В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Декабрь 16, 2013

Академик Зализняк как борец против новой хронологии

Автор 11:12. Рубрика Рецензии на чужие публикации

Академик Зализняк как борец против новой хронологии

В.А. Чудинов

Данная статья навеяна моим горячим желанием заступиться за академика РАН А.А. Зализняка против тех читателей, которые поливают его грязью. Хотя у данного исследователя, как и у любого другого, имеются отдельные недочёты (например, он убеждён, что город Рим 28 веков подряд назывался «Рома», тогда как я приводил документальные примеры, что 28 веков назад его еще не было, а назывался он по-разному: и Мир Мар, и Мир Яра, и Мир, и Рим), однако, как я покажу далее, он вовсе не заслуживает тех унизительных слов, которые отпущены в его адрес.

Поношения заслуженного человека. На днях один из моих тайных обожателей, некий Сердит Сердитыч, в реплике по поводу статьи моего другого обожателя, Суомалайнена, с чего-то брякнул в адрес академика РАН А.А. Зализняка: «Мне казалось, что акад. А.А. Зализняк читал все-таки не в обычной, а в специализированной школе. Именно эта "взрослость" и сбивает с толку тех, кто с ним первый раз сталкивается. В то, что взрослый человек (к тому же еще и со степенями-званиями) способен нести такую откровенную чушатину, не всякий сможет поверить (по своему опыту могу сказать, что так до конца и не понимаю, как вся эта дрянь может находится в голове человека, не находящегося на наблюдении у психиатра). А этому "взрослому дяде", балбесу и шарлатану, как мы с Вами тут уже неоднократно выясняли, все пофиг - география, лингвистика, хронология, филология, нумизматика, грамотность речи, корректное владение иностранными языками. Это - пофигист в такой немыслимой степени, что еще надо долго думать, какой именно корень из него надо извлекать (хотя мне почему-то кажется, что результатом этой математической операции окажется иррациональное число)».

Замечу, что два глагола в настоящем времени подряд, МОЖЕТ НАХОДИТСЯ вместо второго глагола в неопределенной форме, МОЖЕТ НАХОДИТЬСЯ, вполне характеризует автора этого комментария как эксперта в области РЯ, который читает свои лекции в специализированной школе (можно догадаться, какой). Виной обвинения им академика РАН во «взрослости» стал, видимо, возраст академика, которому исполнилось 78 лет. Замечу, что для академиков это - нормальный возраст. Слово «чушатина» является неологизмом Сердит Седитыча, а также, видимо, новым словом в грамматике РЯ, то есть, степенью сравнения от существительного «чушь». Так сказать, «нечто большее, чем чушь». «Свой опыт» у Сердита  Сердитыча связан с людьми, находящимися на наблюдении у психиатра, (слова «находится у находящегося» являются тавтологией, если Сердит Сердитыч знает, что это такое),  отсюда он точно предсказывает, что может, а что не имеет права находиться в голове любого человека, даже академика. И это показывает, о какой именно «спецшколе» он повествует.

Несомненно, украшает речь этого эксперта от русского языка и жаргонное словечко «пофиг» в качестве наречия. Но эпитеты Зализняка - «балбес  и шарлатан»,  а также «пофигист» вызывают определенное сомнение в том, владеет ли Сердит навыками научной речи, или является просто читателем-хулиганом, который за что-то мстит уважаемому академику Зализняку.

Но Суомалайнен, вместо того, чтобы дать отпор такой критике Зализняка, соглашается с ней. Он пишет: «Да, тут Вы совершенно правы. Конечно же (мне следовало бы оговориться), в специализированной школе. В обычной, где троечников гораздо больше, процент понимания был бы гораздо меньше». Ясно, что в школе для УО детей, специализированной, Зализняка якобы поняли лучше, хотя сразу возникает вопрос, в каком отношении лучше. Как видим, и тут заключено издевательство над содержанием высказываний академика.

А затем, неожиданно, в качестве мерила умственных способностей Зализняка выплывает «ЧСВ Чудинова». Вот точная цитата: «Но ЧСВ Чудинова, позиционирующего себя как методолога науки, и в этом случае подкладывает ему свинью. Такой человек - я согласен с Вами от и до - уж по определению (в купе с докторской степенью) должен понимать гораздо больше, чем самые "специализированные" ученики (они ж все равно дети, елки-маталки). Но Андресен все равно остается бесконечно правым - только ребенку суждено понять, голый король или нет. Кстати, ни разу не задумывался о названии школы, а сейчас ВНЕЗАПНО (в общем, посмеялся) - "Муми-тролль". Какбэ намекае? Нашего полку прибывает?»

Итак, «знаток» русского языка Суомалайнен слово «ёлки-моталки» (от глагола «мотать») пишет как «елки-маталки» (видимо, от существительного «мат»), а Ханс Кристиан Андерсен у него оказывается «Андресеном». Более того, становится понятным и то, почему этот превосходный русист с финской фамилией вдруг вспомнил меня, грешного: оказывается теперь, когда вводишь в поисковик запрос «А.А. Зализняк», в ответе тут же выплывают «Похожие» запросы: «В.Л. Янин», «Ю.Д. Апресян» и, во что я с трудом поверил, «В.А. Чудинов». Иначе говоря, по частотности читательских запросов я стою сразу после Янина и Апресяна и на пару ступенек  выше, чем В.В. Виноградов. Кто бы смог подумать, если опираться на оценки Сердитов Сердитычей и Брыкров?

За что же эти «борцы с лженаукой» называют академика Зализняка «голым королём», призывая в свидетели неведомого Андресена? - Попробуем разобраться.

Целью науки является поиск истины. В своей речи на церемонии вручения ему литературной премии имени Солженицына, (замечу, что Брыкр с сотоварищи всегда ёрничает по поводу присуждения кому-либо литературных премий), А.А. Зализняк сказал: «Мне хотелось бы высказаться в защиту двух простейших идей, которые прежде считались очевидными и даже просто банальными, а теперь звучат очень немодно: 1) Истина существует, и целью науки является ее поиск. 2) В любом обсуждаемом вопросе профессионал (если он действительно профессионал, а не просто носитель казенных титулов) в нормальном случае более прав, чем дилетант. Им противостоят положения, ныне гораздо более модные: 1) Истины не существует, существует лишь множество мнений (или, говоря языком постмодернизма, множество текстов). 2) По любому вопросу ничье мнение не весит больше, чем мнение кого-то иного. Девочка-пятиклассница имеет мнение, что Дарвин неправ, и хороший тон состоит в том, чтобы подавать этот факт как серьезный вызов биологической науке. Это поветрие - уже не чисто российское, оно ощущается и во всём западном мире. Но в России оно заметно усилено ситуацией постсоветского идеологического вакуума.

Источники этих ныне модных положений ясны: действительно, существуют аспекты мироустройства, где истина скрыта и, быть может, недостижима; действительно, бывают случаи, когда непрофессионал оказывается прав, а все профессионалы заблуждаются».

Полностью согласен со всеми высказываниями академика РАН А.А. Зализняка, и даже с тем, которое близко к позиции агностицизма (по поводу недостижимости истины в отдельных случаях), однако особенно высоко оцениваю его положение о том, что действительно, существуют аспекты мироустройства, где истина скрыта. Именно скрытые (скорее для непосвященных) надписи, которые до сих пор не были объектом исследования эпиграфики, я и исследую, подтверждая тем самым данное высказывание академика РАН. Однако сам А.А. Зализняк этим, то есть, неявными надписями, не занимается, и потому он тут не специалист и ему, как и любому неспециалисту в этой области допустимо делать ошибочные высказывания. Ибо его научные заслуги лежат вовсе не в области микроэпиграфики и потому оценивать его  в этой области некорректно.

Зализняк продолжает: «Капитальный сдвиг состоит в том, что эти ситуации воспринимаются не как редкие и исключительные, каковы они в действительности, а как всеобщие и обычные. И огромной силы стимулом к их принятию и уверованию в них служит их психологическая выгодность. Если все мнения равноправны, то я могу сесть и немедленно отправить и мое мнение в Интернет, не затрудняя себя многолетним учением и трудоемким знакомством с тем, что уже знают по данному поводу те, кто посвятил этому долгие годы исследования». И здесь академик РАН прав.

Он продолжает: «Психологическая выгодность здесь не только для пишущего, но в не меньшей степени для значительной части читающих: сенсационное опровержение того, что еще вчера считалось общепринятой истиной, освобождает их от ощущения собственной недостаточной образованности, в один ход ставит их выше тех, кто корпел над изучением соответствующей традиционной премудрости, которая, как они теперь узнали, ничего не стоит. От признания того, что не существует истины в некоем глубоком философском вопросе, совершается переход к тому, что не существует истины ни в чём, скажем, в том, что в 1914 году началась Первая мировая война. И вот мы уже читаем, например, что никогда не было Ивана Грозного или что Батый - это Иван Калита. И что много страшнее, прискорбно большое количество людей принимает подобные новости охотно».

А это - выпад против «Новой хронологии» А.Т. Фоменко, другого академика РАН. Насколько я понимаю, тут имеется некое передёргивание фактов: Фоменко не отрицал существование Ивана Грозного, а, напротив, утверждал, что их было несколько. Я тоже не согласен со многими положениями А.Т. Фоменко, однако борьба за научную истину с помощью лжи представляется мне недопустимой. Ни со стороны А.А. Зализняка, ни со стороны кого бы то ни было другого.

Речь В.А. Успенского. На том же сайте «Библиотека» (в статье с адресом http://elementy.ru/lib/430463/430465) я прочитал вступительное слово о Зализняке В.А. Успенского, профессора МГУ, заведующего кафедрой математической логики и теории алгоритмов. Он, в частности, сказал: «Сперва о русском языке. Исследования Зализняка в этой области начались с его русско-французского словаря, вышедшего в 1961 году. Словарь предназначался для франко-язычного пользователя. Русский язык флективен, и это ставит перед составителем рассчитанного на иностранца русско-иностранного словаря непростую задачу. Надлежит либо включить в русскую часть словаря все формы слова, что едва ли возможно практически, либо сопроводить словарь правилами русского словоизменения, что и сделал Зализняк. Он приложил к словарю свой первый шедевр - «Краткий очерк русского словоизменения», то есть склонения и спряжения».

Это я цитирую для тех, кто называет академика А.А. Зализняка «балбесом,  шарлатаном и пофигистом».

Продолжу цитирование: «Работа продолжалась 13 лет, увенчалась выходом в 1977 году первого издания словаря. Словарь сразу стал событием в русистике. Он сделался необходимым не только лингвистам, но и всем пользующимся русским языком. В 2003 году вышло его четвертое издание. Сегодня пейзаж русистики немыслим без этого словаря и предшествующей ему монографии. «Посмотри у Зализняка» стало такой же формулой, как «посмотри у Даля».

Замечу, что критерием оценки творчества А.А. Зализняка стала востребованность его работы, как у русистов, так и у значительной части русскоговорящего населения.

«Теперь о втором поприще Зализняка - о дешифровке древних текстов. Имеются в виду грамоты на берёсте, но не только они. Что здесь сделал Зализняк, если ограничиться главным? Первое. Некоторые грамоты он прочел впервые, а для некоторых окончательно определил их правильный смысл. И вот это определение правильного смысла иногда имело важные последствия».

Следовательно, если бы Зализняк впервые прочёл правильно некоторые этрусские тексты или верно определил бы окончательно их правильный смысл, то он бы совершил определенный весомый вклад в науку. Как и любой другой человек. Ибо заслуги не связаны с тем, какова конкретная фамилия исследователя. Таково мнение математика, хотя с точки зрения Брыкра или Сердита Сердитыча, математик не имеет права судить о вкладе кого-либо в лингвистику, поскольку он - не профессионал.

«Вот в несколько вольном пересказе два примера. Фраза «посылаю щуку и клещи» давала основания для далеко идущих выводов о развитии кузнечного дела на Новгородчине и даже о близости рыбной и кузнечной слобод. Оказалось - «щуку и лещей»! Фраза «двери келе» понималась как «двери кельи». Оказалось - «двери целы»! То есть именно написано «двери келе», читалось как «двери келе», но в современном понимании - «двери целы». Тем самым было доказано, что в языке древних новгородцев не было так называемой второй палатализации, наличие каковой в нём считалось аксиомой».

Понятно, что с точки зрения В.А. Успенского если бы академик А.А. Зализняк показал, что этрусское слово следует читать не АВИЛ, а АЧИЛ, а слово АЧИЛ означает сокращенное и акающее написание слова ПОЧИЛ, то это означало бы, что академик Зализняк окончательно определил его правильный смысл. А если бы он показал, что слово ЛАДО (господин) этруски во множественном числе писали ЛАДИ, а затем, при замене А на У, стали писать ЛЮДИ,  то это определение правильного смысла имело важные последствия для понимания истории супплетивизма форм имени существительного уже в русском языке. Ибо содержание истины не зависит от того, кто ее обнаружил, а факт ее обнаружения является несомненной научной заслугой.

«Второе. Когда предшественники Зализняка встречали затруднения в осмыслении той или иной грамоты, они обычно объявляли писца неграмотным или считали, что он здесь описался, и заменяли одну букву другой - тогда всё у них получалось. Зализняк же исходил из такой странной презумпции - орфографической правильности текстов: что все грамотные, все пишут правильно, что хотел человек написать, то и написал. Что и подтвердилось. И выяснилось, что так гораздо проще - встать на эту точку зрения. Возникло некое стройное представление о том языке, который там был, и всё сошлось».

Перенесение этого принципа презумпции правильности написания на этрусский язык сразу приводит к утверждению о том, что академическая наука до сих пор исследовала этрускоид, а не подлинные этрусские тексты. Ведь предшественники академика Зализняка также были лингвистами, а многие из них - даже академиками. А он с их мнением не посчитался - и оказался прав!

«Третье. Изучив вот тот живой, бытовой язык, на котором писались берестяные грамоты, Зализняк установил, что в древнерусском языке существовало два основных диалекта - северо-западный, на котором и говорили новгородцы, и юго-центро-восточный».

Если бы академик А.А. Зализняк изучил этрусские тексты, он пришел бы к выводу о том, что помимо северо-западного новгородского существовал и западный смоленско-полоцкий диалект. А, изучив скифские тексты, понял бы, что имелся и юго-восточный, скифский диалект. Так что академика А.А. Зализняка можно считать родоначальником дисциплины «историческая диалектология русского языка», где он обнаружил первый среди многих других диалектов.

«Четвертое. Согласно широко распространенному мнению, различные языки и диалекты - и уж заведомо восточнославянские языки и диалекты - образуются путем дивергенции, то есть расхождения, расщепления из некоторого исходного языка или диалекта. Ну, а где-то в самом начале, в древности - вообще какой-то праязык был. Зализняк открыл, что тот современный русский язык, на котором мы все говорим, возник в результате обратного процесса - он возник путем конвергенции, то есть схождения из северо-западного диалекта и юго-центро-восточного, которые в древности как раз были различны».

Следовательно, к моменту появления новгородского диалекта единый русский праязык разошёлся на ряд диалектов, а позже, в историческое время, вновь сошелся. Но это открытие как нельзя лучше соответствует моему положению о том, что в момент максимального расхождения диалектов русского языка существовало несколько государственных образований, в которых говорили на этих языках: Ярова Русь, Русь Славян, Росия Скотия, Русь Мары, Русь Мира, Русь Макоши, Русь Живы, Русь Рода... Позже на месте одних государств образовалась Западная Европа, на месте других - Тартария,  на месте третьих - Московия. Так что это лингвистическое открытие составило весьма серьёзную базу для моих исследований.

один комментарий к “Академик Зализняк как борец против новой хронологии”

  1. Alexey написал:

    Зализняк... Ох, уж этот Зализняк! Я понимаю: научные споры и все такое. Так ведь научные! А не бла-бла... Но и в бла-бла правдишка попадается. Вот пример.
    Дочь у меня в декрете сидит - незаконченное высшее, больше технарь, но рисунок до конца сдавала... Так что "технарь плюс". Ну... Мелочь уложила, телевизор фоном, лишь бы реклама не напрягала, соответственно каналы щелкаются. Дощелкались до "Культуры" с лекцией Зализняка. Дочь послушала-послушала, да ко мне: "Бать, он про что?" А я вижу - лицо знакомое, а уверенности полной нет. А потому и сказать ничего путного не могу. Обычно они лектора раз в минуту, ну в две субтитрами показывают, а тут пять минут, десять... Я кручусь, не знаю, что ответить. Лектор не сообщает, а я и тем более не могу. Наконец, понял, КТО читает. Начал помалу переводить с русского на русский. Вообще без личного мнения - просто попробовал объяснить про что он...
    Лекцию мы досмотрели до конца. С моим "переводом". А потом мне стало жаль Зализняка. "Ноблес", знаете ли, "облидж". Положение обязывает. И если уж выплескивать на студенческие головы академические разборки, то не прыгая через пять ступеней, так, чтобы требовался перевод с русского на русский...

Написать отзыв

Вы должны быть зарегистрированны ввойти чтобы иметь возможность комментировать.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.19MB | MySQL:11 | 0.360sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Декабрь 2018
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Ноя    
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31  

управление:

. ..



20 запросов. 0.528 секунд