В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Август 18, 2014

Чёрный камень Рима

Автор 21:00. Рубрика Чтения новых текстов

Латинское прочтение надписи на Чёрном камне. Здесь я беру фрагмент из книги [6]. В ней о Чёрном камне, в частности, говорится: «Самой интересной находкой в святилище оказался неприметный кусок туфа. На нём была высечена надпись, и эта надпись была на латинском языке, только очень-очень древнем. Греческий историк Дионис Галикарнасский сообщал, что Ромул посвятил свою статую Гефесту (то есть Вулкану) и в честь этого сделал свою надпись «греческими буквами» (то есть, архаическим шрифтом; действительно, буква r на этой надписи выглядит как Р, а не как R)». - Но ведь именно так выглядит русский шрифт, руны Рода.

«Надпись сохранилась частично». - Совершенно неверно: надпись сохранилась целиком. - «Использовался очень архаичный метод написания - не слева направо и не сверху вниз, а сначала в одном направлении, потом в противоположном (в данном случае сверху вниз и снизу вверх). Такой способ называется бустрофедон, поворот быка (имеется в виду - на пахотном поле). Надёжно удалось разобрать, в сущности, только три слова: kalatorem, iovxmenta и recei. Первое означает должностное лицо,  нечто вроде герольда; второе относится к подъяремным животным; третье же - это архаическая форма слова rex, «царь». - Мне это кажется странным в нескольких отношениях: слова читаются в обратном направлении чтения, смысл фразы типа «герольд - бык царя» вовсе неясен, в латинском языке слова без глагола не употребляются, по латинской орфографии слово cala следовало писать через букву «С», а не через «К».

Тем не менее, я постараюсь сравнить реальную надпись на Чёрном камне с этим чтением, рис. 9.

cherniy9.jpg

Рис. 9. Возможность древнелатинского чтения надписей на Чёрном камне

Целью сравнения является получение информации о том, каким образом эпиграфистам классического направления удалось прочитать даже эти не вполне понятные строки. Из всех трёх строк началом чтения оказалась нижняя строка, что весьма странно, причем слева направо. Простите, а как же замечание о том, что надо читать не слева направо? Первое слово действительно читается kalatorem. Однако при этом следует заметить такие отличия от обычного чтения: 1) первая буква оказалась надстрочной, а не буквой строки, 2) вторая буква А является лигатурой заглавной буквы «А» и строчной буквы «а», 3) буква Л выглядит не латинской, а заглавной греческой, но зеркальной, чего у греков не было, 4) следующая буква «А» написана в качестве вершины буквы «Л» как лигатура, но читать ее приходится снизу вверх, а не сверху вниз, 5) слог ТО написан в обратном порядке (реверс), однако вместо буквы «Т» реально написана буква «1», 6) буква «R» написана неявно (так что чудиноманы неправы, обвиняя меня в чтении неявных букв; как видим, их чтением грешат и эпиграфисты классического направления), 7) последняя буква «М» не только положена на бок, но и написана на другой строке, и тоже слева, что не соответствует способу бустрофедона, 8) разделительный знак слишком мелок, и такие в данном тексте больше не встречаются.

Конечно, 1-2 отличия от нормального чтения реально могут встречаться в древних текстах, но наличие сразу 8 отличий - это уже явный перебор.

Что касается второго слова,  iovxmenta, то на первый взгляд оно на средней строке вообще отсутствует. Однако я решил во что бы то ни стало найти соответствующие буквы. Естественно, тут отличий от нормального чтения стало больше. Так, 1) вместо бустрофедона на средней строке началом чтения является опять левая сторона, 2) первая буква «i» написана горизонтально, что ни в греческой, ни в латинской орфографии не встречается, 3) не только первая буква «i», но и вторая буква «О» оказалась неявной, 3) буква «Е» была прочитана как этрусская «В»; 4) вместо буквы «ИКС» (Х) можно найти сочетание букв «К» и «S», что совершенно не характерно ни для греческой, ни для латинской орфографии; 5) следующая буква оказывается крайне правой, а чтение производится справа налево, что для второй половины слова совершенно неоправданно; 6) буква «М» находится выше линии строки и является неявной; 7) буква «Е» имеет размер в две строки, что совершенно нехарактерно для греческой, латинской и этрусской письменности, и к тому же является неявной; 8) буква «N» является виртуальной, входя в качестве частей в буквы «О» и «С», что совершенно несвойственно ни греческой, ни латинской орфографии; 9) буква «Т» имеет нехарактерное начертание, где горизонтальная крыша оказалась двускатной; 10) к тому же она также является виртуальной, входя в качестве частей в буквы «О» и «С», что совершенно несвойственно ни греческой, ни латинской орфографии; 11) буква «Т» к тому же входит в состав другой виртуальной буквы «N», что совершенно неоправданно; 12) буква «А» имеет вид строчной буквы, что неуместно; 13) буква «С» оказалась незадействованной, «пустой»; 14) эта буква оказалась не на последнем месте, где она могла бы быть принятой за нечитаемое окончание, но на предпоследнем месте (а, возможно даже, на 3-4 месте от конца).

Такое количество отклонений уже воспринимается не как перебор, а как приговор: такое чтение выглядит явной натяжкой.

Наконец, рассмотрим последнее слово recei. Здесь отклонения максимальны: 1) чтение начинается не с первой буквы слева, хотя вроде бы по бустрофедону так должно было быть, а со второй буквы; 2) это тем более удивительно, что между второй и первой буквами стоит разделительный знак; 3) вторая буква «D» может быть прочитана как «R» только в этрусском, но не в греческом и не в латинском чтении; 4) буква «С» (третья) на самом деле является половинкой от реальной буквы «S», что не допустимо; 5) четвёртая буква «О» оказалась непрочитанной, что не допустимо; 6) пятая и шестая буквы поменяны местами, что характерно для этрусской орфографии, но никак не для греческой или латинской; 7) буква «Е» дана в зеркальном варианте, что характерно для этрусской орфографии, но никак не для греческой или латинской; 8) буква «Й» передана точкой, что характерно для этрусской орфографии, но никак не для греческой или латинской.

Словом, возникает впечатление о том, что якобы «прочитанные» три слова на самом деле подогнаны под ответ за счет реверсов, лигатур, наличия виртуальных букв, за счёт отсутствия чтения иных букв и за счёт этрусской интерпретации латинской надписи. Такого количества отклонений ни в греческой, ни в латинской орфографии не встречается.

К этому я хотел бы добавить, что еще одна строка на другой грани Чёрного камня вообще не прочитана, как не прочитаны русский надписи в верхней части камня. Наконец, читая неявные буквы (что совершенно не характерно для латинских надписей), эпиграфисты классического направления не стали читать неявную надпись внутри данной грани камня, находящуюся внутри фрагмента, обведенного черной рамочкой. Там можно прочитать слова: СКИФИЯ ЯРА.

Так что с моей точки зрения перед нами - пример фальсификации чтения надписей Чёрного камня как якобы древнейшей латинской.

Надписи на стеле. Еще одну информацию можно получить из статьи [5]. «Перед Курией находится Комиций - место заседаний представителей народа для избрания судей. За ним надгробный черный камень Лапис Нигер - квадратная поверхность из черного мрамора на форуме в Риме. В античных источниках говорилось, что это место, на котором был убит Ромул. Под плитами был найден комплекс раннеримских построек, возможно, посвящённых Вулкану. «Чёрный камень» был открыт археологом Джакомо Бони в 1899 году между Триумфальной аркой Септимия Севера и Курией. Под каменными плитами была обнаружена стела с древнейшими сохранившимися латинскими надписями на камне (датируются VI веком до н. э.).». Далее продолжает Википедия: «Надпись на камне имеет ряд примечательных особенностей. Из всех известных надписей, символы на этой плите по начертанию наиболее близки к греческим, так как хронологически этот период был ближе всего к тому, когда греческий алфавит был заимствован из италийских греческих колоний (например, Кумы)». - Это последнее положение вызывает лишь улыбку: Чёрный камень датируется 859 годом н.э., а вовсе не VI веком до н. э.

Но продолжу цитирование: «Послание записано бустрофедоном: способом, при котором направление письма чередуется в зависимости от чётности строки. Многие из старейших надписей на латыни записаны таким образом». - И это положение, судя по рассмотренным примерам, вряд ли соблюдается в полной мере.

«Значение надписи понять сложно, потому что начало и конец не сохранились, и только около половины строк чётко просматриваются. Однако, похоже, что послание осталось от царской усыпальницы, и кроме прочего предрекает проклятье каждому, кто посмеет потревожить её. Сначала приведено прочтение по Жоржу Дюмезилю, затем - по Артуру Гордону».

Дюмезиль: I a 1 quoiho...   b 2-3 sakros: es/ed:sord...    II a 4-5 ...iaias/recei: lo..  b 6-7 ...euam/quos: re...  III a 8-9 ...m: kalato/rem: ha....  b 10-11 ...od: io: uxmen/takapia: dotau...  IV a 12 ...m: i: te: r p e     b 13-14 ...m: quoiha/uelod: nequ...    c 15 ...od: iouestod/  V 16 loiuquiodpo.

Гордон: qvoiho[.]... (или qvoi hoi...)   sakros:es/ed:sord...  ...[..]a[..]as/recei: ic (или io) ...evam/qvos: re...  ...m:kalto/rem: hab (или hal)    ...tod:iovxmen/ta: kapia:duo:tavr... m: iter[..]...

...m:qvoiha/velod: neqv...   ...[.]od:iovestod/    loivqviodqo...

Эти строки напоминают горячечный бред больного. Перевод отсутствует, скорее всего, потому, что перед нами - бессмысленный набор слов. Неточно переводя слова (как видим, оба исследователя давали несколько разное написание), поскольку они, на мой взгляд, всё равно ничего не означают, получим: ЧЕМ ... СВЯТЫЕ ... ЕСТЬ ГЛУХО... ПРОЧТИ ТО... ЧТО... и т.д.

Однако насколько точно произведено само чтение? Смущает то, что прошло почти 80 лет с момента находки до момента прочтения, причем попытку чтения произвели всего да исследователя. Поэтому я решил посмотреть, насколько чтение двух эпиграфистов соответствуют тексту оригинала, рис. 11. Оригинал я заимствовал из Википедии.

cherniy10.jpg

Рис. 10. Сопоставление оригинала текста стелы и чтения двух авторов

Слева на рис. 11 я поместил оригинальный текст, в центре - я поместил строки оригинала так, чтобы чтение было слева направо, а справа я поместил чтения в две строки: вверху Жоржа Дюмезиля, внизу - Артура Гордона 1983 года.

Первые три буквы оригинала явно видятся как ОТА, тогда как тут читается слово quoiho. Почему? На вскидку в оригинале изображено не менее 8 букв, а прочитано только 6. Из каких соображений? И такие замечания можно сделать по каждому прочитанному слову. А на второй строке вообще нет никакого соответствия между буквами оригинала и буквами чтения. И тут нет ни одного упоминания имени Ромула.

Иначе говоря, перед нами - ЯВНЫЙ ФАЛЬСИФИКАТ. Впрочем, я в этом неоднократно убеждался, читая разбиения этрусских текстов на отдельные слова и буквы. Но теперь я убедился в этом лишний раз, имея перед собой якобы древнейший латинский текст. Впрочем, если эпиграфисты академического направления  привыкли лукавить при переводах с одного древнего языка, ничто не препятствует им перенести эти навыки и на другой древний язык. Такого рода специалистов в любой стране всегда мало, и они образуют своеобразный коллектив, где один профессионал всегда покроет другого.

cherniy11.jpg

Рис. 11. Моё чтение надписей на стеле

На мой взгляд, и размер и контраст оригинальной надписи вполне достаточны для чтения не только явных, но и неявных надписей, так что ни увеличения размера, ни усиления контраста тут не требуется. Расположение строк я сохраняю точно такое же, которое было на рис. 10.

На верхней строке перед явными и хорошо видимыми буквами ОТ я нахожу менее контрастную букву «В», что создаёт слово ВОТ. Ниже букв «О» и «Т» находится союз «И». Верхняя часть правой мачты  буквы «И» образует букву «Х», а справа от буквы «Т» находится буква «Р». Это - неявные буквы. Зато далее следуют буквы «А» и «М», слитые в лигатуру по наклонённой в неправильную сторону левой мачте буквы «М». Образуется слово ХРАМ. А далее читаются явные буквы (слитые, однако, в лигатуру), которые образуют слова ЯРА И. На этом чтение слов первой строки заканчивается, образуя русский текст: ВОТ И ХРАМ ЯРА И...

На второй строке читается слог явно написанными буквами ДЕ и неявно написанными правее буквами ВЫ, что образует слово ДЕВЫ. А далее следуют два слова, первое написанное явными буквами, НА, а второе - неявными, в верхней правой части строки, ЯРА. На этом вторая строка заканчивается.

На третьей строке две буквы видны явно, МО, чуть правее, вверху и внизу читаются буквы «С» и «К», которые можно считать полуявными, затем следует полноразмерная буква «В», за которой следует вертикальная мачта с тремя неявными диагоналями на разных уровнях, буква «Е». Из этих букв складывается слово МОСКВЕ. Но та же мачта содержит справа и два неявных полукруга на двух уровнях, что образует букву «В». За ней следует явная окружность с точкой в центре, этрусский диграф «ОЙ». Это образует слово ВОЙ, то есть, ВОИН. А затем, слева и справа от буквы  «Y» читаются неявные буквы, образующие слово ЯРОВ. Чуть правее содержится еще одна неявная буква «В», за которой следует явная этрусская буква «М», а под ней - буква «О», а слева и справа от мачты буквы М - буквы «С» и «К» в треть строки, и правее - полномерная буква «Е». Образуется слово МОСКВЕ.  Еще правее содержится явная этрусская буква «Н», ниже которой можно видеть неявную в полстроки букву «А», что образует предлог НА. Правее внизу написано неявное слово ЯРА буквами в половину строки. На этом надписи третье строки заканчиваются. Соединив вторую и третью строки, получаем русский текст: ДЕВЫ НА ЯРА МОСКВЕ. ВОЙ ЯРОВ В МОСКВЕ НА ЯРА...

Написать отзыв

Вы должны быть зарегистрированны ввойти чтобы иметь возможность комментировать.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.16MB | MySQL:11 | 0.338sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Апрель 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Июнь    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

управление:

. ..



20 запросов. 0.515 секунд