В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Февраль 22, 2007

Дешифровка венетских и этрусских надписей Матеем Бором

Автор 12:04. Рубрика Cлавянская и неславянская письменность

В отношении Рейтии отмечается, что таблички Es 27, 31, 32, 47, 51 и 62 содержат почти одинаковые слова. Например, надпись Es 27: V DAN DONASTO VIREM A ISTNA REJTIJAJ [7, с. 273]. Это Бор предлагает перевести, как В ДАНЬ ДЛЯ КРЕМИРОВАННОГО И ОБСЛУЖЕННОГО Я ПРИНОШУ ТЕПЕРЬ РЕЙТИИ. Нас смущает такая трактовка большинства слов, и мы передаем этот текст по-русски как В ДАНЬ ДАНО ВИРОЙ И ИСТИНОЙ, в рай ТЫ идИ! А никакой богини Рейтии, о которой Бор говорит «Рейтия обычно была представлена как предлагающая путешествие в ее родную страну», нет [7, с. 274]. Ибо другая надпись, Es-40, читается так: vi ougon taJ VI OUGON TNA / DONASTO REJ TI JAJ, что можно понять, как В ОГНЕ ТАЙНА, В ОГНЕ ТЬМА, ОТ НАС В ТОТ РАЙ ТЫ ИДИ! Заметим, что REJ TI JAJ означает не богиню Рейтию, а пожелание отправиться в рай. Но тогда и стишок в предыдущем абзаце следует прочитать не В ЗАКУТОК СИЯЮЩЕЙ РЕЙТИИ, а В ЗАКУТОК СИЯЮЩИЙ РАЯ ТЫ ИДИ! Это гораздо больше подходит по смыслу, чем предыдущая дешифровка. Однако в целом, несмотря на типичные неточности первоначального осмысления, и эта дешифровка хороша!

Неточности есть и в других текстах, в том числе и на памятниках письма из Словении, как наиболее близкой области к месту расселения венетов. Надпись на застежке Тs 1 была найдена в 1911 г. поблизости от Шкоцъяна в Словении, недалеко от Трста (Триеста), рис. 3.

Надпись на бронзовой застежке Тs 1

Рис. 3. Надпись на бронзовой застежке Тs 1

Бор читает OSTI JAREJ, что по-словенски дается как OSTANI JAR, а в переводе с английского – ОСТАНЬСЯ МОЛОДЫМ, от JARПОДОБНЫЙ ВЕСНЕ, рис. 3 [7, с. 213]. На наш взгляд, однако, не исключено, что слово ЯР можно понимать не столько как МОЛОДОЙ или ВЕСЕННИЙ, сколько РАННИЙ, ибо прилагательное помещено в сравнительной степени и означает буквально ЯРЕЕ. Так что, возможно, надпись гласит: ОСТАНЬСЯ РАНЬШЕ.

По приведенным примерам видно, что дешифровки Бора имеют смысл, что косвенно доказывает, что, видимо, данные надписи следует читать по-славянски вообще и по-словенски в частности. Вместе с тем, Бор не просматривает возможности иных разбиений на слова или иных значений слов, так что его интерпретации надписей носят скорее характер первого приближения.

Реабилитация славянских надписей на шлемах из Штирии. Из других дешифровок нам крайне интересны были надписи на шлемах из Штирии. Мы помним, что первую такую находку сделал в 1829 году Яджей Кухарский, которого и следует считать первым славянским исследователем в области славянского чтения древних венетских надписей. Он заподозрил, что по-славянски надписаны два из 26 шлемов, найденных в Штирии в 1812 году при корчевании деревьев. Он сообщил об этом в работах [9] и [10], хотя при попытке чтения смог опознать только несколько знаков, не приводящих к какому-либо смыслу. «Удача ему сопутствовать не могла, ибо надпись была вовсе не рунической, а этрусской» – отмечает Я. Лечеевский [11, с. 39]. Для нас это весьма интересно в том плане, что в славянских странах первая ошибка была от неразличения не славянских и германских, а славянских и этрусских надписей, так что поиски Воланского в плане чтения этрусских надписей как славянских были не столько плодом его фантазии, сколько развитием уже возникшей до него гипотезы Кухарского. В дальнейшем, однако, и венеты, и этруски считались неславянскими племенами, поэтому подходы Кухарского и Воланского были признаны ненаучными. Тем удивительнее было чтение Бором этих надписей. Правда, он читает 4 надписи, и неясно, какие из них пытался читать Кухарский. К сожалению, на опубликованных им фотографиях линии надписей столь тонки, что не будут различимы при копировании, и потому мы их не приводим. Зато приводим чтение HARIGASTITEIVAI, где Бор интерпретирует некоторые знаки иначе и разбивает на слова так: HARI GASTI TE I VAIJUL. Это он переводит на словенский, как TOLKEL JE TUJCE IN JIH TUDI PREGNAL [7, с. 220]. По-русски это можно передать как ХАКНУЛ ГОСТЯ, ДА И ВЫШЕЛ. Надпись на другом шлеме обычно читалась как SIRAKUHURLIARINEISVI, что Бор дал как ŽIRA KUHUR LI ARINEI S BI, переведя на словенский как ŽRTVAVAL KONJAR LI, VRINLIJVEJE SE BIL [7, с. 220]. По-русски это можно понять, как ЖЕРТВУЕТ ЛИ ВСАДНИК, РЬЯНЕЙ БЬЕТСЯ, то есть ЕСЛИ ВОИН ПРИНЕС ЖЕРТВУ БОГУ, ОН БЪЕТСЯ СИЛЬНЕЕ. На третьей надписи текст IWAUNAWINWUJ разбивается на слова I WAUNA WINWUJ, что переводится на словенский как IN VOLJNO SE VOJUJ! [7, с. 222]. На русский это можно перевести, как И ВОЛЬНО ВОЮЙ! Наконец, на четвертом шлеме надпись гласит IERISNA [7, с. 223], что Бор понимает как НАПАДЕНИЕ. Тем самым можно утверждать, что попытка Кухарского читать эти надписи как славянские, по сути, была верной, только венетские знаки не были германскими рунами, хотя внешне очень на них походили.

Различное написание слова «бог». Ряд трудностей возник от характера венетской орфографии. Так, на табличке Gt 16, рис. 4-1 [7, с. 236] справа налево можно прочитать BUG OŠA SO VIŠAD, рис. 4-2, что по-словенски значит BOG O(B)ŠEL TO VISOTO, а по-русски мы могли бы передать, как БОГ ОБОШЕЛ СЮ ВЫСОТУ. Слово БОГ написано как БУГ, а слова ВЫСОТА по-венетски писалась как ВИШАД, то есть суффикс -ОТ озвончался и произносился как -АД.

Чтение Бором разных надписей

Рис. 4. Чтение Бором разных надписей

На другой надписи, Gt14, (которую Бор, к сожалению, в оригинале не приводит), он читает BOG TIŠEJ ZIJAD TO, что передано по-словенски как BOG UTIŠAJ TO ZIJAT!, [7, с. 236] и имеет смысл БОЖЕ, СОХРАНИ НАС ОТ ПРОПАСТИ! Так что ЗИЯТ понимается как ПРОПАСТЬ, а УТИШЬ – как СОХРАНИ. Тем самым мы видим два варианта написания слова БОГ. Третий вариант виден из надписи VIDIJ TI K LIMIN PŠIRS T BGA, затем дополняет ее гласными И и О до надписи VIDIJ TI KI LIMINI POŠIRIS TU BOGA, которую понимает как УВИДЬ ТЫ, КТО ПЛАСТИНКИ РАСПРОСТРАНЯЕШЬ ТВОЕГО БОГА [7, с. 184]. В художественной обработке на русском языке это можно представить так: ВЗГЛЯНИ, РАСПРОСТРАНИТЕЛЬ БОЖЕСТВЕННЫХ ТАБЛИЧЕК! Здесь мы видим слово БОГА в родительном падеже и в записи БГА (правда, это уже на этрусской надписи). Это говорит о том, что слово БОГ вовсе не заимствовано славянами у иранцев во время нашествия скифов, а существовало всегда, что совпадает и с нашими выводами из анализа слоговых надписей Восточной Европы.

Написать отзыв

Вы должны быть зарегистрированны ввойти чтобы иметь возможность комментировать.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.24MB | MySQL:11 | 0.511sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Октябрь 2019
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Сен    
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

управление:

. ..



20 запросов. 0.719 секунд