В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Январь 25, 2009

Второй подход к дешифровке египетской письменности

Автор 23:30. Рубрика Дешифровка новых видов письма

egipetimages5.gif

Таким образом, эти детерминативы можно уточнить: не ЖЕНЩИНА, но ДЕВА, не МУЖЧИНА, но ЧЕЛОВЕК. Семантика весьма близка, равно как и написание. Однако имеется существенное различие: написание ЧЕЛОВЕК - целиком русское, написание ДЕВА, хотя и обозначает русское слово, но целиком латинское. Из этого следует, что два этих детерминатива имеют разный возраст: более солидный - детерминатив ЧЕЛОВЕК, и более молодой - детерминатив ДЕВА.

Следует ли из этого, что египетский язык был диалектом русского? Вряд ли. Но для выражения многих понятий египетский язык пользовался русским как международным. Как мы в наши дни черпаем слова для новых терминов из латыни или греческого.

Знание египетских букв даёт нам в какой-то степени возможность понять звуковой состав египетского языка. Итак, вокализм: А, Е, И, О, У и редуцированный Ъ. Как у всех европейских языков. Консонантизм: Б-П, Д-Т, Г-К, КЬ-ХЬ (последнее - как в немецком), З-С, Й-Х, Ч-ДЖ (последние звуки как в английском или итальянском), С (с призвуком Ш), как в испанском, наличие звука h, как в немецком или английском. Сонорные - М, Н, Р. Звук Л отсутствует. Палатальных звуков, кроме ХЬ, нет. Тем самым, сходства с русским языком в этом отношении тоже нет. Больше всего фонетическое сходство с романо-германскими языками. Этим можно объяснить пристрастие египетского языка на последнем этапе своего развития к западноевропейским, латинским буквам, которые лучше русских передавали его фонетику.  

Таким образом, вырисовывается такая картина: пирамиды и Сфинкс были построены русской цивилизацией, которая подписывала их по-русски, в основном рунами Рода. Это был первый период истории Египта, который продолжался вплоть до постепенного заселения его египтянами. Русские строители и основоположники этой цивилизации по каким-то причинам оттуда ушли, хотя какое-то время русские мастера исполняли заказы египтян. Затем произошла война между севером (Нижним Египтом) и югом (Верхним Египтом), в результате которого русское наследие перешло к египтянам, которые стали его подписывать по-своему, хотя часто использовали и русские надписи, и русское значение своих слоговых и словесных знаков. Наконец, под влиянием греков и римлян они перешли к использованию алфавита для передачи чужих и собственных имен, выбирая сходные с латинским буквами собственные знаки. В этом смысле, видимо, прав Фоменко, который полагает, что «древний» Египет мог существовать вплоть до Нового времени. Наконец, одновременно с некоторыми «древне египетскими» мастерами сосуществовали и арабские завоеватели. Всё это делает реальную историю Египта весьма запутанной.     

Заключение. Египетская письменность по своему внешнему виду весьма отлична от европейской. Однако ее многие знаки похожи на латинские буквы или непосредственно, или после поворотов. Так что ее начало можно связывать с русским влиянием, а последнюю, буквенную фазу, с европейским.

 

Литература

 

БОН: Боневиц Рональд. Иероглифы для начинающих. - Перевод с английского О. Перфильева. - М.: ФАИР-ПРЕСС, 2003. - 192 с.: ил.

ГЕЛ: Гельб Джей. Западносемитские силлабарии / Тайны древних письмен. Проблемы дешифровки. - М.: Прогресс,1974. - 592 с.: ил.

ПЕР: Чудинов В.А. Первый подход к новой дешифровке египетских иероглифов. Сайт www.chudinov.ru. 12.02.07

Написать отзыв

Вы должны быть зарегистрированны ввойти чтобы иметь возможность комментировать.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.03MB | MySQL:11 | 0.210sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Февраль 2018
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Янв    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728  

управление:

. ..



20 запросов. 0.347 секунд