Собственно русские слова. На них должно было быть обращено основное внимание, поэтому каждое такое слово я рассмотрю отдельно.
Або, альбо - «ли, либо, или; хотя; чтобы; лишь бы»; диалектное слово, из а + бо или а + ли + бо (ФАС, с. 56). - С моей точки зрения, слово, не встречающееся в современном русском языке.
Абы - «чтобы», древнерусское «чтобы, если бы», из а + бы (ФАС, с. 58). С моей точки зрения, слово, не встречающееся в современном русском языке.
Авось - наречие, древнерусское «авосе», из «осе» - вот (ФАС, с. 59). С моей точки зрения, слово, встречающееся в современном русском языке, и, вероятно, этимологизированное верно.
Авсень - первый день весны, шуточная песня, которую поют в сочельник под окнами нелюбимых людей. Из *овесень: весна (ФАС, с. 59). С моей точки зрения, слово, не встречающееся в современном русском языке, обозначение персонажа славянской мифологии.
Ага - междометие. Очевидно, звукоподражание (ФАС, с. 60). С моей точки зрения, слово, встречающееся в современном русском языке и имеющее утвердительный смысл. Вероятно, искаженное да + да (а, да!), произнесенное небрежно, часто при этом звук «г» - фрикативный. В таком случае Фасмер его не объяснил.
Агу - междометие. Обращение к грудным младенцам, отсюда и глагол агукать (ФАС, с. 61). С моей точки зрения, слово, встречающееся в современном русском языке. Но его часть гу входит и в междометие гу-гу выражения ни гу-гу, то есть, не говорить, не гуторить. В этом случае, слово агу означает: а поговорим, а погуторим! И в этом случае Фасмер его не объяснил.
Аж - союз «так что», ажно - то же. Из а + же (ФАС, с. 63). С моей точки зрения, слово, встречающееся в современном русском языке, однако, образованное иначе: из даже, где первый звук «д» редуцировался. То есть, Фасмер объяснил его иначе.
Ай! Ай-яй-яй! - междометие удивления и боли. Очевидно, звукоподражательное (ФАС, с. 64). С моей точки зрения, это слово, встречающееся в современном русском языке, имеет иную, сакральную этимологию, поскольку слово ЯЙ означает «жизнь». Следовательно, его троекратное произношение означает заклинание «живи, живи, живи!», так что Фасмер и тут неправ.
Аканье - средне и южновеликорусское, а также белорусское произношение безударного гласного о как а или более редуцированно; акальщик - тот, кто акает. Производимые по типу дакать. Звукоподражание (ФАС, с. 65). С моей точки зрения, слово, встречающееся в современном русском языке, и этимологизированное Фасмером правильно.
Алатырь - «всем камням камень», близ которого упала Голубиная книга. Все попытки этимологизировать слово отмечены Фасмером как неудовлетворительные (ФАС, с. 69). С моей точки зрения, это слово, встречающееся в современном русском языке, однако не этимологизированное Фасмером. Мне, однако, его этимологизировать удалось в моей книге В.А. Чудинов. Священные камни и языческие храмы древних славян, М., Фаир-Пресс, 2004, с. 99; фонетическая эволюция слова такова: ВРАТАРЬ - ВЛАТАРЬ - ЛАТАРЬ - ЛАТЫРЬ - АЛАТЫРЬ. Врата - на «тот свет».
Алконост - «сказочная птица с лицом человека». Представляет собой графическое искажение выражения алкион есть [птица] из греческого алкион - зимородок (ФАС, с. 71). С моей точки зрения, слово, не встречающееся в современном русском языке. Что же касается его происхождения, то соединение в одном выражении греческого и русского слов совершенно неприемлемо. Моя этимология: «яйценос», где айко есть «яйко, яйце», а нос - «нёс», конечный -т - суффикс мужского рода. Иными словами, «мифический прародитель».
Алтарь - очевидно из латинского altare (ФАС, с. 72). Этой этимологией не был доволен О.Н. Трубачев, который тут же написал: вопреки Фасмеру, слово происходит из латинского altus - «высокий», т. е. выше других частей церкви (ФАС, с. 72). С моей точки зрения, слово, встречающееся в современном русском языке, однако его происхождение идёт от русского слова «алатырь», то есть, «врата на тот свет». Так что это слово этимологизировано Фасмером неверно.
Аманьки - есть, кушать, детская речь (ФАС, с. 75). С моей точки зрения, это слово, встречающееся в современном русском языке, однако основной формой будет глагол ам, что, на мой взгляд, означает редукцию исходного глагола ям, то есть, ем. Фасмер исходной формы не дет, а объясняет ее неверно.
Ан - «все-таки, но», также ано. Из а + но (ФАС, с. 77). С моей точки зрения, слово, встречающееся в современном русском языке. Здесь Фасмер даёт верную этимологию. Вообще говоря, и «а», и «но» оказываются противительными союзами, очень близкими по значению, что даёт возможность их объединения.
Араб - вероятно, из французского arabe (ФАС, с. 82). С моей точки зрения, это слово, встречающееся в современном русском языке, но происходящее от названия страны Аравия. Тут Фасмер неправ, и слово это - русское по происхождению.
Аравия - из греческого «Аравия» (ФАС, с. 82). Понятно, что откуда взялось греческое слово, Фасмер не говорит. С моей точки зрения, это слово, встречающееся в современном русском языке, но взятое из того времени, когда и в Африке, и на Аравийском полуострове существовала русская культура. Как и на прочих частях планеты, тут господствовала ЯРОВА РУСЬ, или, при южном произношении, АРОВА РУСЬ. Арова - стало быть, Аровия или Аравия.
Арий - слово, которого у Фасмера нет, а оно должно было появиться. Ибо арий - человек религии Ара, то есть, Яра.
Армения - из греческого Армениа (ФАС, с. 87). На самом деле армяне называют свою страну Айарстан, а слово «мен» по-тюркски означает и «я», и «человек». Так что «ар-мен» означает «человек Ара, Яра».Так что Фасмер этимологизировал его неверно.
Ась - междометие «что?, как?», также асе «я тут» из а + се (ФАС, с. 95). С моей точки зрения, это слово, встречающееся в современном русском языке, и этимологизировано Фасмером правильно.
Ау - междометие, отсюда аукать, аукнуть. Звукоподражание (ФАС, с. 96). С моей точки зрения, это слово, встречающееся в современном русском языке, однако неясно, каким звукам оно подражает. Полагаю, что это - разновидность агу, то есть, а скажи (где ты?) Иными словами, звук «г» здесь редуцировался полностью.
Ах! - междометие гнева, досады и удивления, отсюда и ахать, ахнуть. Сближается с немецким ach, этимология Фасмером не даётся (ФАС, с. 97). С моей точки зрения, это слово, встречающееся в современном русском языке, и является естественным выдохом, где первая часть произносится звонко, а вторая - без участия голоса.
Ахти! - то же самое. Элемент -ти следует объяснять из литовского желательного наклонения (ФАС, с. 97,96). С моей точки зрения, это слово, встречающееся в современном русском языке, но означающее преимущественно сожаление. Формант -ти, на мой взгляд, действительно свойственен повелительному наклонению, так что ахти - буквально означает «ахай!». Опять Фасмер не справился.
Ахинея - напыщенная, сумбурная речь, бессмыслица. Семинарское слово, вероятнее всего, из греческого «афинский» (ФАС, с. 97). С моей точки зрения, это слово, встречающееся в современном русском языке, вовсе не греческого происхождения. Корнем здесь является междометие ах, суффиксом -ин, что делает слово притяжательным прилагательным ахин, то есть, аховый (кстати, последнее слово Фасмером не рассматривалось). И, наконец, окончание -ея делает слово собирательным: «всё аховое». Фасмер даёт неверное объяснение.
Статистика. Итак, собственно русских слов рассмотрено Фасмером 25 (еще 2 он не рассматривает), имен собственных - 31, заимствованных слов - 212, посторонних слов - 189 . Получается, что массив из собственных слов вместе с посторонними (189 + 25 = 114) практически равен массиву слов заимствованных. А всего рассмотрено 357 слов (принимаемые за 100 %), из которых собственно русских 25 (8%), имён собственных 31 (9%), а 83% - слова заимствованные или посторонние. Иными словами, лексический пласт русских слов на А - чужой, не русский. Таков Фасмер.
Вы должны быть зарегистрированны ввойти чтобы иметь возможность комментировать.
. ...
Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
---|---|---|---|---|---|---|
« Июнь | ||||||
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
. ..
20 запросов. 0.315 секунд