В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Декабрь 15, 2012

Размышления над книгой Гоголицына

Автор 15:25. Рубрика Рецензии на чужие публикации

Иной подход у П.П. Орешкина. Он пишет: «Как видно на рисунке, Творец лепит что-то из куска глины или теста. Надпись читается справа налево САЮ ВАЮ. "ВАЮ" никаких сомнений не вызывает, это наше "ВАЯТЬ"., стоящее в первом лице единственного числа. Используемый ныне применительно к скульптуре глагол этот в древности понимался куда шире: ДЕЛАТЬ, СОЗДАВАТЬ. Творец лепит САЮ, то есть БУЛКУ, которую мы еще и сегодня называем "САЙКА". Рисунок - символический.  САЯ в руках Творца может быть и нашей Землей» [8:15]. Таким образом, чтение идет в обратном направлении, как и принято у этрусков, слов выделяется два, а обе стрелочки читаются одинаково как Ю.

gogolicin1.jpg

Рис. 1. Классическое чтение надписи на зеркале из Вульчи

Г.С. Гриневич интерпретирует всю сценку иначе: «На оборотной стороне бронзового зеркала изображен жрец - гадатель по внутренностям животных - гаруспик. В левой руке гаруспик держит сердце. Взор гаруспика устремлен на печень, лежащую на столе. Гаруспик как бы вопрошает печень. ... Текст надписи (окончательный): К(Р)ИЙА РИЕКИ СИЕТ(Н)О ... Перевод текста: ПЕЧЕНЬ, СКАЖИ ГЛАВНОЕ)» [9:190]. Чтение идет слева направо, и обе стрелочки читаются, как и положено в рунице, как КИ. Однако А. Дмитриенко  ним не согласен и читает К(Р)И СЬРЬ КИСЪТИ, но при этом отмечает: «Целостный перевод надписи пока еще невозможен, поэтому ограничимся отдельными соображениями. На наш взгляд, в руке гаруспика изображено не сердце, а печень, а на столе, в свою очередь, изображено копыто животного. В таком случае и печень, и копыто животного можно сопоставить со словами К(Р)и и КИСЪТИ соответственно...» [10:69-70). То есть тут тоже выделяется три слова и дважды читается слог КИ.

Отметим, что если отбросить слоговые чтения, то при чтении КАЛХАС, ХАЛКАС, КАЛХАНТ, САЮ ВАЮ ни одно из этих слов не похоже на славянское. По алфавиту Р. Пешича мы должны читать слева направо САХЛАХ, САЧЛАЧ, САХЛАЧ или САЧЛАХ, что весьма близко к предыдущему, но тоже бессмысленно. Мартин Жункович предлагает нам читать САЗЛАЗ, классический алфавит - САХЛАХ или САКЛАК, а также САХЛАК или САКЛАХ, греческий - САПСЛАПС. И опять все это не подходит, таких славянских слов нет.

Складывается какая-то безвыходная ситуация - ни одно словарное значение не годится! Такого быть не может. И действительно, если задуматься, то подходит два словарных значения, но из РАЗНЫХ словарей. А именно: САКЛАУ, то есть третью букву следует читать по второму классическому значению (К), а последнюю - по первому значению словаря Орешкина (У). На этом слове я и останавливаюсь.

Но разве слово САКЛАУ существует в русском языке? - Нет. Но зато есть близкое слово, СОКЛАЛ. То есть в областных говорах можно услышать слова СКЛАЛ и ПОКЛАЛ от глаголов СКЛАСТЬ и ПОКЛАСТЬ. От этих глаголов есть и производные слова: СКЛАСТЬ-СКЛАД, ПОКЛАСТЬ-ПОКЛАЖА. Другое дело, что в настоящее время глагол СКЛАСТЬ вытесняется глаголом СЛОЖИТЬ, и стилистика нам рекомендует сказать Я СЛОЖИЛ, а не Я СКЛАЛ. Но слово СКЛАЛ или СОКЛАЛ - вполне русское, славянское.

А по-этрусски будет не СОКЛАЛ, а САКЛАУ. Прежде всего, это означает "аканье", как в современном белорусском языке. Газета у белорусов называлась "САВЕЦКАЯ БЕЛАРУСЬ", то есть СОВЕТСКАЯ БЕЛОРУССИЯ", фамилия СОЛОВЕЙ пишется по-белорусски как САЛАВЕЙ. Но и прошедшее время глагола белорусы пишут через У, точнее - через Ў, например, о печатном органе - что он РЭЦЭНЗАВАЎ, ЗМЯШЧАЎ и ДРУКАВАЎ, то есть РЕЦЕНЗИРОВАЛ, ПОМЕЩАЛ и ПЕЧАТАЛ. Следовательно, если бы белорус прочитал слово САКЛАЎ, он бы совсем не удивился - так и надо писать. Тем более что это слово существует и в современном белорусском языке.

В качестве примера белорусского написания можно продемонстрировать следующую фразу, демонстрирующую нам, что такое БЕЛОРУССКИЙ ЯЗЫК: «БЕЛАРУСКАЯ МОВА - нацыянальная мова беларускага народа. Адносiцца да ўсходнеславянскай падгрупы iндаеўрапейскай сям'i моў» [12: 62]. Хотя пока и не совсем ясно, почему этруски говорили по-белорусски, но пока отметим этот факт.

Таким образом, мы имеем все основания записать слово САКЛАУ (У краткое, как в белорусском) как этрусское со значением СЛОЖИЛ. При этом, как мы видим, разница между этрусским и русским звучанием не превышает разницы между русским и белорусским, то есть этрусский язык с одной стороны не является русским (а на этом настаивал ряд исследователей), а славянским, но с другой стороны, он вполне доступен для изучения с помощью такого славянского языка, каким является русский.

Отметим также, что пока что слово САКЛАЎ является нашей рабочей гипотезой, которую следует или подтвердить, или опровергнуть. Для проверки следует прочитать все остальные слова на данном рисунке этрусского зеркала. Но если проверка подтвердит гипотезу, это сразу будет означать не только отсутствие имени КАЛХАС или ХАЛКАС, но также и отсутствие жреца, равно как и гадания на печени, ибо иначе было бы написано нечто вроде НАГАДАЎ.

gogolicin2.jpg

Рис. 2. Мое чтение надписи на зеркале из Вульчи

Что же мы видим на изображении действительно, и какие надписи оказались неявными? Прежде всего, постараемся определить предмет, который главный персонаж держит в руке. Это не сердце и не печень, а стелька, которую он пытается вложить в пару деревянных башмаков, стоящих на рабочем столе мастерской (только рабочий стол имеет наклонные ножки для лучшего упора). Меня удивляет, почему никто до меня не додумался до этой простой и очевидной мысли. Башмаки показаны в профиль носками от персонажа, но пятками к нему. В наши дни такой покрой обуви называется "сабо". Именно поэтому и говорится: СЛОЖИЛ (стельку с башмаком).

Но в таком случае можно прочитать то, что написано на стельке - а там написно слово ЭТРУЗИЯ с предлогом С. А на башмаках начертано слово РИМ. Так что все вместе объединяется в предложение САКЛАУ С ЭТРУЗИЯ РИМ, то есть СЛОЖИЛ С ЭТРУРИЕЙ РИМ. Мы видим, что после предлога С употребляется именительный падеж, а в остальном особых отличий от русского весьма мало. Но слово РИМ можно прочитать и на складках одежды, на ее окантовке. Таким образом, никакого жреца КАЛХАСА нет - действующим лицом в виде ангела с крылышками является сам Рим, который себе же служит башмаками. Но в качестве стельки он хочет приложить Этрурию. Таков сюжет данной карикатуры на Рим.

Однако данное предложение повторяется, хотя и в ином порядке: на правом крыле можно прочитать слова РИМ С ЭТРУЗИА САЕДИНИУ, то есть РИМ С ЭТРУРИЕЙ СОЕДИНИЛ. Из этого предложения я могу почерпнуть подтверждение своему пониманию слова САКЛАУ, как СЛОЖИЛ. Теперь читается еще один синоним - СОЕДИНИЛ. Таким образом, слово САКЛАУ прочитано правильно. Из этого следует, что "стрелочка" читается двояко: в середине слова как К, или даже КЬ (таково слоговое значение), тогда как на конце слова - как У (на эту букву стрелочка тоже похожа, если У немного повернуть вправо, а левая диагональ тогда станет вертикальной мачтой, которую следует продлить вверх примерно настолько же). Так что в середине слова сохраняется более древнее слоговое чтение, на конце - более молодое буквенное. Тем самым правы как этрускологи классического направления, так и Г.С. Гриневич (только читать надо не КИ, а КЬ, но это - детали). Что же касается чтения У, то стрелочка обозначает не гласный полного образований, а полугласный Ў.

Третье предложение вычитывается при чтении линий на негативном лице Рима-бородача. Тут можно прочитать слова МАСТЕРСКАЯ МАРЫ (буква Ы - это глаз и бровь, отраженные от горизонтального зеркала). А волосы бороды и усов в позитивном изображении можно прочитать как слово УМЕЛАЯ. Это уже настоящая издевка - якобы лицо Рима - это умелое изделие мастерской Мары, то есть на лице Рима видна печать богини смерти. Следовательно, Рим в качестве ангела с крылышками вот-вот умрет. Таковы должны быть последствия вхождения Этрурии в Рим по настоянию Рима по мнению самих этрусков. Как видим, на одно явное слово пришлось 10 неявных слов. А главное - смысл карикатуры совсем иной, ни о какой сцене гадания гаруспика на печени или сердце речь не идет, так что неумение читать привело к совершенно фантастической интерпретации данной сцены искусствоведами».

Написать отзыв

Вы должны быть зарегистрированны ввойти чтобы иметь возможность комментировать.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.09MB | MySQL:11 | 0.159sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Март 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Июнь    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

управление:

. ..



20 запросов. 0.320 секунд