В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Декабрь 31, 2015

Тихий голос лингвистической тени

Автор 06:51. Рубрика Рецензии на чужие публикации

Иначе говоря, я начал свой анализ с буквы «А», поскольку она первая (но дурак видит в этом жуткий подвох), а моё высказывание о том, что словарь [1] не соответствует такому аспекту русского языка как современный русский язык (ближайшее к читателю по времени состояние русского языка) трактуется как не соответствующее замыслу Фасмера. Хорошо, так каков замысел?  Тень пишет: «в его понятие «русский язык» входит не только современный русский, но и вся его история». Иначе говоря, в понятие русского языка Фасмера входит и современный русский. - Так в чём же состоит «подмена понятий»? Я уже не говорю о том, что Тень не знает правописания слова «профессор». Но если понятие «современный русский язык» входит в более широкое понятие «русский язык», и с точки зрения логики частное входит в общее, то о «подмене понятий» может говорить только дурак. Что и было великолепно изложено Тенью.

Далее следует любопытная филиппика: «Насчет читателей: г-н Чудинов, словарь Фасмера для массового читателя (в том числе и для Вас), увы, не предназначен. Уже только поэтому и по тому, что словарь выходил всегда ограниченным тиражом, он не может являться средством какой бы то ни было массовой пропаганды, как бы Вам того ни хотелось». О том, что народные массы целиком состоят из профессуры и академиков РАЕН, действительно может сказать только дурак. Равно как и о том, что народные массы не имеют права читать этимологические словари. Еще раз восхищаюсь Тенью!

И далее следует поучение дурака: «Идеология у Фасмера была только одна - попытка установить научную истину. Так как лингвистика использует аппараты точных наук (о чем Валений Чудинович должен бы знать), ее никак нельзя подмять ни под какую национальную идеологию, потому что такие попытки дают смехотворный результат, который мы и наблюдаем на анализе «научных» трудов прохвессора (и его дружбанов - Драгункина и Задорнова). О самобытности русского языка Макс Фасмер знал гораздо больше вашего, г-н Чудинов. К тому же Фасмер привел и этимологизировал без малого весь лексический фонд современного русского языка. Только вот словарь редко кто читает с начала». Заметим, что теперь тень исковеркала не только моё имя, но еще и отчество!

Я вот было начал читать с начала, но по дураку оказалось, что так нельзя. А теперь, оказывается, что как раз так и надо было читать. Но кто его, дурака, поймёт? А вот кто больше понимает и размышляет о языке, так дурак наперёд знает даже без проверки. Как тонко Тень всё это выявляет! Но вот Фасмер не знает слов «вжатец и выжатец» как русское название пломб, не знает слова «вопило» как русское название пассатижей, не знает слова «жалево» как русское название шила, не знает слова «ручица» как русское название браслета. Он не знает многих древних названий, написанных руницей. И в этом смысле (то есть, в области средневековых русских слов, написанных руницей) он знает меньше моего, поскольку слогового письма руницы в его время еще не открыли. Понятно, что каждый век прибавляет новые знания, в том числе и в отношении древности. И тут дело не в моей особой осведомленности, а в том, что я жил позже Фасмера. А мои потомки будут знать больше моего. Таков закон развития. Но дураку этого понять не дано. Но из этого можно сделать вывод о том, что и с точки зрения древнего состояния русского языка словарь Фасмера хорош, но всё же не всеобъемлющ. Так что это - дополнение к моей мысли насчёт такого аспекта словаря, как современный русский язык.

Вообще говоря, понятие «всеобъемлющий» весьма уязвимо, ибо достаточно найти хотя бы одно древнее слово, не входящее в данный словарь, как он перестаёт быть всеобъемлющим.

«Притом на букву «а» есть интересное слово абабок со ссылкой на обабок. Стоило Чудинову перейти к третьему тому и посмотреть реферируемую словарную статью [Фасмер, III, 97], он увидел бы» - и далее следует этимология слова «обабок». Но тогда давайте включать все слова на безударный звук «О» в записи акающего произношения: «Атец Ануфрий, атслужив абедню, атправился атдахнуть». С точки зрения дурака это именно то, что нужно включать в словарь без пометы о неправильном написании. Например, «абедня» - см. «обедня». Или «абидно» - см. «обидно». Лучшего способа сломать автоматизм русской орфографии у читателя придумать невозможно.

«Относительно «уникальных особенностей русского корнеслова и русского конструирования из морфем современных и древних слов» скажу, что древние слова конструируются древними морфемами по древним правилам словообразования, современные же - по современным. Древние типы во многом схожи с современными, но отнюдь не идентичны. Не мешайте все в одну кучу, Валений Алексеевич. Вы вовсе не знаток русского словообразования, каким пытаетесь выглядеть».

Если «Валений» - это я, то я никогда и не путал древнее словообразование с современным, так что скорее всего, это замечание относится к мифическому Валению. Так дурак хочет показать, что он когда-то проходил курс «Введения в языкознание». И вот его воспоминания: «Заимствования - продукт естественных языковых контактов. Изучение заимствований дает лингвистам богатый материал для исследования и взаимодействия языковых систем, часто совершенно различных, а также взаимодействия культур
контактирующих этносов. Исключать из этимологического словаря
заимствованную лексику, прочно вошедшую в состав заимствующего языка, мы не
имеем права, да и желания тоже
». Согласен, однако если с примерами такого заимствования переборщить, то у читателя возникает впечатление, что от родного языка почти ничего не осталось, ибо основной лексический фонд русского языка заимствован.

Остальные претензии - столь же вздорные, и основаны на утрировании в общем-то вполне обоснованной моей точки зрения. Например, Тень утверждает, что Чудинов «не понимает, что множество заимствованных слов давно и прочно вошли в состав русского языка и являются его принадлежностью независимо от своего происхождения. Эти слова (абхаз, авария, анис, аптека, арбуз и др.) такие же русские, как и остальные. Синхронное и диахроническое в языке он не разграничивает - мыслит синкретично (а еще твердит что-то про «временную компоненту»). Это видно на понимании им как заимствований, так и словообразования». Такой вывод происходит оттого, что дурак прослушал только фрагмент моей лекции (полностью она еще не была опубликована), и не обращался к другим моим статьям, где я сопоставляю синхронный и диахронный аспекты языка. Иначе говоря, он делает в отношении меня всеобъемлющие выводы, прослушав сиюминутный фрагмент моего выступления. В логике этот мошеннический приём называется «поспешное обобщение». Но зато точка зрения дурака передана отменно!

Помимо искажения моего имени, Тень искажает и мои предложения, выкидывая из них существительные, например, «Весь его [Фасмера] словарь, это не что иное, как показать, что все русские слова - западноевропейского производства». Выкинуто либо слово «желание», либо слово «стремление». Но ведь, используя искажения, можно доказать всё, что угодно. Именно так и поступают дураки. Так что я аплодирую Тени: лучше, чем она, представить позицию дурака невозможно.

Окончание статьи. В одну статью рассуждение о дураках, читающих словапь, у Тени не поместилось, и она опубликовала «Окончание» отдельно. И вот любопытный пример ее комментария: у Фасмера, «слово ААНГИЧ, присутствующее как у Горяева [Горяев, 1], так и у Преображенского [Преобр, I, 1] - русских (!) исследователей. Помечено у Фасмера «кавк.». Никаких претензий на общерусское. Фасмер лишь привел украинскую параллель  «габа» (впоследствии включено в «Этимологический словарь украинского языка», I, 444) и ссылку на Радлова. В чем виноват Фасмер?» Если Фасмер делал словарь не кавказского и не украинского, а общерусского языка, то причём здесь это слово? Впрочем, с точки зрения дурака, чем больше в словаре русского языка слов кавказских, тюркских, и из прибалтийских языков, тем лучше. Аплодирую Тени.

«Чудинов до сих пор ничего не знает о термине звукоподражание (ономатопея). Ему кажется невероятным, что мать (взрослый человек) якобы не может подражать своему дитяти. Но именно так, г-н Чудинов, мама пытается наладить «словесный» контакт с малышом, подражая его лепету. Если уж мы подражаем кошкам (мяу-мяу) или собакам (гав-гав), вербализуя их естественные звуки, неужто ж нельзя подражать человеческому младенцу? А насчет подражания детям: масса слов происходит из детского лепета, особенно термины родства (ма-ма, тя-тя, ба-ба, де-да и т. д.). В исследованиях о происхождении языка была даже своя Теория звукоподражания [ЛЭС, 165-166; Якушин, 41-42] и Лепетная гипотеза. Но Чудинов упрекает Фасмера, что тот не включил в словарь его этимологию слова агу (как мы помним его словообразовательное толкование: «а ну-ка пукни гукни мне в ответ!»). Иначе говоря, слова изобретают дети, а родители только подражают детям, как кошкам! Вот кто, оказывается, является подлинным творцом всех языков, вовсе не взрослые и думающие персоны. Большего инфантилизма у рецензентов я прежде не встречал!  А реальный смысл слов нужно отбрасывать! - Да, это именно позиция дурака!  Какова наблюдательность Тени! И если Чудиновым предлагается не дурацкая концепция, то, следовательно, Чудинов просто не в курсе дела, что нужно предлагать дурацкую! - А заодно к этимологии, даваемой Чудиновым, нужно давать рифмы из лексики низменного стиля, что любят делать детишки. Как это круто с точки зрения дурака!

Часть вторая (7 декабря 2012 года). «Сегодня, как я и обещал, мы разберем статью Чудинова трехлетней свежести, а именно «Этимология слов на А Макса Фасмера». Актуален ли такой разбор? Думаю, да. Во-первых, Валерий Алексеевич Чудинов (далее ВАЧ) постоянно ссылается на свои работы как на нечто хрестоматийное и классическое, во-вторых, эта статья вошла в его недавний сборник «Идея расширенного эволюционного словаря». Проверить, отредактирована ли автором данная статья перед публикацией в «Идее», у меня нет возможности, поскольку в электронном виде в интернете я эту "Идею" не нашел, а платить несколько сотен кровных за этот лубок - ищите дурака».

Полагаю, что дурака искать не надо, он уже был найден в первой статье. Кроме того, я реализовал обычное требование к любой научной работе - ссылаться на публикации в данной области, включая и свои собственные. А вот требования ссылаться только на «хрестоматийное и классическое» в таких официальных требованиях отсутствует. Напротив, приветствуются ссылки на свежие и на оригинальные работы. Да и выражение «трехлетней свежести» наводит на ассоциацию со «второй свежестью», которой, как известно, не бывает! Дурак, как обычно, в восторге! Правда, имеется и кое-какое интересное новшество: дурак показал себя скупердяем. Он ищет бесплатных публикаций.

О методологии науки. «Очень часто ВАЧ (Валерий Алексеевич Чудинов - моё пояснение, В.А.) тычет в нос своим оппонентам тем, что будто бы является методологом науки. Любит разводить по этому поводу долгие и никому не нужные словесные спекуляции. Но, как выяснили авторитетные чудинологи, как только дело доходит до практики, никаких следов этой самой научной методологии не наблюдается. В этой статье нас интересует то, почему специалист в научной методологии так и не сумел разобраться в жанровой специфике этимологического словаря и предъявляет ему совершенно ненужные требования».

«Авторитетные чудинологи» - это такие же самозванцы, как и Тень. Однако слово «авторитетные» в адрес коллег по собственному печатному органу очень льстит дураку. Мои корректные ответы на дурацкие обвинения дурак представляет, будто ему «тычут в нос». Очевидно, элементарная логика в кругу этих коллег не в почёте.

«А специфика такого рода словаря заключается в том, что этимологический словарь (в отличие от толкового) не несет в себе репрезентативной функции состояния языка (отражения всего богатства и разнообразия лексики языка и семантики отдельно взятых слов), поскольку не весь материал нуждается в этимологизации. Происшествие, подоконник, подорожник, рассказывать, привокзальный, подворотня, приоткрытый, послезавтра, сумасшедший, впрыскивать и т. п. - слова с прозрачной внутренней формой, и им место в том же толковом, в словообразовательном словарях и т. п.».  - Но где Тень заметила, что я этих различий не знаю?

Не доказывая своего обвинения (дурак этому бесконечно рад!), Тень приводит 15 пунктов понимания словаря Фасмера (в предыдущей рекомендации пунктов было всего 3). Остановлюсь только на паре пунктов. Пункт 12: «Фасмер писал свой словарь по-немецки. Перевод на русский язык выполнен О. Н. Трубачевым». Замечу, что Олег Николаевич Трубачев, с которым мы несколько раз беседовали по поводу словаря, заметил, что он добавил материала больше, чем на целый том, ибо в оригинал е у Фасмера было всего 3 тома. Но Тень этого не пишет не потому, что не знает, а потому, что тогда выходит, что Фасмер более четверти опубликованных в русском издании слов НЕ ЗНАЛ!

Пункт 13: «Словарь Фасмера не лишен недостатков, как не лишено их ни одно творение рук человеческих. Он уже давно и справедливо прокритикован специалистами: обо всех недочетах написано в прилагающихся к словарю статьях, о некоторых говорит и сам автор. Но вот только единственное, в чем словарь не нуждается, так это в критике лингвофриков (вообще-то, по этому пункту можно плюнуть на чудиновскую статью, забыть ее навсегда и идти пить пиво, пока не закончились выходные). Лингвофрики не понимают, в чем недостатки словаря, и ищут их совсем в другом месте».

Как это по-дурацки: объявить человека лингвофриком (то есть, отличающимся своими лингвистическими взглядами, чем обладают все новаторы), придать этому термину уничижительный смысл, наплевать на все научные аргументы, приводимые им в статьях, забыть их навсегда и идти пить пиво, пока не закончились выходные. Дурак торжествует, ибо при таком раскладе не нужно напрягать мозги (которые его коллеги часто именуют «мозками»), а, обозвав оппонента лингвофриком, тем самым представить себя победителем в научном споре.

Пардон, а где же доказательства моей неправоты по части методологии науки? - А Тень знает только название научной дисциплины, но не ее содержание, а потому ничего конкретного сказать не может. В вузе ее не проходила!

Чудиновщина в ассортименте (глупость, невежество, небрежность, вранье, клевета, расология и парафрения). Вып. 1 (28 мая 2013 года). Эта часть идёт вместо части третьей «разоблачений» Чудинова с позиций дурака. И вот эти рассуждения с той же самой позиции, но на несколько иную тему: «Об «общем направлении фонетического развития» говорилось в чудиновской писульке про «вестернизацию» на примере первой детской неожиданности (БИТХ, ПЛУГХ и т. д.), в то время как о «заимствовании» - в писульке о Зализняке. Я написал по этому поводу 2 разные статьи (1, 2) и совершенно никак их не смешивал. Чучундра же, соединив в приведенном пассаже 2 совершенно разные темы, пытается приписать мне то, что я якобы подменяю общее частным - «мелочью». Это пример одного из стандартных чудиновских подлогов. Что вы говорите? Правильно! За такое бьют морду. Но мы не будем марать руки об это {...}. Мы порассуждаем о «мелочах».

Из этого следует, что рассуждения о фонетике Тени с позиций дурака называются «статьями», а рассуждения Чудинова - «писульками». Как в обычном цирковом клоунском мире, всё поставлено с ног на голову. А далее - диалог автора с самим собой: «Что вы говорите? Правильно! За такое бьют морду». - Не правда ли, это пример высокого научного стиля? Дурак хохотал бы до упаду! А умный вспомнил бы, как в одном из фильмов баба Яга долго глядела на себя в зеркало и разговаривала сама с собой, восхищаясь своей красотой. Правда, это стиль сказок или пародий, но никак не научной работы. Кроме того, Тень уже совсем забыла мою фамилию, заменив прозвищем.

Но вот тень, кажется, припёрла меня к стенке: «Левее помещено изображение фазана. На основании гребешка я читаю несколько отличные слова МАРЫ МИМ. А на грудке, под клювом, читается новая надпись: МАРЫ ХРИПАЗАН. Полагаю, что это слово является причастием ХРИПАСАН в смысле ХРИПУН, производное от прилагательного ХРИПАСТЫЙ. Позже чехи стали произносить это слово как БАЗАНТ, европейцы - как ФАЗАН.». Итак, «причастие» хрипасан - производное от прилагательного хрипастый? Здорово! Ничего не скажешь. Помнится, когда я проходил педагогическую практику в 6-м классе средней школы, то даже тамошние троечники прекрасно знали, что ПРИЧАСТИЯ ОБРАЗУЮТСЯ (по определению!) ТОЛЬКО ОТ ГЛАГОЛОВ. Выходит, Чудинов в школе был двоечником или вообще не учился? Или, может быть, он оговорился или опечатался?»

Да, действительно, имеется глагол ХРИПЕТЬ, производное существительное ХРИПУН, второе производное существительное ХРИПАСАН, сходное по сути с причастием ХРИПЯЩИЙ и близкое по смыслу к прилагательному ХРИПАСТЫЙ. Да, я ошибся в формулировке, заменив выражение «близкое по смыслу» словом «производное», поскольку меня больше волновало происхождение слов БАЗАНТ и ФАЗАН. Да, произошла оплошность с точки зрения современного русского языка, которая при научном редактировании (своём или чужом) обычно снимается в печатном издании. Но что это с позиции дурака? - «Нет, господа, это не оговорка и не очепятка, это рецидив!» - Итак, Тень как почитатель древних русских слов у Фасмера вовсе не радуется обнаружению Чудиновым еще одного нового, а начинает копаться в точности грамматических терминов.

А что такое слово «очепятка»? - Очевидно, «опечатка». Видимо, проявление сарказма. Иначе говоря, бывшему учителю русского языка коверкать сам язык можно, а делать мелкие погрешности в его описании при открытии древней языковой реалии - никак нельзя! Но тут уже мы затрагиваем правило, применимое к современному языку: ПРИЧАСТИЯ ОБРАЗУЮТСЯ (по определению!) ТОЛЬКО ОТ ГЛАГОЛОВ. Как это было в древности, сказать трудно, поскольку далеко не всегда можно определить точно ту или иную часть речи. Да и в современном русском языке, например, слово «На!», произносимое в момент передачи какого-либо предмета, исполняет роль повелительной формы глагола, хотя глагола «Нать» не существует. Однако в бытовой речи мы можем сказать ребенку: «Не накай!», и он поймёт, хотя и глагола «накать» в русском языке не существует. 

Смотрим дальше. Передаётся моё высказывание: ««По-русски сказать Я СЕРДЧУ ТЕБЯ невозможно, хотя переход существительного в причастие возможно (Я К ТЕБЕ СЕРДЕЧЕН)». Реплика Тени: Здесь уже не просто дикое незнание, но и утверждение о возможности (!) такого перехода (теперь уже ни за что не отмоется). Обратите внимание на координацию «переход возможно (вм. возможен)». У Чудинова плохо с согласованием? Да нет, конечно, Валерий-Алексеевич описался. И это как раз с моей стороны будет образцом придирки по мелочам - ведь сути высказывания эта описка не нарушает (поэтому мы эту придирку отзываем)». - Вопрос стоит так: должен ли я отмываться? «Сердечен» есть краткое прилагательное, и, действительно, как верно заметила тень, перед нами находится описка. И Тень согласилась, что она сути высказывания не нарушает. Равно как и проставление Тенью дефиса между моим именем и отчеством - элементарная невнимательность. И равно как понимание Тенью слова «сердечен» как причастия, за что она меня и укоряет.  

Комментарии недоступны.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.24MB | MySQL:11 | 0.440sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Март 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Июнь    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

управление:

. ..



20 запросов. 0.596 секунд