В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Май 1, 2008

Иероглифы как неприступная крепость

Автор 20:18. Рубрика Дешифровка новых видов письма

Иероглифы как неприступная крепость

В.А. Чудинов

С детства мы благоговеем перед иероглифами. Самыми известными из них являются китайские. В.М. Солнцев так поясняет особенность китайской графики: «КИТАЙСКОЕ ПИСЬМО - письмо, использующее особые знаки - иероглифы, записывающие слова или морфемы. В звуковом отношении иероглиф соответствует тонированному слогу. Начертание иероглифа складывается из стандартных черт (от одной до 28), повторяющихся в различных комбинациях. Сложные иероглифы являются комбинацией простых знаков, употребляющихся и самостоятельно. Древнейшие иероглифы-пиктограммы - схематизированные изображения предметов - восходят к середине второго тысячелетия до н.э. в первом веке до н.э. был разработан современный стиль написания иероглифов (кайшу - образцовое письмо). Общее число знаков китайского письма приблизительно 50 тысяч. В современном китайском языке используется 4-7 тысяч иероглифов» (СОЛ, с. 226)

Как видим, всё просто и ясно: в основе иероглифов лежат схематизированные изображения предметов. И никаких загадок. Хочешь сказать ГЛАЗ - рисуешь глаз. Хочешь сказать РУКА - рисуешь руку. Хочешь сказать ИДТИ - рисуешь две ноги. Такое рисунчатое письмо называется пиктограммой, а сам принцип передачи слов схематизированными рисунками - пиктографией. С пиктографического письма, как полагают учёные, началась письменность на всём земном шаре. Так что если есть желание узнать, как люди научились писать, надо изучать пиктографию. У меня это желание имеет огромные размеры, ибо я уже много лет занимаюсь историей письменности.

Пиктография. Обратимся к статье об этом древнейшем виде письма А.М. Кондратова: «ПИКТОГРАФИЯ (от латинского pictus - нарисованный и grapho - пишу) (рисуночное письмо) - этап развития письма: отображение содержания сообщения в виде рисунка или последовательности рисунков. Предшествовала фонетическому письму. Была распространена у индейцев Америки, жителей Тропической Африки, аборигенов Австралии, малых народов Сибири и других вплоть до ХХ века. Древнейшие образцы пиктографии относятся к эпохе палеолита (по мнению некоторых учёных, к неолиту), хотя чёткое различие между живописью палеолита и собственно пиктографией провести трудно. Принципиальное отличие знаков пиктографии, пиктограмм, от знаков фонетического письма заключается в незакрепленности за пиктограммой конкретной единицы языка, в возможности интерпретации пиктограмм на любом языке; пиктограмма может быть «прочтена» как слово, синоним этого слова, словосочетание, предложение с различными вариациями смысла, несколько предложений» (КОН, с. 374). И опять всё ясно и понятно, и никаких вопросов.

Чтение пиктограмм. Я - скучный человек, можно сказать, зануда: я часто пытаюсь проверить, казалось бы, очевидные вещи. Вот только что А.М. Кондратов прекрасно разъяснил, что может означать пиктограмма, и даже привёл пример (с. 375), а мне ужасно захотелось прочитать этот пример на русском языке (ведь пиктограмму можно читать на любом языке). Я специально не стал читать подпись под рисунком , просто поместив его как рис. 1, пример пиктограммы.

iero1.jpg

Рис. 1. Пример пиктограммы эскимосов

Итак, я читаю пиктограмму как некий рассказ из жизни эскимосов: «В один прекрасный день прямо рядом с хижиной ветер повалил высохшее дерево. На шум сбежались охотники, целых 6 человек, двое из них воткнули в снег щиты, а у седьмого были лук и стрелы. И что же они увидели? Тюлень подполз прямо к хижине, представляя собой лёгкую добычу. И тогда охотник убил тюленя метким выстрелом». Здесь опять-таки всё понятно! Но тут ко мне подходит знакомый и говорит, что я всё делаю неверно, поскольку мыслю одновременность всех событий, а не их последовательность, то есть у меня отсутствует такая важнейшая языковая категория, как время. - Что ж, хорошо, прочитаю иначе: «Из хижины вышел охотник с луком и стрелами, зашел за поваленное дерево и увидел тюленя. Выстрелил в него, но не попал. «Возвращайся-ка ты домой, горе-охотник!» - воскликнул его сосед с копьём и указал в сторону дома. А другой, вылезший из округлой двери, стал улюлюкать и показывать ему рожки, намекая, что охотник сам не лучше оленя. Дорогу к дому стали указывать и другие три мужчины, вышедшие из двери другой хижины». - Но знакомый опять недоволен. «Почему ты читаешь с нижнего правого объекта влево? Не лучше ли читать привычно, слева направо и сверху вниз?» - Ладно, пробую так: «Шел человек влево безо всякого оружия, и вдруг что-то увидел. «Жаль, что я не захватил копья», - подумал он, и бросился к дому. Но дверь была закрыта. Он постучал два раза (два пятнышка). «Зачем ты меня разбудил?» - воскликнул сосед, открыв дверь и выйдя наружу, «ступай прочь!» «Я видел двух тюленей!» - сообщил прибежавший охотник. «Я сказал, ступай прочь!» - указал сосед и даже пригрозил копьём. Но тут показался один тюлень, и сосед, сменив копьё на лук и стрелы, сразил его метким выстрелом, положил на упавшее высохшее дерево и довез на нем тушу домой». «Теперь верно?» - «Нет! Всё было не так!» Итак: «Один охотник пошел сначала налево, но там не нашел ничего. Я не туда иду, - решил он. У него с собой был гарпун, он им помахал, но добычи не было. Тогда он пошел вправо и обнаружил прорубь на льду озера, а в проруби - два глаза. «Не уходи, я сейчас прибегу!» - крикнул он обитателю проруби, и помчался домой. «Мне нужно 2 вещи, лук и стрелы», - вскрикивал он на ходу. А свой гарпун он хотел закинуть как можно дальше. Он успел прибежать домой, взять лук и стрелы, и только он обернулся, а тюлень уже здесь. Жаль ему стало убивать тюленя, и он нашел сухую ветку с обломанными сучьями и пододвинул к себе ловушку, состоящую из каркаса с веревочными стенками. Ее он и набросил на тюленя, поймав его».

Я привел всего 4 версии, хотя их можно было бы сочинить еще несколько, чтобы показать, насколько непросто читать пиктографическое письмо. А если честно признаться, то ПИКТОГРАФИЮ КАК ТЕКСТ ЧИТАТЬ НЕВОЗМОЖНО. Ибо любую картину можно рассматривать, начиная с любой ее точки, она от этого не изменится. Но речевой поток всегда линеен, у него есть начало и конец. И если в пиктограмме это не обозначено, то это даёт возможности для любого произвола, что существенно искажает смысл.

Далее, на обычной картине события, как правило, происходят одновременно. А в человеческой речи последовательность событий диктуется глагольными формами, так что всегда понятно, что было раньше, а что позже. Более того, в речи на любом языке существительные всегда отличны от глаголов. В данном примере мы не можем сказать, являются ли изображенные мужчины существительными или глаголами. Кроме того, при разном прочтении этих людей можно предполагать разным числом: и семью, и тремя, и двумя, и даже одним человеком (но последовательно).

Переходя к научной терминологии, можно сказать, что пиктограммы иногда хорошо передают номинацию, то есть, называние вещи, скажем, изображение туфли в виде туфли, хлеба в виде булки, прохладительных напитков или молока в виде соответствующей бутылки. Хотя и здесь чаще приходится догадываться, что две волнистые линии - это вода, ступеньки - подземный переход, кровать - это гостиница, а вилка с ножом - закусочная. Но вот коммуникацию, то есть сообщение, пиктограммы передают из рук вон плохо. Попробуйте передать в виде пиктограммы предупреждение: «Не переходите улицу при красном свете светофора», и я хотел бы посмотреть, как это будет сделано. Можно, конечно, нарисовать светофор с красным огоньком, идущую фигуру пешехода и жирный косой крест на ней, но номинативный смысл всё равно будет иным: «Светофор с красным светом» и «не человек». Вычленить из «светофора» его «красный цвет», сделать из «человека» «переход улицы» не удастся никакими ухищрениями. Картинка статична, и потому соответствует номинации и не соответствует никаким изменениям. Кроме того, картинка излишне конкретна, и изображение «пешехода», скорее всего, будет прочитано как «мужчина», но не как «пешеход», то есть нужная функция картинки не вычленяется.

Вот мы и набрели на первую загадку: как перейти от пиктографии к подлинному письму, от номинации, к коммуникации? Пока это не выполнено, ни о каких иероглифах как виде письменности говорить не приходится.

Возможно, что при нашем изучении пиктографии мы выпустили какой-то важный элемент. Поэтому послушаем, что говорят по этому поводу другие исследователи.

Чтение египетских иероглифов как пиктограмм. Здесь я воспользовался данными из интернета на тему «чтение иероглифов». «Греки взялись за задачу разгадки египетского языка. По Диогену Лаэртскому, одному из ионийских философов, Демокрит (около 450г. до н.э.) рассуждал на тему иероглифов Мероэ и текстов на одном обелиске Мемфиса. До нас дошло несколько выписок из одного иероглифического словаря, составленных Херемоном, хранителем библиотеки Серапеума (I столетие н.э.). Мы узнаём из них, что например, понятие радости передавалось в письме фигурой женщины, играющей на тимпане; что лук выражал собой быстроту и что понятие старости изображалось силуэтом старца. (Эти данные, кстати, верные, объясняют, почему так долго видели в иероглифах знаки, только воспроизводящие предметы или символизирующие понятия, т.е. письмена идеографические или символистические). Ещё одно сочинение об иероглифах составлено египтянином, именовавшим себя Горус. Большая часть его истолкований признана верной, как то: стебель означает год; гусь - слово "сын"; коршун - слово "мать"; страусиное перо выражает справедливость». Иными словами, мы опять имеем чисто номинативные значения, но не простые, а метафорические, когда одно передаёт другое; и здесь сразу возникает вопрос, откуда люди поняли, что женщина, играющая на тимпане - это не «музыкант», не «игра» и не «музыка», а именно «радость» или что гусь - это не «птица», не «дичь» и не «жаркое», а «сын». Никаких объяснений по этому поводу я здесь не вижу.

Хотя если задуматься, то никакой метафоры здесь усмотреть нельзя. Метафора - это переносное значение, скажем, женщина, играющая на тимпане - «музыкант», гусь - «птица», коршун - «хищник», а страусиное перо - «писало». Что же касается значений «радость», «сын», «мать», «справедливость», то они ни из каких переносных смыслов и ассоциаций с перечисленными картинками не вытекают, представляя собой чистейшую условность. Иными словами, СМЫСЛ ЕГИПЕТСКИХ ИЕРОГЛИФОВ НИКАК НЕ ВЫТЕКАЕТ ИЗ ПИКТОГРАММ. А это означает, что египетские иероглифы из пиктограмм произойти не могли. Вот такой удручающий вывод.

Виды египетского письма. Продолжу цитирование. «Климент Александрийский, живший в конце I века, когда многие египтяне пользовались ещё иероглифами, оставил по этому поводу свидетельство чрезвычайной важности. Он строго разграничивает письмена в следующих выражениях:" Те из египтян, кои получают образование, обучаются прежде всего тому роду египетских букв, которые называются эпистолографическими (предназначенными для простой переписки); во-вторых, письму иератическому, им пользуются духовные писатели; и, наконец, иероглифическому". Автор к несчастью, не сделал одного пояснения, которое имело бы громадное значение, а именно: употреблялись ли в этих трёх родах письмён (они действительно существуют и называются теперь демотическими, иератическими и иероглифическими) различные начертания, или же это были разные применения одного и того же вида письмен». Из приведенного отрывка следует, что с пиктографией чисто внешне, по наружному сходству, можно было бы связать только иероглифическую разновидность египетского письма, тогда как письмо иератическое, а тем более, демотическое, вовсе не напоминает картинки. То же самое можно сказать и о китайских иероглифах: только самые древние изображения были похожи на какие-то предметы, тогда как современные знаки китайской иероглифики никакого сходства с предметами не имеют.

Написать отзыв

Вы должны быть зарегистрированны ввойти чтобы иметь возможность комментировать.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.09MB | MySQL:11 | 0.409sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Август 2019
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Июль    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  

управление:

. ..



20 запросов. 0.588 секунд