В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Сентябрь 16, 2016

Моё первое чтение письма «Линейное А»

Автор 10:21. Рубрика Дешифровка новых видов письма

Над 12-м знаком я читаю слова: И 35 АРКОНЫ. Сам знак является лигатурой букв рун Рода, образуя слово МАРЫ. Под знаком можно прочитать написанное рунами Рода слово МАСКИ. Тринадцатый знак в виде трёх диагональных линий также не означает ничего, зато между ними можно прочитать написанное буквами рун Рода слово ВИМАН. А ниже и левее я читаю слова: МАРЫ РИМА. Ниже 14-го знака я читаю слова: ВОИНЫ РЮРИКА ЯРА. Сам 14-й знак есть знак руницы НЕ. Над ним я читаю слова рун Рода: МОГЛИ БЫТЬ ИЗ ХРАМА ЯРА. А 15-й знак - это спрессованные в лигатуру слова: ОНИ ИЗ (читаются в обращенном цвете) РЮРИКА ХРАМА МАРЫ. 16-й знак - это просто буква Е. 17-й - большая буква Х, за которой читаются в обращенном цвете буквы РАМА, образуя слово ХРАМА. Восемнадцатый знак читается ВОЙСЬКА, где знак СЬ - руница.

Справа от 19-го знака читаются слова: РУСЬ ВОЙСКА, а снизу - слово РЮРИКА. Сам 19-й знак состоит из лигатуры букв рун Рода, образующих в обращенном цвете слово ХРАМА. Наконец, 20-й знак - это лигатура ран Рода, читаемая в обращенном цвете, как КРАЯ, а далее левее можно прочитать слова: МИМА ВАРЯГА РЮРИКА.

Иначе говоря, в целом на 20 видимых знаков тут написано 62 слова и 4 цифры. Они образуют текст: СТАН РИМА 30 ВОИНОВ ВИМАН МАРЫ НА АРКОНЕ ВИМАН МАРЫ РЮРИКА ВЪ ХРАМЕ МАРЫ 30 АРКОНЫ ЯРА С МИМОМ ЯРА РЮРИКА. В ХРАМЕ МАРЫ ВАГРИИ ИЗ ЯРА МАРЫ 30 АРКОНЫ. ХРАМА МАРЫ ВОИНЫ И 35 АРКОНЫ. МАРЫ МАСКИ ВИМАН МАРЫ РИМА. ВОИНЫ РЮРИКА ЯРА НЕ МОГЛИ БЫТЬ ИЗ ХРАМА ЯРА. ОНИ ИЗ РЮРИКА ХРАМА МАРЫ. Е ХРАМА ВОЙСЬКА. РУСЬ ВОЙСКА РЮРИКА ХРАМА КРАЯ МИМА ВАРЯГА РЮРИКА.

На современном языке это означает: СТАН ВОИНОВ САМОЛЁТОВ ЗАПАДНОГО КАИРА В ГОРОДЕ ЯРА РЮРИКА, В ХРАМЕ ЯРА В ЗАПАДНОМ КАИРЕ СО ЖРЕЦОМ ЯРОМ РЮРИКОМ. В ХРАМЕ МАРЫ ВАГРИИ ИЗ ЗАПАДНОГО КАИРА. ХРАМА МАРЫ ВОИНЫ И ИХ ВЕЛИКОГО НОВГОРОДА. ТЕЛА УСОПШИХ ИЗ САМОЛЁТОВ ЗАПАДНОГО КАИРА. ВОИНЫ РЮРИКА ЯРА НЕ МОГЛИ БЫТЬ ИЗ ХРАМА ЯРА, ОНИ ИЗ РЮРИКА ХРРАМА МАРЫ. ЭТО - ХРАМОВЫЕ ВОЙСКА. ВОЙСКА ХРАМА ИЗ РУСИ ВОЙСКА РЮРИКА КРАЯ ЖРЕЦА ВАРЯГА РЮРИКА.

Иначе говоря, перстень полагался каждому воину войска Рюрика, чтобы было понятно, где и как его следует похоронить в случае гибели в бою.

lineynoea12.jpg

Рис. 12. Исходная прорись того же щитка перстня в работе [3]

При рассмотрении рис. 12 видно, что перерисованы только лигатуры, но не основной текст. Отсюда понятно, что для чтения предложена только лигатуры, причём в плохом исполнении. Понятно, что прочитать такой текст практически невозможно.

И вот что мы читаем в работе [3]: «Рис. 140. На рис 140 6, а надпись прорисована таким образом, яко­бы она читается в направлении по часовой стрелке, т.е. с края к цен­тру. Мы предлагаем чтение в обратном направлении, т.е. против часо­вой стрелки - с центра к краю, как в случае дешифровки «Фестского Диска». Кроме того, чтобы получить точную слоговую идентифика­цию знаков, рис. 140 а следует держать в исходной позиции таким об­разом, чтобы первый знак стоял как русская «Э» (в таком виде он со­ответствует слогу «бу», см. рис. 159). Затем на каждый знак надо смотреть, вращая диск (или страницу) слева направо по часовой стрелке. Тогда надпись получает следующий слоговой состав (справа налево прориси А рис. 140 б): «бу-йа-а-ка-ри-тта-це-къи(ри?)-гьи-йа- па-за-ве-гье-.. ,-чи-ми-ха-а». Неидентифицированный пятнадцатый знак (т.е. пятый знак на рис. 1406, А) мы условно принимаем «жи» (от «жив» - снег; знак изображает падение снега). Надпись транскрибиру­ется следующим образом: «бу(гь) йа(гь) а-ка(й)*-ри(н) тта-це къи- гъи(н) йа. Па-за ве-гье(й) жи чи(ргь) ми-ха(хьа)-а». Выра­жение «бугь ягьун» редко употребляется в лезгинском языке и имеет переносный смысл «состояние готовности» /191/. Предпоследний знак «ха» входит в состав слова «ми-ха» (по-пелазгски), которое соответст­вует лезгинскому «михьа» (очисти). что переводится на русский язык, как: «Приготовься, пришлось завозить дань акайцев. Убери (почисти) наш гравий, который оставил (бросил) Паз». - Итого 11 исходных слов (слова в скобках добавлены эпиграфистами), то есть, в 6 раз меньше, чем у меня.

Смысл приведённых слов потрясающий: их владелец должен каждый день готовиться к приёму неких акайцев, и каждый лень гравий будет грязнить некий Паз. И эту абракадабру должен был выгравировать на перстне ювелир.

lineynoea13.jpg

Рис. 13. Изображение и прорись таблетки из Агиа-Триады по работе [3]

А вот изображение той же самой таблетки, которая была помещена в Википедии и надпись на которой я прочитал на рис. 4 и 5. В работе [3] это рис. 151. Оказывается, тут всё написано по-лезгински. Русский перевод: «Пусть привозят в Кала: дерево граб - 5′, тага(?) - 506, «тарки» (деревянный засов в дверях) - 27 «доля», сливочное масло - 18, «дачибы»(?) - 109, Це(?) цIу(?) ми(?)-чи(?>5, перегной (позем) - 300». - Итак, памятные таблички на саркофагах умерших предлагают рекламу дерева граба, деревянные засовы, сливочное масло и перегной. - Всем понятно, что подобные надписи в храме богини смерти абсолютно неуместны. И только умеющие видеть опечатки чудиноманы, которые никогда не видят сути сообщения, могут принять подобную белиберду как научную дешифровку.

Хотя для первой дешифровки можно было бы остановиться всего на чтении двух текстов, я решил перекрыть эту джентльменскую норму вдвое и почитал четыре текста. Они все говорили об одном и том же - о покойных воинах виман Рюрика Яра. Ничего подобного нет ни в одной дешифровке моих предшественников.

Обсуждение. Желание взяться за линейное письмо «А» возникло у меня сразу же во время написания заключительной части статьи [4]. Я предположил, что если критское иероглифическое письмо состояло из слоговой русской руницы, а артефакты для сопровождения покойников в последний путь и для религиозных ритуалов подписаны рунами Рода, то письмо линейное А должно быть соединением того и другого, поскольку речь шла об одних и тех же воинах виман Мары Рюрика Яра. Так и оказалось.

После прочтения текстов нового для меня типа письменности меня, вполне естественно, охватило чувство гордости. Получилось, что я последовательно смог дешифровать сначала критское иероглифическое письмо, потом после визита на Крит в 2010 году, прочитать надписи, ускользнувшие от шлифовальной машины на стенах дворца в Кноссе, столицы Крита того времени, год назад я прочитал надпись на Фестском диске, несколько дней назад прочитал надписи на фигурках крито-микенской культуры, и вот теперь дешифровал письмо линейное А. Везде речь шла о русском языке и о надписях, имеющих отношение к воинам виман Рюрика. Иначе говоря, это были произведения действительно одной культуры - городской русской культуры начальных лет правления Рюрика, но русская культура в региональном исполнении, и никакого греческого влияния она не испытывала.

Так что я взял еще одну вершину горной системы дешифровок.

Однако тут же возникли неизбежные следствия. В работе [5] говорится: «Начало эгейской письменности теряется во мгле веков и, по-видимому, связано со знаками, употреблявшимися от случая к случаю с целью идентификации и регистрации самых различных предметов. Одной из разновидностей таких знаков были, например, так называемые гончарные знаки, засвидетельствованные уже в конце неолита не только на Крите и других островах Эгейского моря, но и в материковой Греции, в частности в Лерне, другой - так называемые метки каменотесов, относящиеся к началу II тысячелетия до н. э. и позднее, главным образом на Крите, третьей и наиболее важной разновидностью - пиктографические (т. е. рисуночные) знаки на печатях и их оттисках. Последние встречаются на Крите уже в ранний период эпохи бронзы и численно возрастают приблизительно в начале II тысячелетия до н. э. Со времени А. Эванса их принято называть критской иероглификой или, что точнее, пиктографикой. При этом здесь, как правило, невозможно установить степень взаимосвязи не только между изображениями, вырезанными на разных сторонах печати, но даже между изображениями, находящимися на одной и той же стороне (или на одном и том же оттиске). Ряд комбинаций встречается особенно часто; по мнению А. Эванса, они передают широко распространенные имена собственные с титулами. Встречаются надписи и на предметах с отверстиями. В этом случае речь, по-видимому, идет об устойчивых формулах талисманов или амулетов, которые носили подвешенными на шее.

Дальнейший этап развития изображений, которые производят впечатление связного текста, отмечается на критских печатях (пока только в порядке исключения, притом на одной продолговатой печати). Что касается знаков этого типа, то здесь, безусловно, сделан решительный шаг от простого изображения предмета к письменной символике, в рамках которой изображение его становится символом слова как носителя определенно фонетического, т. е. звукового, качества. Вне всякого сомнения, эти функции уже выполняли сочетания знаков, начертанных рядом на самых различных глиняных предметах, появляющихся примерно в начале II тысячелетия до н. э., и прежде всего на глиняных табличках, относящихся к числу наиболее значительных памятников эгейской письменности эпохи бронзы.

На критских печатях пиктографические знаки представлены в своем традиционном, еще полностью рисуночном облике и позднее - в течение всего II тысячелетия до н. э., тогда как на глине фигурные изображения передаются уже только простыми контурами, состоящими из прямых и изогнутых линий, либо прорисованных смоченной в чернильной краске кисточкой, либо прочерченных по мокрой глине резцом. Такой способ составления записей свидетельствует о том, что он широко использовался и при письме на мягком материале - главным образом папирусе, высушенных пальмовых листьях или выделанных шкурах животных. Однако образцы записей на таком материале до нашего времени не сохранились из-за его недолговечности».

Замечу, что «критское иероглифическое» письмо вовсе не является иероглифическим. Просто эпиграфисты, как и в случае линейного А, принимали лигатуры знаков русской руницы за иероглифы, подобно тому, как за знаки линейного А приняли лигатуры рун Рода.

Но датировка всех этих видов письма приводится совершенно неверная, рис. 14 [5].

lineynoea14.jpg

Рис. 14. Письменности Эгеиды и Кипра на временной оси по А. Бартонеку

Все три виды письма («критское иероглифическое», надписи на артефактах крито-микенской культуры и линейное А) на деле относились к одному и тому же времени, 60-м годам IX века н.э. И, что мне весьма важно, относились к воинам ВВС Рюрика. так что, продолжая исследовать эти надписи, можно узнать массу подробностей, связанных с этими воинами. Так, рассмотрев 4 артефакта с надписями линейным А, я узнал, какие таблички помещались на могилах воинов, какими перстнями (служащими как бы паспортами воинов) они снабжались, чтобы было понятно, к кому обращаться, если кто-то нашел тело убитого воина), а также что именно заменяло медицинский спирт у врачей полевых госпиталей.

Заключение. Понятно, что теперь при анализе новостей археологии можно будет обращаться и к надписям на линейном письме А.

Литература

1.Козельский Анатолий Васильевич. Письмена античных славян. - М.: ООО Спутник, 2003. - 145 с., ил.

2.Русский язык - великое достояние всего человечества. Критские тексты расшифрованы. Они написаны древнеславянским языком! Источник: http://www.km.ru/front-projects/russkii-yazyk-velikoe-dostoyanie-vsego-chelovechestva/kritskie-teksty-rasshifrovany

3.Яралиев Я.А., Османов Н.О. История лезгин. Пеласги (III-II тыс. до н.э.). Т. 1. - М.:2003. - 532 с. Часть III. Читаем по пеласгски. Источник: http://alpan365.ru/biblioteka/istoriya-lezgin-yaraliev-osmanov-tom-i-pelazgi/deshifrovka-i-interpretaciya-linejnogo-pisma-a/

4.Чудинов В.А.  Воины виман в Австралии и другие новости археологии. - Сайт chudinov.ru от 14 сентября 2016 года

5.Бартонек А. Златообильные Микены. Перевод О.П. Цыбенко. - М.: Наука, 1991. - Глава 4. Эгейские письмена. Источник: http://annales.info/greece/bartonek/bart04.htm name="_GoBack">

Комментарии недоступны.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.12MB | MySQL:12 | 0.179sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Январь 2017
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Дек    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

управление:

. ..



21 запросов. 0.308 секунд