В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Октябрь 18, 2008

Лучшая монография А.А. Медынцевой

Автор 11:23. Рубрика Рецензии на чужие публикации

Надпись на амфоре из Тмутаракани. А.А. Медынцева сообщает, что эта надпись, очевидно, не менее важная для истории русской куль­туры, чем предыдущая, осталась почти незамеченной. Сама надпись, вернее, фрагмент ее, обнаружена на обломке массивной ручки амфоры при раскопках древней Тму­таракани экспедицией под руководством Б.А. Рыбакова в слоях Х в. Местонахождение фрагмента в настоящее время не известно. Имеется фотография в отчете Таманской экспедиции за 1952-1953 гг. Сохранились только три буквы надписи: ...БЛТ'. Перед буквой Б виден небольшой штрих от предшествующей буквы, это могла быть В, Z, С, Г, Р или ка­кая-либо другая буква, сейчас сказать трудно. Важно отметить, что сохранившиеся буквы - конец какого-то слова. Как можно предположить по сохранившимся буквам, полагает А.А. Медынцева, это окончание какого-то слова, так как на ручке имеется еще достаточно места, оставшегося неиспользованным, скорее всего это окончание имени. Русские и вообще славянские имена с таким окончанием не типичны, в то время как имена с компонентом "ат" - "отец" часты в тюркских языках, достаточно вспомнить имя болгарского хана "Бат-бай". Но, конечно, фрагментарность надписи не даёт воз­можности высказать аргументированных предположений. Возможно, перед на­ми окончание и славянского имени: на костяной стреле из Новгорода тоже напи­саны буквы "БЛТ", истолкованные как инициалы владельца (XII-XIII вв.). Но хотя о содержании надписи мы можем лишь делать предположения, наличие славянской надписи в слое Х в. древней Тмутаракани заслуживает внимания как одно из немногих прямых свидетельств использова­ния письменности уже в это время. На этом А.А. Медынцева заканчивает свое небольшое рассмотрение надписи, так и не дав приемлемых чтений.

pismo3.jpg
Рис. 3. Рисунок на ручке амфоры из Тмутаракани

Мое чтение. Как и в предыдущем случае, я начинаю с пристального всматривания в фотографию, где можно найти дополнительные знаки. Всего я нахожу 8 групп, хотя на самом деле их, видимо, больше. Помимо надписи, похожей на БАТ, имеется слева целая группа, которую А.А. Медынцева приняла за остаток какой-то буквы; внизу расположена третья группа. Еще две группы размещены правее. Наконец, совсем справа можно увидеть еще три группы: вверху, чуть ниже, и внизу.

pismo4.jpg
Рис. 4. Мое чтение второстепенных надписей и надписи на бляшке из Херсонеса

Как обычно, начнем чтение с второстепенных надписей. Одна из них гласит МОЛОКЪ, то есть МОЛОКО. На двух других можно прочитать СЬЛИТО, то есть СЛИТО. Как видим, здесь вместо слова КАНЪ писали СЬЛИТО, чтобы обозначить, что сосуд пуст и его можно заливать снова. Кроме того, дважды написано слово ЛОЗОВА РУСЬ. Мне это словосочетание попадалось, оно обозначало РУССКОЕ КНЯЖЕСТВО В КРЫМУ. Впервые я познакомился с этой надписью, когда прочитал узор на бляшке из Херсонеса, которую я встретил в работе Гезы Фехера; на рисунке я помещаю узор этой бляшки и его чтение справа внизу. На ней я прочитал надпись РУСЬ ЛОЗОВА, то есть РУСЬ ВИНОГРАДНАЯ, и понял, что речь идет о славянском названии Крыма в Х веке. Теперь это же словосочетание мне встречается на ручке амфоры из Тмутаракани, которая тоже находится в Крыму.

pismo5.jpg
Рис. 5. Мое чтение основной надписи на ручке амфоры из Тмутаракани

Теперь можно перейти к чтению основной надписи на ручке амфоры из Тмутаракани. Я считаю, что буква Б читается слоговым способом; до сих пор мне встречалось только одно ее чтение, как БЫ. Далее следует лигатура из кирилловских букв Л и А, что образует слово БЫЛА. Далее я вижу два слоговых знака, ГО (зеркальный) и ТА. Все это читается как БЫЛА ГОТА, то есть (ПРЕЖДЕ) ПРИНАДЛЕЖАЛА ГОТУ. Эта интерпретация подтверждается надписью ниже, чисто кирилловской (где, однако, не видно правой части последней буквы): ГОТА. Эта надпись оправдывает начертание ЛОЗОВА РУСЬ: необходимо было отличить, какие вещи принадлежали готам, а какие - русским крымчанам.

Теперь пусть читатель сам поймет, как назвать эпиграфиста, который из 28 знаков видит лишь 3, а вместо осмысленных надписей - ничего не значащую надпись БАТ. Повторяю, такова цена шельмования руницы.

Не буду останавливаться на других надписях Х-XI века, все они читаются А.А. Медынцевой из рук вон плохо, если содержат знаки руницы (например, РПРО вместо КРУПОРУШКА, КОВАЛЬ ЛЮДОТА вместо КОВАЛЬ ЛЮДОДЬША, СЛАВ... М вместо СЛАВА ЛЮДОДЬШЕ и т.д.). А иного быть не может, ибо если их заметить и попытаться прочитать, то необходимо будет признать существование руницы, чего данный эпиграфист категорически не хочет делать.

А теперь посмотрим, как А.А. Медынцева справляется с чтением более стандартных надписей, например, не очень древних и на пряслицах, где, казалось бы, все знаки превосходно видны.

Пряслице из Старой Рязани. А.А. Медынцева пишет о ней так: «В Старой Рязани В.А. Городцовым найдено еще одно пряслице с надписью легко читаемой: МОЛОДИЛО. Пряслице находится в коллекции ГИМ. Впервые об этой надписи упоминает Н. Порфиридов, опубликована она Б.А. Рыбаковым (РЫМ, с. 200, рис. 39), который объяснил ее как мужское имя. Имя "Молодейко" зафиксировано исследователями для XVI века, так что трактовка этой хорошо читаемой надписи сомнений не вызывает. Геометрический стиль почерка, широкие, почти квадратные буквы, Н с горизонтальной перекладиной позволяют отнести ее к XI-XII векам. Стратиграфической даты пряслице не имеет» (МЕД, с. 62, № 17). Это чтение я дал на рисунке вверху.

pismo6.jpg
Рис. 6. Мое чтение надписи на пряслице из Старой Рязани

Меня сразу удивило "неканоническое" чтение, ибо кроме как о "молодильных яблоках" я ничего не слышал, а тем более, мужское имя Молодило мне было совершенно неизвестно. Да и в этом случае должно было бы быть написано МОЛОДИЛИН. А не кроется ли ошибка в самом чтении? - У меня уже стало некоторой приметой публикация эпиграфистом фотографии, на которой ничего разобрать невозможно - стало быть, есть что скрывать. И действительно, вглядываясь в надпись, я увидел, что кроме толстых штрихов существуют еще и тонкие резы, образующие внутри буквы Н букву Ь, а из правой мачты той же Н - букву К. Затем следуют два слоговых знака, I и НЬ, что дает чтение МОЛОДЬКИНЬ, то есть МОЛОДКИН ПРЯСЛЕНЬ. И лишь позже, видимо, была дописана буква О, чтобы переделать НЬ в Ъ с предполагаемым чтением МОЛОДЬКИНЪ (ПРЯСЛЕНЬ). Как известно, МОЛОДКА - это женщина, недавно вышедшая замуж. Вероятно, ей положено было получать новое пряслице от мужа (либо купленное, либо переданное матерью мужа). Однако, поскольку знак НЬ остался, чтение стало МОЛОДЬКИНЬО. Так что чтение МОЛОДИЛО, не вызывавшее сомнений у А.А. Медынцевой, у меня их не только вызывает, но и дает возможность дать иное чтение; это чтение на рисунке я помещаю внизу. Как видим, здесь нет имени женщины, но зато указано, что она молодка, то есть недавно вышла замуж. Тем самым, ее пряслице этой подписью стало отличаться от пряслиц пожилых женщин. Опять получается, что без знания руницы невозможно правильно прочитать казалось бы чисто кирилловскую надпись. Однако эти знаки здесь неявные.

Написать отзыв

Вы должны быть зарегистрированны ввойти чтобы иметь возможность комментировать.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.17MB | MySQL:11 | 0.425sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Октябрь 2019
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Сен    
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

управление:

. ..



20 запросов. 0.605 секунд