Молитва Дыю и ее продолжение
В.А. Чудинов
В моей книге «Загадки славянской письменности» я пометил небольшой раздел о том, что русские в первые века нашей эры, находясь на службе в римской армии, использовали для написаний смешанное письмо из латинских и греческих букв и знаков руницы. После этого, однако, имелось продолжение в виде письма ко мне Энтони Амброзича. Эти документы, а также свой комментарий, я и предлагаю читателю.
Надписи на камнях Ньютона
В.А. Чудинов
В январе 2007 года ко мне пришла просьба из Словении стать одним из рецензентов статьи Павла Серафимова, проживающего в Голландии, и Джанкарло Томеццоли, жителя ФРГ, под названием The Stones of Newton (Scotland). «Рассмотрите научное достоинство данной статьи, ее оригинальность, качество представления и доказательность, так же, как и размер статьи. Предложите одно из следующих заключений: а) Приемлема в данном виде. б) Приемлема с моими замечаниями и предложениями, предоставляемыми отдельно. в) Нуждается в большом пересмотре в соответствии с основными положениями, излагаемыми ниже. г) Неприемлема; следует отклонить». Следует отметить, что в качестве эксперта международного уровня я привлечен впервые, поэтому мне хотелось бы рассмотреть достоинства и недостатки статьи публично, чтобы мои читатели могли видеть и уровень представления эпиграфических работ в научную периодику, и возможные придирки рецензентов.
Сначала я хотел бы перевести с английского саму статью, чтобы читатель видел исходный уровень представления материала.
«Арийская азбука» В.Ф. Гусева
В.А. Чудинов
Некоторые люди, выйдя на пенсию, увлекаются дешифровкой древних письмен. Ни в коем случае не осуждаю подобное времяпровождение. Напротив, приветствую. Во-первых, оно наполняет жизнь полезным смыслом, во-вторых, дает радость творчества, что всегда высоко ценится людьми. Так что с субъективной точки зрения всё это очень нужно. Но и с объективной точки зрения существует несомненная польза. Как правило, такие исследователи обращают внимание на некоторые объекты, плохо известные или вообще неизвестные профессиональным эпиграфистам, во-вторых, проделывают определенную черновую работу по атрибуции надписи и выявлению некоторых ее особенностей на ее прорисях. Конечно, часто таким исследователям не хватает опыта. Что ж, опыт – дело наживное, и он приходит именно во время дешифровок.
Здравствуйте Валерий Алексеевич!
У меня есть вопрос. Если есть ответ и конечно, если будет время, пожалуйста ответьте в рубрике "Ответы на письма читателей"
Что на ваш взгляд позволило русскому языку, русской речи так хорошо сохраниться? Что такого (структура там или особенность менталитета русских - любовь и уважение к слову, особое отношение к Поэтам) есть в русском языке, что он сохранился практически без изменений. В других же языках произошли катастрофические изменения и потеряна, как я думаю во многом сематика слов. Даже "кирилица", которой писали ещё в древности (рунами Рода), и та не претерпела особых изменений. В славянских диалектах, как мне кажется потери также больше, чем в русском.
С уважением,
Павел
Здравствуйте, Валерий Алексеевич. Я большой поклонник вашей научной деятельности. Убеждён, что в ближайшем будущем вы будете признаны своего рода мессией в мировой науке. Хотелось бы пожелать вам новых революционных открытий, а вашим идеям найти широкое распространение в массах.
студент Государственного Университета Управления
Ответ. Большое спасибо за добрые пожелания. Полагаю, что самым революционным событием стала бы смена исторической парадигмы, то есть, признание всемирно-исторической роли Руси во всей мировой истории. Пока что Запад отводит всем славянам всего 1,5 тысячи лет, тогда как истории Руси, как минимум 200-250 тысяч лет.
Новое прочтение надписи эль-Недима и проблема Русколани
В.А. Чудинов
В данное работе я процитирую сначала работу Петербургского академика Х.М. Френа в моем сокращенном переводе с немецкого, а затем рассмотрю, как менялась дешифровка надписи эль-Недима в трудах различных исследователей. Затем я рассмотрю представления о Русколани и о Лоновой Руси. В круглых скобках даны ссылки на литературу, в надстрочных цифрах указан номер моих комментариев.
Заставки из книги А.Г. Маша
«Сокровища Ретры»
В.А. Чудинов
Весной 2006 года вышла на русском языке книга А.Г. Маша «Сокровища Ретры» (1). К большому сожалению, мой компаньон, Павел Владимирович Тулаев, при ее издании проявил научную и коммерческую нечистоплотность, о чем я сообщил в своей книге «Правда о сокровищах Ретры» (2), где я восстановил выброшенные из нее мои дешифровки, реабилитирующие подлинность славянских фигурок. Вместе с тем, в моей книге я восстановил и первую из заставок самого А.Г. Маша, моя дешифровка которой также была изъята П.В. Тулаевым. Иными словами, меня заинтересовал вопрос о том, насколько в XVIII веке, когда издавалась книга А.Г. Маша (1771 год, Берлин) германские художники-оформители пользовались русским языком, а если и пользовались, то какой была их реакция на текст и гравюры книги А.Г. Маша. Из анализа первой же заставки я получил ответ на оба вопроса. Тем я тогда и удовлетворился.
Однако позже я понял, что заставки образуют своеобразный текст, который может пролить некоторый свет на особенности исторического мировосприятия XVIII века. Для нашего времени это уже тоже история, которая требует своего анализа.
(more...)
. ...
| Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
|---|---|---|---|---|---|---|
| « Фев | ||||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
| 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
| 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 28 | 29 | 30 | 31 | |||
. ..
17 запросов. 0.706 секунд