В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Февраль 21, 2007

Подписные пряслица со словом ПРЯСЛЕНЬ

Автор 07:59. Рубрика Чтения новых текстов

Чисто кирилловские памятники. Рассмотренные памятники чисто слогового письма, а также смешанные было бы интересно сопоставить с чисто кирилловскими памятниками. Такая возможность есть. Первый из них относится к Рюрикову городищу под Новгородом; найдено в 1928 г. И. Горским [24, с. 34, рис. 2], рис.21-1 :

Пряслица с кирилловскими надписями

Рис. 21. Пряслица с кирилловскими надписями

Н. Порфиридов читает на нем priaslen4-1-2.gif МАРТИН. На наш взгляд, следует прочитать МАРТИНpriaslen4-1-2.gif, имея в виду не один (тогда было бы МАРТИНЬ), и не три или больше (тогда было бы МАРТИНИ), а два пряслица МАРТЫ, т.е. МАРТИНpriaslen4-1-2.gif (ПРpriaslen4-1-2.gifСЛЕНpriaslen4-1-2.gif). Слово ПРpriaslen4-1-2.gifСЛЕНЬ здесь подразумевается.

Второй памятник найден в Витебске в слоях ХI-ХII в. [9, с. 130, рис. 49-4], рис. 21-2. На нем четко читается БАБИНО ПРpriaslen4-1-2.gifСЛЬНЕ и, кроме того, сделана добавка похожая на кирилловскую букву Е, которая при ближайшем рассмотрении оказывается слоговым тестом, читаемом как ДИТЯ, рис. 21-4.

Третий памятник найден также в Витебске в слое ХIII в. в Верхнем Замке [31, с. 84, рис. 2-5], рис. 21-3. На нем написано МАРИНО (вероятно, МАРЬИНЪ) и ЛС. К сожалению, пряслице не прорисовано со стороны надписи ЛС, так что наверняка утверждать трудно, но можно допустить, что это ЛС является слоговым фрагментом (в зеркальном расположении) знакомого слова ПРpriaslen4-1-2.gifСЛЬНЕ.

Два последних памятника мы относим к чисто кирилловским потому, что в первом из них слово ДИТЯ является добавочным текстом (и, вероятно, первым; лишь позже к нему добавили прекрасно прописанный, будто напечатанный текст, строго размещенный по окружности – на наш взгляд, это пример самого «богатого» пряслица, какое только можно себе представить), а во втором мы свое предположение обосновать не можем за неимением рисунка.

Пряслица с чисто кирилловской надписью

Рис. 22. Пряслица с чисто кирилловской надписью

Известен также памятник из Теребовля Х-ХII века со странной надписью РОМАДИНЪ [13, с. 243, рис. 1], рис. 22-1, где первый знак больше похож на П, чем на Р, и к тому же имя РОМАДА в качестве русского женского неизвестно. Слово ПОМАДА можно было бы допустить в качестве прозвища для женщины, злоупотребляющей косметикой. Так что мы тут читаем надпись как ПОМАДИНЪ (ПРpriaslen4-1-2.gifСЛЕНЬ), рис. 22-3. Однако, можно допустить, что название произведено от прозвища РОМАДА, легшего в основу такой, например, фамилии, как РОМОДАНОВСКИЙ.

Единственный чисто кирилловский памятник ХI-ХII в. опубликовала Л.А. Голубева по результатам исследования в Белоозере [20, с.18], рис. 22-2. Надпись она читала НАМАЛЕ, что непонятно. «По содержанию она может представлять собой женское имя НАМАЛА в дательном падеже. Такое чтение предложили А.А. Медынцева» [20, с. 17]. На наш взгляд, поскольку имя НАМАЛА в качестве женского неизвестно, есть смысл переставить одну букву, и тогда имя будет соответствовать и известному, и канону написания на пряслице. А именно: читать АМАЛЕН. В таком случае речь пойдет об известном женском имени АМАЛИИ (или, в сокращении, АМАЛИ), но вместо правильного написания АМАЛИН здесь допущена ошибка. Кроме того, в круговой надписи на пряслице интервал между Е и Н оказался слишком велик, что и ввело эпиграфистов в заблуждение. Слово ПРАСЛЕНЬ здесь подразумевается, рис. 22-3.

Как видим, чисто кирилловские надписи ничем по характеру не отличаются от чисто слоговых или смешанных, имея одну и ту же форму: сначала следует притяжательное прилагательное от имени владелицы (или от ее прозвища, профессии, указателя родства), затем слово ПРЯСЛЕНЬ в том или ином орфографическом оформлении. Добавление этих памятников расширяет ареал наших исследований, которые теперь включают в себя и южные написания.

Пряслице черняховского времени. Надписей черняховской культуры весьма мало, и каждый прочитанный текст помогает нам глубже понять их этническую принадлежность. Ряд археологов считает надписи готскми, из-за того, что их знаки напоминают готские руны; однако другие исследователи считают их славянскими. Очень долго не поддавалась прочтению ни на основе готских рун, ни на основе славянского слогового письма надпись на пряслице II-IV вв. из Лепесовки, опубликованная М.А. Тихановой [1, с. 265, рис. 73], рис. 1-1 из-за необычно округлого очертания знаков:

Пряслице из Лепесовки и наше чтение надписи

Рис. 23. Пряслице из Лепесовки и наше чтение надписи

Мы предлагаем такое чтение, рис. 23-2. От знака, напоминающего зеркальную букву Э читать влево, а от лежащего выше него знака Р читать вправо. Тогда мы получим: слева СЬВОКЪРИНЬ, справа РУНОВЪ ПЪРЯСЛЕНЬ, причем знак НЬ оказывается общим и для слова СЬВОКЪРИНЬ и для слова ПЪРЯСЬЛЕНЬ. Эти слова понятны: СВЁКРИН РУНОВ ПРЯСЛЕНЬ, то есть ПРЯСЛИЦЕ СВЁКРА С РУНАМИ (НАДПИСЬЮ). Поскольку свекор прядением не занимался, ибо оно было женским делом, надпись означает, что пряслице было подарено свекром. Поэтому мелким шрифтом, как примечание на знаке Н, было дано разъяснение: СЬВОЙ ЖЕ. Это значит, что пряха спохватилась: предмет принадлежал ей, а не свекру.

Написать отзыв

Вы должны быть зарегистрированны ввойти чтобы иметь возможность комментировать.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.35MB | MySQL:11 | 0.202sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Апрель 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Июнь    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

управление:

. ..



20 запросов. 0.368 секунд