Чисто кирилловские памятники. Рассмотренные памятники чисто слогового письма, а также смешанные было бы интересно сопоставить с чисто кирилловскими памятниками. Такая возможность есть. Первый из них относится к Рюрикову городищу под Новгородом; найдено в 1928 г. И. Горским [24, с. 34, рис. 2], рис.21-1 :
Рис. 21. Пряслица с кирилловскими надписями
Н. Порфиридов читает на нем МАРТИН. На наш взгляд, следует прочитать МАРТИН, имея в виду не один (тогда было бы МАРТИНЬ), и не три или больше (тогда было бы МАРТИНИ), а два пряслица МАРТЫ, т.е. МАРТИН (ПРСЛЕН). Слово ПРСЛЕНЬ здесь подразумевается.
Второй памятник найден в Витебске в слоях ХI-ХII в. [9, с. 130, рис. 49-4], рис. 21-2. На нем четко читается БАБИНО ПРСЛЬНЕ и, кроме того, сделана добавка похожая на кирилловскую букву Е, которая при ближайшем рассмотрении оказывается слоговым тестом, читаемом как ДИТЯ, рис. 21-4.
Третий памятник найден также в Витебске в слое ХIII в. в Верхнем Замке [31, с. 84, рис. 2-5], рис. 21-3. На нем написано МАРИНО (вероятно, МАРЬИНЪ) и ЛС. К сожалению, пряслице не прорисовано со стороны надписи ЛС, так что наверняка утверждать трудно, но можно допустить, что это ЛС является слоговым фрагментом (в зеркальном расположении) знакомого слова ПРСЛЬНЕ.
Два последних памятника мы относим к чисто кирилловским потому, что в первом из них слово ДИТЯ является добавочным текстом (и, вероятно, первым; лишь позже к нему добавили прекрасно прописанный, будто напечатанный текст, строго размещенный по окружности – на наш взгляд, это пример самого «богатого» пряслица, какое только можно себе представить), а во втором мы свое предположение обосновать не можем за неимением рисунка.
Рис. 22. Пряслица с чисто кирилловской надписью
Известен также памятник из Теребовля Х-ХII века со странной надписью РОМАДИНЪ [13, с. 243, рис. 1], рис. 22-1, где первый знак больше похож на П, чем на Р, и к тому же имя РОМАДА в качестве русского женского неизвестно. Слово ПОМАДА можно было бы допустить в качестве прозвища для женщины, злоупотребляющей косметикой. Так что мы тут читаем надпись как ПОМАДИНЪ (ПРСЛЕНЬ), рис. 22-3. Однако, можно допустить, что название произведено от прозвища РОМАДА, легшего в основу такой, например, фамилии, как РОМОДАНОВСКИЙ.
Единственный чисто кирилловский памятник ХI-ХII в. опубликовала Л.А. Голубева по результатам исследования в Белоозере [20, с.18], рис. 22-2. Надпись она читала НАМАЛЕ, что непонятно. «По содержанию она может представлять собой женское имя НАМАЛА в дательном падеже. Такое чтение предложили А.А. Медынцева» [20, с. 17]. На наш взгляд, поскольку имя НАМАЛА в качестве женского неизвестно, есть смысл переставить одну букву, и тогда имя будет соответствовать и известному, и канону написания на пряслице. А именно: читать АМАЛЕН. В таком случае речь пойдет об известном женском имени АМАЛИИ (или, в сокращении, АМАЛИ), но вместо правильного написания АМАЛИН здесь допущена ошибка. Кроме того, в круговой надписи на пряслице интервал между Е и Н оказался слишком велик, что и ввело эпиграфистов в заблуждение. Слово ПРАСЛЕНЬ здесь подразумевается, рис. 22-3.
Как видим, чисто кирилловские надписи ничем по характеру не отличаются от чисто слоговых или смешанных, имея одну и ту же форму: сначала следует притяжательное прилагательное от имени владелицы (или от ее прозвища, профессии, указателя родства), затем слово ПРЯСЛЕНЬ в том или ином орфографическом оформлении. Добавление этих памятников расширяет ареал наших исследований, которые теперь включают в себя и южные написания.
Пряслице черняховского времени. Надписей черняховской культуры весьма мало, и каждый прочитанный текст помогает нам глубже понять их этническую принадлежность. Ряд археологов считает надписи готскми, из-за того, что их знаки напоминают готские руны; однако другие исследователи считают их славянскими. Очень долго не поддавалась прочтению ни на основе готских рун, ни на основе славянского слогового письма надпись на пряслице II-IV вв. из Лепесовки, опубликованная М.А. Тихановой [1, с. 265, рис. 73], рис. 1-1 из-за необычно округлого очертания знаков:
Рис. 23. Пряслице из Лепесовки и наше чтение надписи
Мы предлагаем такое чтение, рис. 23-2. От знака, напоминающего зеркальную букву Э читать влево, а от лежащего выше него знака Р читать вправо. Тогда мы получим: слева СЬВОКЪРИНЬ, справа РУНОВЪ ПЪРЯСЛЕНЬ, причем знак НЬ оказывается общим и для слова СЬВОКЪРИНЬ и для слова ПЪРЯСЬЛЕНЬ. Эти слова понятны: СВЁКРИН РУНОВ ПРЯСЛЕНЬ, то есть ПРЯСЛИЦЕ СВЁКРА С РУНАМИ (НАДПИСЬЮ). Поскольку свекор прядением не занимался, ибо оно было женским делом, надпись означает, что пряслице было подарено свекром. Поэтому мелким шрифтом, как примечание на знаке Н, было дано разъяснение: СЬВОЙ ЖЕ. Это значит, что пряха спохватилась: предмет принадлежал ей, а не свекру.
Вы должны быть зарегистрированны ввойти чтобы иметь возможность комментировать.
. ...
Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
---|---|---|---|---|---|---|
« Июнь | ||||||
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
. ..
20 запросов. 0.321 секунд