В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Февраль 27, 2008

Размышления о книге Велеса

Автор 07:27. Рубрика Cлавянская и неславянская письменность

Весь текст Г. Лозко поделила на 4 молитвы и рядом расположила пояснения, мотивировку которых она не дала. Это - первая молитва, отделенная от других чертой. Пояснения такие (перевод мой): «Молитва утренняя, читается до захода Солнца. Велес - Бог тайных знаний, покровитель музыки и поэзии, опекун домашних животных и богатства; посредник между миром Нави и Яви; хозяин ночного времени, он "выкатывает", вытаскивает колесницу Солнца на Небо. Конь Суражий - Сварожий; в значении - колесница Солнца. Суры - солнечная корона, сияние". Уже Слатин пошел на то, чтобы пояснения давать под текстом; Лазко их помещает правее, и текст пояснений графически оказывается больше текста первой молитвы.

Я бы сказал, что для массового читателя вариант Лозко - наилучший: текст разбит на минимальные отрезки, которые хорошо усваиваются; пояснения составляют по сути дела равноправную часть перевода и вбирают в себя как научную, так и мифологическую сложность, оставляя простор для переводчика в плане подбора слов. Здесь на первом месте стоит не стилизация под древность, а под видимость стихов; даже наметилось нечто вроде рифмы, например, "наших"-"домашних" или "вертячи"-"наше". Безусловным достоинством данной работы является великолепное полиграфическое оформление, помещение на поля орнамента, состоящего из древнерусских мотивов, идолов и орнамента посуды. Что же касается научной стороны, то тут не все однозначно; мне, например, непонятно указание "утренняя молитва, читается до захода Солнца". Это ниоткуда не следует, в тексте Велесовой книги этого нет, но данное творчество Галины Лозко носит характер типичных пояснений ритуального характера для неоязыческих общин. Иными словами, ею создается нечто вроде неоязыческого псалтыря.

Правда, в этом ее тоже нельзя упрекнуть. Она - главный редактор журнала "Сварог" (Журнал Объединения Родноверцев Украины), и на первой же странице рассматриваемой работы вместо шмуцтитула Велесовой книги помещен шмуцтитул данного журнала. «Творческое кредо редакции: писать про сложные явления просто, подавать их свободно. Взгляды редакции далеко не всегда совпадают со взглядами авторов, которые имеют неотъемлемые права на свои идеи - неотторжимую интеллектуальную собственность. Рукописи не рецензируются, не возвращаются, не горят». Это кредо не научного журнала, для науки важна не простота, а истинность. Свободная же подача вообще антинаучна, предполагает субъективизм вместо объективности. Невозвращение и не рецензирование рукописей принято во многих редакциях (что отнюдь их, редакции, не украшает, но является скорее вынужденной мерой), однако редакции при этом не ёрничают в том смысле, что рукописи не горят. Любопытна также статья, помещенная в данной книге, "Галина Лозко - идеолог украинского праворадикального движения" Анатолия Богорода. Приведу из нее лишь одну выдержку: «Но несмотря на все притеснения и скрытую дискриминацию украинцев на Украине, эта мужественная женщина не слагает оружия, которое она приняла от своего духовного предшественника Волхва Владимира Шаяна. Галина Лозко утверждает: "Необходима радикально новая Правая идеология. Сегодня такая идеология создается и целеполагается Этническим Религиозным Движением во многих странах всего мира". Основой этой идеологии, на ее взгляд, является триединство: Родная Земля-Родной Язык-Родная Вера. И пока на Украине не принят государственный Закон о защите коренной нации, пока не изменено право на национальность, пока не признана в соответствии с научной экспертизой несостоятельность христианского лжеучения, пока не тормозится нахальная евангелизация населения, мы не можем спасти свой народ от страшного геноцида. 24 мая 2001 года Галина Лозко зарегистрировала Религиозный Центр Объединения Родноверов Украины, который уже является официально признанной языческой конфессией, а в августе, несмотря на целенаправленные препоны, созвала Второй Всеукраинский Собор Родноверов Украины. В 2002 году исполняется 1030 лет со времени гибели последнего князя язычника Украины-Руси. По инициативе Галины Лозко для достойного увековечивания памяти Великого князя Святослава основан Орден Святослава Храброго, которым награждают за заслуги в возрождении Веры Предков»18. Понятное в общем-то чувство патриотизма здесь как-то странно уживается с нападками на христианство, на украинское государство, которое, якобы, не защищает коренную нацию (от кого? от москалей? от евреев? от поляков? от восточных украинцев?), с нападками на евангелизацию (но одновременно идет и пропаганда язычества). Я ничего не имею против язычества, равно как и против христианства, и сам много сил и времени уделяю истории и того и другого на Руси (включающей и ее юго-западные и северо-западные земли) и очень удивляюсь такому государственному историческому названию как Украина-Русь, которого не было, но которое начинает бытовать с легкой руки Преемника Верховного Волхва и Главы Религиозного Центра Родноверы Украины Галины Лозко. На прекрасное издание Велесовой книги надо бы порадоваться, но характер пояснений к отдельным ее фрагментам сразу же порождает опасение: не присутствуем ли мы при рождении Священного Писания Неоязычества, где неплохо обработанные (повторяю, в смысле общедоступности, но не в смысле науки) тексты Велесовой книги станут скоро заучиваться как "Утренняя молитва", "Вечерняя молитва"  и так далее. В таком случае ученые, сомневающиеся в подлинности тех или иных сторон Велесовой книги сразу попадают в разряд Антивелесов (что вряд ли приятнее, чем быть Антихристами) со всеми вытекающими отсюда последствиями (у христиан это было "спасение души без пролития крови", то есть сожжение заживо, но у язычников были возможны и кровавые жертвы с "усекновением головы"). Так что нацеленность книги Лозко, как мне представляется, была именно на усиление популярности и внешней сакральности текста, на его заучиваемость.

Впрочем, чтобы убедиться до конца, рассмотрим и другие три фрагмента той же молитвы Велесу. Вот второй:

 

                                               «Цьому Богу-Вогнику Симарглу

речемо показатися

i стати на Небi, i свiтити

аж до вранiшнього свiтла.

Наречемо його iм'ям Огнебога

i йдемо трудитися,

як i всяк день,

молитву сотворивши,

поївши, iдемо

до полiв наших трудитися,

як Боги велiли

кожному чоловiковi,

що повинен трудитися

на хлiб свiй»18.

 

Как видим, здесь есть некое усиление песенности (повторение оборота "йдемо трудитися" дважды); сложный момент передачи "телесности", который Слатин решил как омовение тела, здесь выпущен и заменен данным повтором. Предыдущую трудность с приказом Сурье Лазко решает как приказ бога Велеса, а именно "хай прийде до нас сурi вiшати", но не Сурье, а суре, солнечному сиянию, ибо Коло понимается как солнечный круг (остается только нерешенным вопрос, зачем вращать солнечный диск, ведь с Земли ни невооруженным глазом, ни в телескоп никакого вращения не видно. Только по движению пятен астрономы установили, что Солнце вращается, но разные части его вращаются неравномерно, со скоростью один оборот за 28-30 суток. Однако этого наши предки, скорее всего, не знали). Так что темные места, требующие научного подхода, тут остались нерешенными. И опять мы видим стихотворное  оформление данного фрагмента, за которым следует такое пояснение: «Утренняя молитва перед зажиганием огня. Симаргл (Симаргел)-Огнебог, Сварожич; Бог огненных жертвоприношений, посредник между мирами Яви и Прави (людей и Богов), который с дымом переносит молитвы жертводателя Богам. А также проводник в царство мертвых, ибо погребальный обряд - сожжение». Как видим, и здесь дано указание верующим язычникам, когда читать эту молитву и какие жертвы приносить Семарглу. 

Написать отзыв

Вы должны быть зарегистрированны ввойти чтобы иметь возможность комментировать.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.07MB | MySQL:11 | 0.495sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Июль 2019
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Июнь    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

управление:

. ..



20 запросов. 0.699 секунд