В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Сентябрь 25, 2013

Зеркала этрусков из пятого тома. Рюрик и Ася

Автор 04:47. Рубрика Исторические комментарии

Зеркала этрусков из пятого тома. Рюрик и Ася

Чудинов В.А.

Я вновь решил вернуться к чтению надписей и выявлению неявных слов, а также к атрибуции сюжетов на этрусских зеркалах. На этот раз меня привлёк пятый том сочинений Герхарда, рис. 1. На изображении обложки написано: «Этрусские зеркала, изданные Эдуардом Герхардом. Пятый том. По поручению императорского археологического института. Переработка А. Клюгмана и Г. Кёрте. Первая тетрадь. Берлин. Печать и издание Г. Раймера. 1884 год».

rurik1.jpg

Рис. 1. Обложка пятого тома Э. Герхарда

А в предисловии Г. Кёрте я обращаю внимание на такие слова: «Лишь в одном случае имена богов переданы не по Герхарду, а по Клюгману в соответствии с именами греческих богов, частично потому, что употреблен латинский шрифт, так что фигуры можно назвать не в соответствии с этрусскими подписями. В этом случае имена переданы курсивом. А затем этрусский текст переписывался в соответствии с правильным употреблением букв в новейших этрускологических публикациях: F как v,  как ТЕТА, 8 как f, ПСИ как %; так что, например, имя МЕНРВА передавалось как Menrva (а не Mernrfa), ФУФЛУНС как Fufluns (а не Phuphluns) и так далее». - На мой взгляд, это - абсолютно неверное чтение. При своих дешифровках я даю своё понимание значения этрусских букв.

Далее я перехожу к описанию и чтению надписей на зеркале. Я пропустил ряд зеркал без явных подписей и остановился на том предмете женского туалета жриц, которое у Герхарда опубликовано под номером 23, на котором было несколько персонажей и несколько явных надписей.

rurik2.jpg

Рис. 2. Изображение свидания юноши и девушки

Зеркало на таблице 23. «Таблица 23. Зеркало с костяной ручкой во владении Джузеппе Баццичелли в Витербо (сравни Bullet.d.J. 1873 p.110; 1874 p.260. Fabretti Suppl. II n. 130). В центре стоят ТУРАН и АЛУНИ друг возле друга, тесно обнявшись. Оба богато украшены, Адонис также имеет венок. Он обнажен вплоть до верхнего бедра, с которого спадает одеяние. А Афродита одета только в нижней части тела. Прочие фигуры меньшего размера в глубине зеркала соответственно слабо одеты. Слева стоит Аполлон, одетый в гиматий, с венком и украшениями, длинной лавровой веткой в правой руке, за ним следует вплоть до обуви обнаженная крылатая ЛАЗА, которая в повисшей правой руке держит ожерелье с буллой. Справа от центральной группы можно видеть МИНЕРВУ в полном боевом снаряжении, повернутую вправо, но обернувшую голову на влюблённую пару. Под ее щитом имеется львиная голова, из которой падает вода в четырёхугольный бассейн. Рядом с головой имеется имя АМУСЕ. Лишь в верхней части зеркала имеется прекрасный орнамент, украшенный цветами; на черенке рукоятки имеется верхняя часть тела женщины, окутанной в гиматий, с большими раскрытыми заплечными крыльями. Фон пунктирован» (c.29). - Под гиматием у греков понимался лёгкий плащ.

rurik3.jpg

Рис. 3. Моё чтение надписей

Моё чтение надписей изображения. Герхард принимает, как обычно, сюжет за греческий и мифологический, хотя на самом деле тут изображена весьма любопытная сцена. Действительно, на гравировке мы видим пять персонажей, одну голову с высунутым языком и крылатую женщину на ручке. Все явные надписи поняты Герхардом как имена собственные, хотя это не соответствует действительности, поскольку явные надписи характеризуют общий сюжет и реплики персонажей, а настоящий смысл поясняется неявными подписями.

Итак, первая надпись слева от мужчины вовсе не ТУРАН, а ЗВДАН, то есть, СВИДАНИЕ, что я многократно читал на разных зеркалах. И действительно, увиделись мужчина и женщина. Они изображены в центре композиции, и хотя у каждого из них на шее имеется ожерелье, однако существует один обруч на двоих, который стягивает их шеи и проходит за головой девушки. Как я понимаю, это - намёк на брачные узы, которые соединяют юношу и девушку на всю оставшуюся жизнь. Изображение свадьбы мне на этрусских зеркалах встретилось впервые.

Далее, брачующаяся пара изображена обнаженной в верхней части, что для этрусских зеркал не редкость. Девушка дана топлесс, однако на правом бедре у нее подразумевается часть ткани, которая сползла с ее тела так, что на месте паха осталась заколка (фибула), несколько напоминающая половой орган маленького мальчика. Если изображение этой фибулы принять за лигатуру букв, то получается слово СЛАВА!, вполне уместное на свадьбе.

Справа от девушки написаны слова АЗ В НИ, то есть, Я - В НЁМ, что также характеризует влюблённую женщину, которая, как ей кажется, буквально растворяется в мужчине. Тогда как Герхард понимает это выражение как имя собственное АЛУНИ, не разбивая словосочетание на отдельные слова и приравнивая букву В к У, а З - к Л.

Полагая, что подробности можно получить, выявляя неявные буквы на головах жениха и невесты, я читаю на повязке юноши (залезая в чтении некоторых букв и выше) слово ХАРАОН, которое меня смутило: вот уже чего я никак не мог ожидать от этрусского зеркала! Вообще говоря, как мне кажется, я немного разобрался в ведической иерархии жрецов, и если уже выражение МИМ ХРАМА ЯРА означает нечто, соответствующее епископу, МИМ ЯРА - митрополиту или кардиналу, то звание ХАРАОН можно понимать как патриарх или папа. Следовательно, жених носит наивысший ведический сан, что совсем нетривиально.

А на волосах девушки можно прочитать слова МИМА ЯРА. Что ж, это - достойная пара ХАРАОНУ. Более того, на задней части общего кольца, соединяющего жениха и невесту, над правым плечом девушки, можно прочитать в обращенном цвете слово СВЯТАЯ. Так что жених соединяется со СВЯТОЙ МИМОЙ ЯРА.

Конечно, композиция свадьбы интересна, но пока неясно, кто есть кто (кто - жених с невестой конкретно, и кто именно составляет их свиту), нельзя сказать, что этот интерес превышает обычный, когда зритель знакомится с каким-то новым обрядом. Поэтому в поисках дополнительной информации я начинаю рассматривать оставшиеся явные надписи и второстепенных персонажей.

Наиболее пространная надпись этрусскими буквами гласит: АНИ ВСЕ ЖЕНДЧА. Это означает: ОНИ ВСЕ ЖЕНЩИНЫ. Речь идёт о второстепенных персонажах, по поводу которых требуется пояснение гравера, ибо персонаж второй слева больше поход на мужчину. И, разумеется, АНИ ВСЕ - это не АМУСЕ, а ЖЕНДЧА - это не МЕНРВА, как прочитал Герхард.

Я начинаю рассмотрение второстепенных персонажей с небольшой женщины слева, которая, как мне кажется, держит в правой руке не ожерелье, а связку ключей. Возможно, что это - ключи к пониманию ситуации. Что ж, попробуем разобраться. Связка ключей читается с трудом, но надпись понятна: ТО НАГИЕ! Причем, что удивительно, справа на связке явно обозначен восклицательный знак! Неужели этрускам был известен и такой знак препинания?

Я решил покопаться в справочной литературе. Википедия поясняет: «Восклица́тельный знак! ) - знак препинания, выполняющий интонационно-экспрессивную и отделительную функции, который ставится в конце предложения для выражения изумления, призыва, сильного чувства, волнения и тому подобного. Также восклицательный знак может ставиться при обращении: «Товарищи! Все на защиту Родины!» или после междометия: «Ах! Не говорите мне о нем!». Может сочетаться с вопросительным знаком для обозначения вопроса - восклицания (по правилам русской пунктуации первым пишется вопросительный знак: «Куда ты это собрался?!») и с многоточием (в русской типографике многоточие после восклицательного знака имеет не три, а две точки: «Мы тонем!..»)».

Однако меня интересует история его появления. Та же Википедия поясняет и ее: «Восклицательный знак происходит от выражения «note of admiration» (пометка об изумлении). По одной из теорий его происхождения, это было латинское слово для обозначения радости (Io), написанное с буквой «I» над буквой «o».

Восклицательный знак был введён в английскую типографику в 15 веке и назывался «sign of admiration or exclamation» или «note of admiration», до середины 17 века. В немецкой орфографии этот знак впервые появился в Сентябрьской Библии в 1797 году».  - Следовательно, тут в этрусском неявном тексте мы имеем пример появления восклицательного знака задолго до 15 -го века.

Возвращаясь к сути выражения ТО НАГИЕ, полагаю, что это - не столько констатация повседневной формы одежды, сколько некая символика. Если люди не стесняются появляться в общественных местах без одежды - им нечего скрывать (само приветствие людей в виде демонстрации голой ладони без оружия, равно как и рукопожатие, которое также демонстрирует отсутствие оружия, является символом открытости). Следовательно, они чисты в своих помыслах.

На крыле левой женщины слева в обращенном цвете можно прочитать слова В АРКОНЕ. Полагаю, что так обозначено место действия происходящего бракосочетания. А справа от этой женщины по-этрусски начертано: АЗ АЛ, что можно понять, как Я БЫЛА. Иначе говоря, перед нами свидетельница с ключами от этого действия в Арконе. А наличие крыльев говорит о том, что она - святая, и, следовательно, ей можно доверять.

Так что же сакрального было в этом бракосочетании? В качестве фрагмента, несущего большую информацию, я рассматриваю голову это женщины. И там я читаю такие слова (мне пришлось увеличить в размерах данный фрагмент головы): ХАРАОН С МИМОЙ ЯРА. - Это нам уже известно из анализа голов молодоженов. Но хорошо, что имеется подтверждение, так что слово ХАРАОН прочитано мною не только правильно, но и достоверно.

На обруче-скрепке волос женщины можно прочитать слово КНЯГИНЯ. Такое слово мне встретилось впервые. Но относится оно, как я понимаю, к тексту о МИМЕ ЯРА. А ниже, в районе уха и шеи, можно прочитать слова АСЯ, МОСКВА. Так что невесту зовут АСЯ, и она из Москвы (но не столицы России, которой тогда еще не было, а, возможно, из города Москва, который позже стал Мадридом).

На кромке волос под обручем читается слово ВОТКИНА. Полагаю, что это - фамилия невесты. Суммируя, мы обнаруживаем, что невестой ХАРАОНА является не просто МИМА ЯРА, СВЯТАЯ, но и КНЯГИНЯ АСЯ ВОТКИНА из МОСКВЫ. А Это - безусловно новая информация, хотя такие подробности мне не совсем понятны. До сих пор все изображенные на зеркалах персонажи были лишь символами разных стран. Однако я могу согласиться с тем, что левая персона действительно дала ключи к пониманию невесты. Однако кто она - пока я не прочитал. Полагаю, что прядь волос слева и справа от ее головы, а также некоторые черты лица мне в этом помогут. И действительно, тут я читаю слова ВОСТОК РИМА.  Так что свидетельница свадьбы, ключница, олицетворяет собой восточные провинции государства РИМ.

Перехожу к следующему персонажу с веткой. На пряди ее волос, выбивающейся из-под венца в виде листвы, я читаю слова РУСЬ ЯРА. Как видим, Русь Яра готова увенчать пару ХАРАОНА С МИМОЙ ЯРА лавром, то есть вся Русь Яра приветствует этот брак. А справа от молодоженов стоит вооруженная женщина в качестве охраны, которая повернула к ним свою голову. На пряди волос под шлемом можно прочитать слово ЗТОЛИЦА, то есть, СТОЛИЦА, тогда как на волосах вдоль шеи читаются слова АРКОНА ЯРА. На подоле юбки надпись дублируется, тут также начертано слово АРКОНА, что подтверждает первое чтение.  Так что Аркона - за этот брак, она охраняет его. Слово ЗТОЛИЦА мною встречено впервые.

Голова, посаженная на кол, с высунутым языком - это не фонтан над бассейном, а демонстрация неодобрения со стороны этой головы, которая к тому же зажмурила глаза. Если голова отрезана, стало быть, данный неприятель повержен. На его пряди волос слева, на глазу и обруче на волосах можно прочитать слова РИМА МОНАСТЫРЬ. Возможно, он тоже претендовал на то, чтобы послать в качестве невесты свою жрицу, но проиграл.

Женщина с крыльями на черенке рукоятки имеет надпись на обруче и на волосах. Тут написано Е ЯРОВА ВАРЯЖКА. Она - также святая, и освящает заключение брака. Иными словами, перед нами разыгралась какая-то из ряда вон выходящая сцена, совершенная в Арконе, где зачем-то нам дана весьма подробная характеристика невесты, но совсем неясно, кем был жених, ХАРАОН. Хотя, возможно, в тот период эта личность была известна и без пояснений.

Поэтому я обратился к прическе жениха. Там я прочитал слова: ЯРА (наверху слева), СОКОЛ (чуть ниже и правее), и ВАРЯГ (напротив шеи). Слово СОКОЛ напомнило мне род матери Ивана Рюрика, тем более что он был из Вагрии, ВАРЯГОМ. Однако я не прочитал маленькой пряди справа от головы. Я увеличил размер изображения и выписал буквы (две буквы Р я оставил без увеличения). Сначала от волнения я неверно прочитал слово РАРОГ. Но, успокоившись, к своему удивлению и радости от подтверждения предположения, а также от неожиданной удачи, я прочитал искомое слово: РЮРИК!

Долгое время я вглядывался в полученный результат, не веря глазам своим. Неужели перед нами - портрет молодого Рюрика с его женой? Понятно, что портрет весьма условный, но всё же, всё же... Понятно, что такого рода событие не могло пройти незамеченным ни для Рима, ни для Яровой Руси, ни для Этрурии как составной части этого государства. И оно приветствовалось и восточной частью Римской империи, и всей Яровой Русью, и конкретно Арконой, но оставило недовольным Римские монастыри.

Из этого этрусского зеркала мы знаем, как звали избранницу Ивана Рюрика - Ася Веткина, мима Яра, княгиня, святая, жительница Москвы. Более того, мы имеем один из весьма длинных текстов: ЗВДАН. АЗ В НИ. АНИ ВСЕ ЖЕНДЧА. АЗ АЛ. ЗТОЛИЦА - 10 слов этрусских. Остальные - русские: ХАРАОН. ЯРА СОКОЛ, ВАРЯГ РЮРИК.  МИМА ЯРА, СВЯТАЯ. ТО НАГИЕ! В АРКОНЕ. ХАРАОН С МИМОЙ ЯРА. КНЯГИНЯ. АСЯ ВОТКИНА, МОСКВА. ВОСТОК РИМА. РУСЬ ЯРА. АРКОНА ЯРА. АРКОНА. РИМА МОНАСТЫРЬ. Е ЯРОВА ВАРЯЖКА. Русских слов - 32. А всего - 42 слова!

Написать отзыв

Вы должны быть зарегистрированны ввойти чтобы иметь возможность комментировать.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.13MB | MySQL:11 | 0.151sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Апрель 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Июнь    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

управление:

. ..



20 запросов. 0.305 секунд