В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Август 11, 2013

Предисловие и заключение ко второму тому книг об этрусках

Автор 08:58. Рубрика Книги и фильмы В.А. Чудинова

Неоднородность этрусского общества. Другой особенностью социальной организации этрусского общества было деление на два социальных слоя - простолюдинов (ЧЕЛИ) и господ (ЛАДИ, ЛАДОИ). Для первых полагались надгробные камни, для вторых - урны для пепла и саркофаги для тел. Лица княжеского достоинства отличались наличием нескольких пластин с барельефом. Соответственно различались и надписи, более пространные для правящей элиты. Однако существование третьего социального слоя, более низкого, чем ЧЕЛИ, а именно, рабов, из этрусских надписей не следует.

Промежуточное положение занимали дети от смешанных браков (господина и простолюдинки или госпожи и мужика), а также дети господ, не достигших определенного возраста.

Весьма почитались жрецы (мимы) обоего пола. Вместе с тем, имена и фамилии господ писались не часто, и то неявным способом, причем преобладали русские (Михаил Жаров, который у этрускологов стал Арнтом Велумном, а сами вилла - виллой Велумниев, Трифон и Алевтина, Раиса, Нина Никонова,  Роман Карпов, девушка Маруся,  мима Рима Мария Дмитрова,  спартанки Оксана Козлова,  мим  ант Роман Козлов, смолянка Василиса Смирнова,  мима Мары Рюрика Мария, мима Яра Таня Кирьянова, киевлянка славянка Мария, мима Мары).   Так что в это время у господ существовали уже и фамилии. А если брать великих князей, то употреблялись и отчества, например, Иван Иммануилович Рюрик. В отличие от этого, жрицы часто довольствовались одним именем (при этом жрицы Мары имели имя Мария). Возможно, что лишь одно имя указывало на его получение при монашеском постриге. Жрецы могли иметь на погребальной надписи не только имя, но и фамилию, причем некоторые жрецы Рима имели имя Роман.

Написание имени и фамилии неявным способом, а часто и вообще их отсутствие, что противоречит современным обычаям, я связываю с иной идеологией. Главное в то время было родство и социальное положение, а не личностные характеристики. Если бы люди той эпохи почитали наши надгробные надписи, они сочли бы, что мы все - махровые эгоцентристы, которые выпячивают свои личные качества в ущерб родовым.

Удивительно, что в Этрурии нашли последнее пристанище и арабский султан, и польский король, и даже царь Вагрии Акакий Иммануилович Трувор, хотя, казалось бы, царя Вагрии и младшего брата Всея Руси Яра Ивана Рюрика должны были бы похоронить в Арконе. Вероятно, северная Италия в те времена считалась довольно спокойным местом, где нет, и не может быть никаких военных конфликтов. И саркофаг Трувора можно считать этрусским только по месту нахождения, тогда как он изготовлен в Арконе и подписан исключительно по-русски, без единой этрусской буквы. Возникает впечатление, что Этрурия по каким-то причинам в ту эпоху являлась мемориальным комплексом всей Руси Яра. Почему так произошло - я выскажу догадку чуть ниже.

Получается любопытная картина. Намогильные камни простолюдинов подписаны только по-этрусски или с небольшими выходными данными храма, написанными по-русски. У господ неявные русские тексты уже содержат десятки слов, а в случае урны мимы Мары Марии, жрицы Ивана Рюрика, число русских слов, характеризующих главным образом её господина, доходит до  шести с небольшим десятков. И это при том, что этрусских слов тут менее десятка (всего 8) . А на саркофаге Трувора этрусских слов нет ни одного. Приходится с сожалением признать, что этрусский язык был языком в основном простонародья. Этот вывод усиливается при анализе надписей братских могил павших воинов, содержащих наиболее полные этрусские тексты. Что понятно, поскольку основной костяк воинов состоял из простолюдинов.

Русские подписи дали возможность понять, как назывался каменный гроб, саркофаг, по-русски. Он назывался ХРАМИНА РАКА. При этом слово РАКА, видимо, означало ПАНЦИРЬ (как у рака), а прилагательное ХРАМИНА (с ударением на корень) - принадлежность этого панциря храму, и в первую очередь, храму Мары. Позже, в христианское время, слово РАКА стало использоваться для демонстрации мощей святых.

Замечу, что русский язык обладал необходимым термином и не нуждался в соответствующем греческом слове. Тем более что лексема САРКОФАГ (буквально, ПОЖИРАТЕЛЬ ОПУХОЛИ, под которым понималось тело умершего) трактует тело покойного просто кощунственно, как некую ОПУХОЛЬ, а не как останки человека. К тому же и термин ПОЖИРАТЕЛЬ неправомерен, поскольку в саркофаге тело не гниет. Так что вытеснение русского термина иностранным, носило, как я понимаю, политический характер, более того, принижало память об умершем человеке. Да и вряд ли кто-нибудь в наши дни захотел бы считаться не человеком, а ОПУХОЛЬЮ на теле матушки природы.

Вообще говоря, масса слов того, дохристианского русского языка, сохранялось в этрусской культуре и в культуре окружающих народов благодаря существованию ведических храмов. Так что русский язык как язык международный и язык мировой опирался на разветвлённую систему ведических храмов, существовавших по всему миру. И для того, чтобы сломать господство русского языка, необходимо было ликвидировать систему ведических храмов. А это можно было сделать только одним способом - если придать местным, региональным трактовкам русского ведизма статус полноценной этнической религии. Собственно говоря, это и происходит, когда появляется религия римская и греческая, а на востоке - соответствующие восточные религии. Без раздувания этнических религий подорвать духовную мощь Яровой Руси было бы невозможно. Здесь прослеживается аналогия с СССР. Если бы, как в Российской империи, СССР делился на губернии, то есть, на территориальные субъекты, его распад был бы вряд ли возможен. Однако, поскольку были созданы квазигосударственные этнические образования под названием союзных республик, по ним, как по швам, СССР распался. Иными словами, образование таких республик оказалось созданием мины замедленного действия. И потому исследование этрусских древностей создаёт благоприятные условия для изучения не только этрусского языка и культуры, но и причин политической слабости Этрурии, принявшей в себя массу новых народов, а также русского языка той эпохи и русской культуры в Этрурии.

Это создаёт хорошие предпосылки для исследования всей европейской культуры того времени по этрусским артефактам. Ранее я уже показал, что на этрусских зеркалах отражались многие политические события той эпохи. Теперь я показываю, что на этрусских артефактах и на особенностях этрусской орфографии отражаются влияния многих этносов или лиц определенных регионов.

Именно это и обусловило объективную сложность изучения этрусских надписей. При этом злую шутку с этрускологами сыграло обнаружение ими на ранних стадиях надписей, сделанных греческими буквами. В силу полиэтничности этрусского общества, в его рядах могли находиться и греки, однако они не были этнообразующим костяком (которым являлись славяне). Отсюда - неверное начальное направление исследований.

Изменение собственных взглядов. В процессе работы над данным томом я поменял некоторые мои взгляды, которые сложились под влиянием выводов П.П. Орешкина о существовании в этрусской письменности так называемой «каверз-системы», то есть, нарочито усложнённого написания. Как раз особой системы в этрусской письменности на сей раз я не уловил. По аналогии с фонетическими системами письма, где одному кажется, что слово КОРОВА произносится КАРОВА, другому - КЫРОВА, третьему - КЪРОВА, и каждый имеет право писать так, как он слышит, в италийском написании никаких особых правил орфографии не существовало, и каждый имел право пользоваться письменными знаками так, как он хотел, и ставить их в той последовательности, в какой ему казалось правильным. Иными словами, свобода написания обернулась неимоверными трудностями в чтении. Глядя на этрусков, начинаешь высоко ценить русскую орфографию за ее системный характер. Так что этруски писали нелогично не для того, чтобы римляне не смогли прочитать этрусские тексты, а по причине излишней свободы орфографии, которая была им чужой.

Полагаю, что новым тут явилось то, что я перешел от понятия «этрусской орфографии» к понятию «общеиталийской орфографии». Теперь я понимаю, что, попав из строгой русской орфографии в обстановку, где возможно писать греческими, италийскими, точечными буквами, этруски принялись тешить друг друга самыми немыслимыми смешениями букв. Да и в наши дни постсоветского употребления букв появились такие прежде немыслимые написания, как Яndex.

Наличие излишней свободы делает любую вещь неустойчивой. Стол с подпружиненными ножками, будет качаться от малейших усилий, например, если на него поставить тарелку, и суп при этом будет выливаться. Рулевое колесо с большим люфтом может привести автомобиль и его водителя к гибели. Лингвист Успенский в книге «Слово о словах» написал о том, что во время войны русские и немцы воевали за улочку с магазином, на котором было написано ОПТЕКА. Если это была АПТЕКА, то ее перевязочные средства были очень нужны раненым, и за аптеку следовало воевать. Но если это был магазин ОПТИКА с ее очками и биноклями, то в них потребности у бойцов не было и бой следовало прекратить. Бойцы очень сердились на того грамматиста, который написал столь двусмысленное слово.

Пересмотрел я и еще один мой взгляд, согласно которому этруски сложились как некий отряд Белой Руси (полочане и смоляне), который прибыли в чуждую в языковом отношении среду северной Италии. Теперь я понимаю, что  отряд восточных славян попал в языковую среду южных славян, что с одной стороны, вызвало чередование некоторых вариантов произношения (например, одновременное употребление личного местоимения первого лица Я и АЗ), с другой стороны - привело к стиранию ряда окончаний существительных и прилагательных, если они различались. Подобная ситуация в Великобритании периода завоевания ее датчанами привела к практически полной редукции словоизменения за счет наличия разных окончаний. У этрусков этот процесс до полной редукции парадигм склонения не дошел, но лишь, как я полагаю, из-за не слишком большого времени существования самого процесса.

Наконец, я пересмотрел и взгляд, согласно которому этрускологи пытались заведомо ложно прочитать этрусские тексты, создавая этрускоид. Полагаю, что какие-то политические соображения и предпочтения в этой науке сложились гораздо позже. А сначала этрускологам не повезло дважды. Прежде всего, им попались этрусские тексты в греческой графике, а барельефы саркофагов и гравировка зеркал им напомнила греческие мифы. Это была ложная атрибуция (которая, к сожалению, имеет место и в современной археологии), и она задала неверный вектор дальнейших исследований. С другой стороны, отсутствие системы в написании одного и того же слова породило миф о якобы необычайно богатой парадигме его изменения (хотя здесь действительно возникла очень редко встречающаяся в истории парадигма, но не реального словоизменения, а словонаписания).  И, наконец, отсутствие соответствия со словами известных европейских языков (русский язык и языки славянской группы не рассматривались, поскольку Рим на поздних ступенях своего развития воевал с Русью Яра и сделал всё возможное не только для ее завоевания, но и для ее искоренения из исторической памяти Европы) привело к тому, что имена нарицательные стали пониматься как имена собственные, что привело к убеждению, что этруски якобы подписывали только собственные имена. Иными словами, ограничение выбора предполагаемых предков этрусков по политическим соображениям сказалось на трактовке прочитанных слов. Так, например, одно из самых распространенных слов, ЛАДО (господин), особенно в форме ЛАДОИ (госпожи) понималось как склонение имени собственного ЛАРТ. Получалось, что почти все господские урны и саркофаги содержали в себе прах или мощи неких Лартов. А слово AFIL (ПОЧИЛ) стало пониматься как имя некого АВИЛА или АВЛА.

Исследование этрусских геоглифов. Дополнительные соображения в пользу близости этрусского языка к русскому дало исследование таких разновидностей геоглифов, как топоглифы и урбаноглифы. Так, выяснилось, что название Черветери, столицы Этрурии, было написано по-русски прямо на городе и его окрестностях, и означало русское сложносокращенное слово, а именно МАРЫ ЧЕРВОНА ЭТРУЗИЯ, и, кроме того, СЕ - ЯРОВА СТОЛИТСА В РИМА РУСИ. О том, что данная надпись была сделана до этрусков, говорить не приходится, ибо речь идёт именно об Этрурии. Причем надпись была сделана тогда, когда Рим перестал входить в Русь Яра, а образовал самостоятельную Русь Рима. Иными словами, это - надпись поздней Этрурии, которая входила в государство Рим. Но, заметим, надпись сделана не латинскими буквами и не на латыни. Почему? - Хотя этот вопрос выходит за рамки этрускологии, можно высказать своё предположение: потому, что латинский язык, по крайней мере, классическая латынь, тогда еще не сложился.

Подтверждение сдвига в хронологии. Само написание некоторых слов (СТОЛИТСА вместо СТОЛИЦА, СКЛАВЯНИН вместо СЛАВЯНИН) датирует эти надписи последними столетиями первого тысячелетия новой эры, веками IX-X н.э. Это находит свое подтверждение и в датировке саркофагов - Трувора (IX век) и Генриха Птицелова (Х век). А это ставит под сомнение традиционную датировку этрусской культуры с VIII по I века ДО новой эры. Уже в результате работы над первой монографией я пришел к выводу, что семь веков этрусской культуры сдвинуты в историографии назад, в прошлое на 8-9 веков  по отношению к реальному времени их бытования. Если она возникает где-то в VIII веке НАШЕЙ эры, то ее 7 с небольшим веков существования заканчиваются в XV-XVI веках нашей эры, что тоже находит косвенное подтверждение на монетах, которые чеканились от имени князя Этрурии еще в XVII веке. Но это можно считать уже пережиточными явлениями.

Написать отзыв

Вы должны быть зарегистрированны ввойти чтобы иметь возможность комментировать.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.09MB | MySQL:11 | 0.227sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Февраль 2017
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Янв    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728  

управление:

. ..



20 запросов. 0.253 секунд