В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Апрель 30, 2011

О письменности чжурчжэней по Юрковцу

Автор 13:09. Рубрика Дешифровка новых видов письма

Возражение на работу Юрковца. Вот что пишет он сам: «Недавно редакция  журнала "Труды профессорского клуба" предложила мне ознакомиться с критическим отзывом на мою статью дальневосточного археолога А.Л.Ивлиева, и подготовить ответ на нее с тем, чтобы в следующем номере можно было дать их вместе. Однако мой ответ неожиданно для меня самого вырос в солидного размера статью, сократить которую до требуемого редакцией журнала размера мне представляется невозможным без потери обоснованности моей аргументации в нашей заочной дискуссии с А.Л.Ивлиевым. Поскольку статья оформлена, в основном, как самостоятельная публикация, а не только как ответ оппоненту, то решено было в журнале
дать мой краткий ответ А.Л.Ивлиеву со ссылкой на Лабораторию альтернативной истории, в материалах которой опубликовать статью полностью.

"При изучении средневековой истории <Дальнего Востока России> археология никогда не играла роли стержневой науки. Она лишь иллюстрировала летописные материалы, и, в первую очередь, те вопросы, которые касались генезиса и этнического состава населения Бохай и Цзинь» (Юрковец 2011)

Длинную статью Юрковец заканчивает таким пассажем: «Оказывается, что скиф, скит, скид (поморское слово, обозначающее окраинное святилище), скитаться - это все однокоренные слова. Объединяет их все в единый смысловой ряд слово "заброшенный" в значении "далекий", образованное от слова "кидать". Отсюда - скид-скит, кидань-китай. Что касается этнонима "скифы", то это неправильная транслитерация греческого "Skythai", то есть "Скитаи", которым они почти точно так же, как и жители Срединной империи называли своих - тоже северных - соседей. Слово "китай" в Древней Руси означало "укрепление", "застава", "плетень набитый землей" (способ строительства укрепления). Китай - еще дохристианское имя и воинское прозвище. Так значит, скифы - те же китаи-кидани, древние казаки, а Китай - место их скитаний, древняя вольница - Гуляй-поле - от Хвалисского (Хвалынского) моря ("хвалить" и "славить" - слова-синонимы; "хвалисский" означает "славянский") до берегов Тихого океана».

С этим вполне можно согласиться.

chzhurchzheni8.jpg

Рис. 8. Моё чтение надписей на двух зеркалах

Моё чтение других надписей. В статье (Археологические 2011) я нашел изображение двух зеркал чжурчжэней, где имеются надписи. На левом зеркале я прочитал на одной стороне слова ДЕВЫ ИЗ РУСИ МАРЫ (заметим, что Русь Мары - Это Китай, а также примыкающая к нему часть Руси), а на оборотной стороне - текст ЗЕРЬКАЛО ИЗ НЕКЪГО МЕСЬТА, то есть, ЗЕРКАЛО ИЗ НЕКОГО МЕСТА.  Здесь применяется смешанное письмо, знаки ДЕ, РУ, СИ, МА и РЫ, а также ЗЕ, РЬ КЪ, ЛО, НЕ, КЪ, ГО, МЕ, СЬ и ТА являются слоговыми. На другом зеркале я вижу некий узор, который увеличиваю вдвое и обращаю в цвете, а затем читаю текст: БОГЪ ЯР В ЯРА ХРАМЕ и БОГЪ ЯР ВЬ ХРАМЕ ЯРА. Здесь руницей написано слово БОГЪ  и предлог ВЬ. Надписи на ручке слишком мелки для чтения.  Итак, надписи внешне похожи на китайские иероглифы, но имеют русское чтение.

Надпись на печати. У Н.Г. Артемьевой имеется еще одна статья (Артемьева 1999). В ней, в частности, говорится: «Археологический отряд ИИАЭ народов Дальнего востока ДВО РПН продолжил исследование Краснояровского городища, расположенного в 5 км к югу от г. Уссурийска на правом берегу реки Раздольной. Памятник датируется  XII-XIII временем чжурчженьской империи Цзинь. На последнем этапе своего существования город был перестроен в Верхнюю столицу чжурчженьского государства Восточное Ся.

Краснояровское городище - горно-равнинное укрепление площадью 180 га, обнесённое по периметру земляным валом протяженностью 7 км. Внутренняя топография города довольно сложная, до сих пор во многих местах на городище хорошо видны остатки от жилых и административных помещений, дорого, колодцев, внутренних валов, кучи каменных ядер. В южной части расположен Внутренний город площадью 35 га, в котором были императорские палаты, административное здание, а также ставка военачальника или коменданта города - редут.

В процессе исследований 1999 года на территории городища вскрыто 772 кв.м. Раскопки продолжены на территории Внутреннего города. Закончены исследования административного комплекса, обнесенного с трех сторон небольшим земляным валом, в котором размещались два здания колоннадного типа  под черепичными крышами. Рядом с этими постройками находились жилые помещения, отапливаемые пятью канами, располагавшимися под одной крышей. В целом это жилище напоминает барачную постройку. Административный комплекс, судя по находкам (11 эталонных гирь разных весов и 2 большие чугунные гири), является палатой весов» (Артемьева 199:223).

Теперь мне понятно, почему рассмотренный выше кулон был назван гирей - так атрибутировались все находки вблизи данного здания. Но здание напоминало не пагоду, а барачную постройку с колоннами, то есть дом европейского типа.

«Под зданиями колоннадного типа выявлен второй строительный горизонт, на котором находились жилые постройки с отопительной системой кан. Последние были сильно повреждены построенными над ними зданиями. Выявленный третий строительный горизонт на этой же территории на глубине 60-80 см от дневной поверхности представлял собой глубокие хозяйственные ямы. Все три горизонта хорошо выражены стратиграфически. Третий строительный горизонт можно отнести к первому этапу застройки города, второй и первый - ко второму» (Артемьева 199:223).

Далее описываются несколько раскопов и найденный в них подъёмный материал. «Интересная находка сделана в Северо-Восточной части памятника за пределами Внутреннего города, в районе строительства коттеджей - каменная печать с двумя чжурчженьскими иероглифами (рис. 21). Судя по размерам и количеству иероглифов, это личная печать» (Артемьева 199:224). - Хотелось бы понять, каким образом, не читая сами иероглифы, то есть, не зная, где начинается и кончается каждый из них, можно определить их количество? Да и иероглифы ли это? А рис. 21 данного сборника я включил в рис. 9 данной статьи.

chzhurchzheni9.jpg

Рис. 9. Печать Краснояровского городища и моё чтение надписей

Моё чтение надписей. Надпись на печати всегда вырезается зеркально по отношению к оттиску, поэтому предполагаемый оттиск я поместил на рисунке справа, уменьшив его размеры. На мой взгляд - перед нами обычная надпись руницей. И как руница она читается ВОДИТЕЛЬ ДИТЯТЬ, то есть, ВОДИТЕЛЬ ДЕТЕЙ. Любопытно, что примерно так переводится греческое слово ПЕДАГОГ, что означало РАБ, ВОДЯЩИЙ ДЕТЕЙ В ШКОЛУ. Главное здесь, конечно, не смысл РАБ или СЛУГА, а другой: ЛИЦО, ОТВОДЯЩЕЕ РЕБЕНКА в школу или в какие-то другие места. Так что в данном чтении имеется не только смысл каждого слова, но и смысл всего выражения.

Мне показалось, что имеются надписи и на каменной ручке печати. Я читаю надписи: МАРЫ ЯРА ХРАМ, полагая, что так обозначено место работы ВОДИТЕЛЯ ДИТЯТЬ.  Далее читаются слова МАСКА ЯРА и КРИК ЯРА, которые я понимаю как надписи-обереги. В рамочках в обращённом цвете можно прочитать слова МАРА ЯРОВА и РОД ЯРА, то есть, упоминание главных богов ведической религии. Эти надписи соответствуют тем, что были прочитаны на зеркалах.

Из прочитанного следует, что перед нами находится храмовое имущество. Раньше мы установили, что храм Мары еще в палеолите исполнял ряд социальных функций: выделял квоты на отлов или убийство промысловых животных, раздавал пищу неимущим, лечил больных, обучал медицинский персонал. Возможно, что мы на данной печати имеем свидетельство ещё одной социальной функции храма: некое лицо заходило за ребенком-учеником домой и отводило его к месту учёбы. При этом не исключено, что детей к месту учёбы водили группами, а затем, после занятий, разводили их по домам. В наши дни в ряде стран такую роль играет школьный автобус.

Тем самым, на разводящего налагались определенные социальные обязанности, например, надзор за поведением ученика на занятиях, так что данное лицо могло передавать родителям письменный отчёт о поведении ребёнка, за собственной подписью и скреплённое официальной печатью храма. Одна печать, вероятно, могла обслуживать несколько  разводящих, и тем самым быть не личной, а должностной и при этом храмовой, то есть, печатью учреждения.

Кистень из Ананьевского городища. Еще одна находка времени чжурчжэней была сделана на Ананьевском городище. «Отряд ИИА народов Дальнего Востока ДВО РАН вохобновил исследование Ананьевског городища - памятника эпохи чжурчженей первой половины XIII века. Оно расположено в 4,5 км к западу от железнодорожной станции Веневитиново (Надеждинский район Приморского края). Городище занимает оконечность горного отрога в долине правого притока реки Раздольной - реки Ананьевки. Раскопки велись в юго-западном районе городища. Исследована площадь 190 кв. м. Хорошо сохранилась его отопительная система. Она представляла собой трёхканальный П-образны в плане канн (тёплая лежанка) с двумя очагами и дымоотводной трубой, расположенной в юго-западном углу строения. Жилище было оставлено. Скорее всего, оно сгорело до гибели поселения. В нём не оказалось ни вещевого, ни керамического материала. Исследованное жилище относилось к верхнему строительному горизонту. На прилегающей к нему территории обнаружен интересный вещевой материал: фрагменты чугунного котла обломок четырёхгранного в сечении колющего оружия - предположительного меча-кончара, железный нож с обоймицей для крепления деревянной рукояти... На городище найден еще один интересный предмет, представляющий собой чугунную болванку желудевидной формы (рис. 29). Длина болванки 16,5 см, диаметр средней части 8,6 см, вес 4,5 кг. Верхняя сторона заканчивается невысокой горловиной, в которой закреплён железный пробой с массивным железным кольцом. В круглые отверстия на тулове болванки вставлены 10 железных массивных стреловидных наконечников. Длина наконечников 9-10 см. Перов каждого наконечника уплощенное, подтреугольной формы, размером 4х3 см. Можно предположить, что этот предмет вооружения служил в качестве своеобразного кистеня. От ударных действий тулово его раскололось, часть наконечников обломана, большинство сохранившихся, от удара прижато к телу болванки» (Хореев 1999:290-291). - Тут же приводится рисунок, рис. 10.

chzhurchzheni10.jpg

Рис. 10. Кистень периода чжурчженей

Действительно, мы видим перед собой боевое оружие средневековья, которое привязывалось к ремню. Торчащие стреловидные наконечники погнулись; с наконечниками оружие напоминало шестопёр. На мой взгляд, на кистене имеются надписи, которые я обвел рамочками. Почему кистень археологу нельзя назвать кистенём, мне неясно. Хотя данное изделие является русским, однако оно было найдено недалеко от места проживания чжурчженей, и во время их расцвета. Поэтому мне было интересно, чем русское изделие отличается артефактов этого тюркско-тунгусского народа. Для этого я провел чтение надписей.

chzhurchzheni11.jpg

Рис. 11. Моё чтение надписей

Моё чтение надписей. Слева внизу, в двух рамочках написано МИМ ПЕРУНА, где слово МИМ написано рунами Рода, а ПЕРУНА - лигатурой из рун Макоши. Справа в рамочке читается слово КИЗЬТЕНЬ, что означает КИСТЕНЬ. Так что подпись ещё раз удостоверяет, что данные вид оружия представляет собой действительно кистень. Слева вверху читается надпись ХРАМ МАРЫ. Таким образом, пестом пребывания мима Перуна являлся храм Мары; а оружие являлось его собственностью.

Как можно судить по данным надписям, они практически ничем не отличаются по своему содержанию от надписей на артефактах чжурчженей: написаны смешанными знаками из руницы и протокириллицы, говорят о принадлежности к тем или иным храмам. Отличие у них только одно: русские надписи не стилизованы под китайские иероглифы.

Заключительные строки Юрковца. «Последующее развитие китайского иероглифического письма шло, если можно так выразиться, в обратном направлении - от древнерусской словографии к иероглифике и от нее, через художественную каллиграфию, к пиктографическому письму. Если сравнить все с тем же письмом чжурчженей, где СЛОВОГРАФИЯ объединяет в себе триаду "слово-образ-понятие", то развитие китайского письма коснулось только чисто китайской стилизации "образа" и многомерной эволюции "понятия", что закономерно привело древнеиньское письмо к нынешней китайской грамоте» (Юрковец 2011).

Здесь я со многим могу согласиться: и с тем, что письмо чжурчженей было вначале чисто слоговым - русской руницей, и что у самих чжурчженей оно начало получить стилизацию под иероглифы, и с тем, что позже уже на китайской основе стало подчиняться правилам китайской каллиграфии, а позже  - реформам, цпрощающим вид иероглифов.

«То, что древнеиньское письмо является прототипом современной письменности Китая - общепризнанный факт. Это позволяет нам сделать вполне обоснованный вывод - в основе китайского иероглифического письма лежит фонетическое письмо древних славян. Подтвердить это можно только с помощью фонетического прочтения китайских иероглифов. Но для этого сначала необходимо проделать обратный путь к истокам китайской письменности. Полагаю, что этот огромный труд уже в основном выполнен составителем "Большого словаря надписей на металле и камне" Ван Женьшоу. Осталось прочитать исходный материал с помощью древнего славянского письма. Свой вариант фонетического прочтения китайского иероглифа "небо" я предлагаю на илл.8. Иероглиф разложен на составные части исходя из предположения о том, что знаки в нем скомпонованы в такой же последовательности, что и в чжурчженьском письме».

Честно говоря, о том, что иньское письмо явилось прототипом современной письменности Китая в качестве общепризнанного факта, я слышу впервые. Во всяком случае, незнание этого факта долгое время являлось основным сдерживающим фактом для моего перехода от письма чжурчженей к письму Китая. А теперь я хочу рассмотреть пример анализа китайских иероглифов Юрковцом (Юрковец 2011, рис. 8) .

chzhurchzheni12.jpg

Рис. 12. Так Юрковец и я читаем по-русски китайские иероглифы

«Все три знака имеют аналоги в славянской письменности "черт и резов", алфавите тифинаг, ливийских и канарском видах письма (о генетическом сходстве этих видов письменности я говорил в статье "Мы вспомним все"). Фонетические значения первых двух знаков - "НЕ" и "БЕ". Гласные звуки заключены в скобки потому, что варианты огласовки могут быть различными - в древнем русском существует три звука "е", кроме того, гласные в русском языке с древних времен и поныне имеют свои региональные отличия. С огласовкой третьего знака не все так очевидно. Но если к нему добавить еще один графический элемент, как показано в скобках, то его фонетическое значение будет "СЫ". Обращает на себя внимание тот факт, что два первых знака и третий в скобках не имеют иных вариантов совместного прочтения, кроме как "НЕБЕСЫ" во всех этих видах письма. Возможно, отсутствие недостающего графического элемента в третьем знаке означает всего лишь отсутствие огласовки - ведь при склонении этого слова в русском языке его рисовка будет меняться. Возможен второй вариант прочтения, если предположить, что последний знак обозначает гласный звук и является огласовкой второго - "БЪ". В этом случае получается укороченное слово "НЕБО". И в первом и втором вариантах смысл не меняется» (Юрковец 2011).

Так Юрковец комментирует рис. 12. К большому сожалению, вынужден заметить, что значение приведенных им знаков совсем иное, так что после чтения должно получиться не НЕБЕСЫ, а НИРЫЛИ. Для того, чтобы получилось чтение НЕБЕСЫ, силлабографы должны быть иными, а их лигатура должна выглядеть иначе. Так что дословного подтверждения не получилось, и в этом опять-таки виновата слишком широкая трактовка знаков руницы Г.С. Гриневичем. Однако Юрковец прав в главном: именно так, из лигатур руницы и получались знаки как письма чжурчженей, так и китайские иероглифы, что я показал в специальной статье по иероглифам Китая. Эту проблему, однако, я в данной статье не затрагиваю.

Комментарии недоступны.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.19MB | MySQL:11 | 0.405sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Октябрь 2018
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Сен    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

управление:

. ..



20 запросов. 0.578 секунд