Шестой «иероглиф» дает только две буквы протокириллицы, У и С, тогда как в седьмом можно вычленить знак вверху слева - ЛО, уголок еще левее, ВИ, букву в полтора размера - Я, правее от нее - букву Х. Все они образуют слово УСЛОВИЯХ.
Седьмой «иероглиф» на этом не заканчивает, в его нижней части можно вычленить еще левую нижнюю часть ВЬ, правую верхнюю - ЛА, центральную СУ, и правую нижнюю - ТИ. Все вмести они образуют слово ВЬЛАСУТИ - ВЛАСТИ.
Восьмой «иероглиф» начинается вертикальной палочкой И, тогда строчкой ниже эта палочка стоит не слева, а в центре знака; я выбираю это второе положение, и потому сначала читаю квадратик ВЪ, а потом галочку ВО, наконец, палочку Й, завершая верхней частью иероглифа 9, знаком НИ. Получаются слова ВЪ ВОЙНИ, то есть, В ВОЙНЕ. Вероятно, чуть позже мы прочитаем имя врага.
Девятый «иероглиф» в своей нижней части разлагается на 4 знака, ПЪ, РО, ТИ и ВЪ, что образует слово ПЪРОТИВЪ, то есть ПРОТИВ. В десятом «иероглифе» выделяется левая верхняя часть НИ, за которой следует правая часть, в верхней строчке текста читаемая СЪ, в нижней - ЗЬ, и я выбираю нижний вариант. Затем я читаю по верхней строчке слог КИ и букву Х, что вместе образует слово НИЗЬКИХ, то есть, НИЗКИХ.
Деление одиннадцатого иероглифа на части далось мне нелегко, но всё-таки я разделил его на пять частей и прочитал И ГА ДЬ КИ Х, следовательно, И ГАДЬКИХ, то есть И ГАДКИХ. Двенадцатый иероглиф было разделить чуть проще, тут уже подсказывало само слово, которое можно было угадать, ВЪРАЖИНЬ, то есть ВРАЖИН.
Теперь можно синтезировать весь текст в орфографии его написания: ЗАЙСЯНИ ВЪ ТРУДНИКЪ МИРОВИКЪ УСЛОВИЯХ ВЬЛАСУТИ ВЪ ВОЙНИ ПЪРОТИВЬ НИЗЬКИХ И ГАДЬКИХ ВЪРАЖИНЬ. Или в современной орфографии: ЗАЙСАНЕ В ТРУДНЫХ МИРОВЫХ УСЛОВИЯХ ВЛАСТИ В ВОЙНЕ ПРОТИВ НИЗКИХ И ГАДКИХ ВРАГОВ. Всего - 13 слов.
Таким образом, оказалось возможным прочитать и «иероглифическую» надпись чжурчженей, совершенно не зная их языка, поскольку надпись сделана по-русски.
Обсуждение. Прежде всего, хотелось бы уточнить само название данного народа. Это название состоит из двух частей - собственно имени ЧЖУР и китайского слова ЖЕНЬ или ДЖЕНЬ - человек. Иными словами, чжурчжень - это ЧЖУРСКИЙ ЧЕЛОВЕК. Но многие исследователи полагают, что это - племена тунгусского происхождения, возможно - тюрки. А на тюркских языках слово «человек» звучит как МАН. Следовательно, по-тюркски то же самое название будет звучать как МАН ЧЖУР, то есть, МАНЬЧЖУР. Иными словами, средневековые чжурчжени позже стали маньчжурами. Таков нехитрый этимологический анализ данного слова.
Это вполне согласуется с данными науки. Например, археологический словарь в интернете даёт такую справку: «Чжурчжени - племена тунгусского происхождения, заселяли восточную часть современного Дунбэя (Маньчжурии). До X в. были независимыми, имели связи с Китаем, посылая иногда туда своих послов. В X - XI вв. находились в зависимости от киданьского государства Ляо и часть из них была переселена в р-н современного Ляоляна. В результате появляется деление на "покоренных чжурчженей" и "диких чжурчженей". В конце XI в. произошло объединение племен во главе с наследственным старейшиной Агудой. В 1113 г. он поднял восстание против киданей. В результате чжурчжени создали свое независимое государство Цзинь (1115-1234 гг.), уничтоженное монгольскими завоевателями».
То, что прочитано на кулоне, показывает, что данное племя себя называло не тунгусами, а ЗАЙСЯНЕ, то есть, они стартовали не с реки Тунгуски, а из много более западного региона в районе озера Зайсан.
Интересны и такие сведения из их истории: «Ранние чжурчжени проживали на территории Маньчжурии, Приморья и Северной Кореи. Вместе с бохайцами Позднего Бохая и Динъаня вели борьбу против киданей. Особенно яростно с киданями боролся союз племен называемый «30 родов». Этот союз успешно воевал и с корейцами. Но в 991 г. кидани сломили «30 родов».Это означает, что письменность чжурчженей может иметь нечто общее с ранним корейским письмом.
Теперь о письменности. В интернете я нашел такие сведения: «В чжурчженьской империи население говорило на разных языках, а писало лишь на нескольких. Многие племена говорили на своих языках или диалектах. В ранний период языками межплеменного общения были китайский или киданьский. В Золотой империи покорённые народы общались в основном на китайском языке, хотя государственным языком был чжурчженьский. Чжурчженьский язык в настоящее время является мёртвым , на нём никто не говорит. Старочжурчженьский язык (X-XIII вв.) изучен плохо, среднечжурчженьский (XIV-XVI вв.) не намного лучше. Словарь чжурчженьского языка, составленный самими чжурчжэнями, погиб Определённое родство имеется между чжурчженьским и маньчжурским языками. Цзяньчжоуский диалект среднечжурчженьского языка лёг в основу маньчжурского языка.
Появление государственного языка потребовало введения письменности. Сначала чжурчжени использовали киданьское письмо, но в 1119 г. Ваньянь Сиинь создал чжурчженьскую письменность, которая позднее получила название «большое письмо», так как включало около трёх тысяч знаков. В 1138 г. было создано «малое письмо», обходившееся несколькими сотнями знаков. К концу XII в. малое письмо вытеснило большое. Чжурчженьское письмо является нерасшифрованным, хотя учёным известно около 700 знаков из обоих писем».
Только что я продемонстрировал, каким образом понимается это письмо, то есть дешифровал его. Сразу замечу, что из его русского чтения вовсе не следует, будто бы чжурчжени говорили по-русски. Они говорили на своём языке. Но особенность иероглифики состоит в том, что она может быть прочитана на любом языке, сохраняя один и тот же смысл. Скажем, когда японцы заимствовали китайское письмо, они стали читать его по-своему. Например, иероглиф со значением «середина, центр» по-китайски читается ЧЖУН, тогда как по-японски - НАКА. Кореец прочитает этот иероглиф по-корейски, вьетнамец - по-вьетнамски. Но смысл останется тем же. А я прочитал иероглифы чжурчженей по-русски, узнав их СМЫСЛ, но не ФОНЕТИЧЕСКИЙ ОБЛИК, который в каждом языке будет своим.
Продолжу цитирование. «Создание чжурчжэньской письменности - важное событие в жизни и культуре. Оно продемонстрировало зрелость чжурчжэньской культуры, позволило превратить чжурчжэньский язык в государственный язык империи, создать оригинальную литературу и систему образов. Чжурчжэньская письменность сохранилась плохо, в основном это различные каменные стелы, печатные и рукописные работы. Рукописных книг сохранилось очень мало, но в печатных книгах имеется немало ссылок на них. Активно использовался чжурчжэнями и китайский язык, произведений на котором сохранилось не мало.
Имеющийся материал позволяет говорить о самобытности этого языка. В XII-XIII веках язык достиг довольно высокого развития. После разгрома Золотой империи язык пришёл в упадок, но не исчез. Некоторые слова были заимствованы другими народами, в том числе монголами, через которых попали в русский язык. Это такие слова как «шаман», «узда», «удила», «ура». Чжурчжэньский боевой клич «ура!» означает зад. Как только противник разворачивался и начинал бежать с поля боя, передние воины кричали «ура!», давая остальным понять, что враг обернулся задом и его надо преследовать».Замечу, что все приведённые выше слова принято считать тюркскими.
Заключение. Как видим, первые проверки показали, что с точки зрения русских рун (руницы и протокириллицы) вполне можно читать иероглифы Китая и Манчжурии.
Литература
АРТ: Артемьева Н.Г. Исследование городищ в Приморском крае // Археологические открытия 200 года. М., «Наука», 2001, 328 с.; с. 200-202
ЧУД: Чудинов В.А. Чжурчжени - этнос на окраине средневековой Руси. Сайт www. chudinov.ru
Вы должны быть зарегистрированны ввойти чтобы иметь возможность комментировать.
. ...
Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
---|---|---|---|---|---|---|
« Июнь | ||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 |
. ..
20 запросов. 0.643 секунд