В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Декабрь 29, 2012

Интерьеры пирамиды Хеопса

Автор 11:55. Рубрика Исторические комментарии

На данной стене в центре, наверху, а также над ней, на потолке, мы видим ряд русских надписей, которые мы постараемся прочитать.

interyer8.jpg

Рис. 8. Моё чтение надписей

Моё чтение надписей. Для чтения надписей я увеличиваю контраст изображения, а на ряде фрагментов увеличиваю и их размер. Чтение начинаю снизу, с фрагмента, обведенного черной рамочкой. Над ним написано МИМА ХРАМА МАСКИ ЯРА. Вероятно, это и есть титульное пояснение: данная палата была предназначена для посмертной  МАСКИ бога Яра, и заодно это помещение являлось резиденцией жрицы (МИМЫ).

Внутри же самого фрагмента читаются удивительные слова: ХАРА ОНА, тогда как в обращенном цвете между букв слова ХАРА читаются буквы, образующие слово ЯРА. Таким образом, данную надпись можно представить в виде ХАРА (ЯРА) ОНА. Иначе говоря, слово ХАРА как раз обозначает иное написание слова ЯРА.

Хочу напомнить, что при рассмотрении надписей Кольского полуострова я впервые прочитал в работе [3, рис. 14] слово ХАРАОН причем трижды. Тогда я писал: «Прежде других я читаю надпись слева внизу, наиболее ясно написанную и потому легче всего читаемую. На первый взгляд прочитанное слово кажется бессмысленным: ХАРАОН. Такого слова в русском языке нет. Может быть, МАРА ОН? Но Мара - женщина, и со словом ОН это имя не сочетается, к тому же написано именно ХАРАОН. Не гадая далее, я читаю надпись на голове изображения. Ее видно уже не столь отчетливо, но все же можно прочитать то же самое слово, слово ХАРАОН. Но когда я прочитал слово ХАРАОН в третий раз - оно начертано на левой руке «человека», - я понял, что это так произносилось слово ФАРАОН в те дни, когда звука Ф в русском языке еще не было. Таким образом, подобно огромным изображениям фараонов в долине Нила существует не менее солидное по размерам, но гораздо худшее по технике исполнения изображение вблизи Сейдозера.

С нетерпением я стал искать другие слова, и нашел их. В рамочку под правой рукой я поместил вертикальный фрагмент, который следует повернуть на 900 вправо. Тогда на нем можно прочитать надпись, выполненную в две строки, ТУЛЬ в верхней и ТЕКОВ - в нижней. Образуется слово ТУЛЬТЕКОВ. Это слово мне уже встречалось на одной моей дешифровке (ЧУЛ, с. 22, рис. 23), и я не предполагал встретить его снова. Дело в том, что когда-то севернее Кольского полуострова существовал остров Туле. О том, что земля Тулия населена славянами, сообщал космограф Димешки (ДЕТ, с. 29) Одно из племен, живущих на острове Туле, на самом севере Европы, Прокопий Кесарийский в своей «Войне с готами» называет скриптофинами, тогда как Йордан называет их скререфеннами (ДЕТ, с. 25). Я отметил, что первое название больше похоже на славянское не только потому, что финны названы финнами, а не на немецкий лад, не фенами, но и потому, что первая часть слова, скрити, является развитием славянского слова скрыты. Эта первая часть коррелирует с названием ТУЛЕ, что, по мнению В.Н. Дёмина со ссылкой на словарь Владимира Даля, означает скрытое, недоступное место».

И теперь я читаю то же самое слово внутри пирамиды Хеопса! И оно действительно является вариантом написания слов ЯРА ОН или ЯРА ОНА. Таким образом, происхождения слова ФАРАОН из русского языка (диалектного прочтения слитного написания родительного  падежа имени собственного и личного местоимения в именительном падеже) можно считать установленным окончательно.

А вот какова академическая научная трактовка этого слова, озвученное Википедией: «Фараон - современное титульное наименование царей Древнего Египта. По-видимому, никогда не было официальным титулом, а возникло как эвфемизм, позволяющий обойтись без упоминания царского имени и официальных царских титулов, в эпоху Нового царства и особенно распространилось к середине I тыс. до н. э. Греческое слово «греч. Φαραώ» заимствовано из Библии (ивр. פַּרְעֹה‎, [пар‘о̄]); оригинальное египетское «per-oh» буквально означает «великий дом», то есть царский дворец. Обычным же наименованием египетских царей было выражение «принадлежащий Тростнику и Пчеле» («несу-бити»), то есть соответственно Верхнему и Нижнему Египту, либо просто «повелитель обеих земель» («небтауи»)».

В этом определении верно то, что данное слово было эвфемизмом, обозначающим МИМ ЯРА ОН, что, однако являлось не царским, а жреческим наименованием. Что же касается египтян, то они под русское словосочетание ХАРА ОН попытались подвести близкое египетское созвучие, которое имело смысл ВЕЛИКИЙ ДОМ. Трактовка последнего выражения как ЦАРСКОГО ДВОРЦА, а  не СВЯТИЛИЩА или хотя бы ХРАМА лежит на совести египтологов.

Но продолжим чтение надписей на западной стене. На фрагменте, очерченном белой рамочкой, я читаю слова МАСКА ЯРА. Правее на фрагменте, очерченном черной рамочкой, можно прочитать слова ЯРА МИМА, что является синонимом слов ХАРА ОНА. Наконец, на самом верху, под потолком, я читаю текст ХРАМА ЯРА ХАРА МИМА, чем подтверждается чтение ХАРА ОНА.

Таким образом, данное помещение действительно принадлежало женщине, и в этом египтологи не ошиблись. Однако женщину они атрибутировали как ЦАРИЦУ, тогда как она была жрицей (МИМОЙ) Яра Мары, которая была призвана хранить погребальную маску мима Яра. Или, говоря языком русского диалекта ХАРА ОНА, МИМА должна была хранить маску ХАРА ЕГО, где ХАРА ОН был не кто иной, как ЯРА МИМ.

interyer9.jpg

Рис. 9. Вид на южную и западную стены

Моё чтение надписей на потолке западной стены и на восточной стене.  На потолке западной стены я читаю надписи МИМ МАРЫ и МИМА ХРАМА МАРЫ. А на восточной стене после усиления контраста я читаю слова ХАРА (ЯРА) МАРЫ МИМА. Таким образом, тут находится подтверждение тем словам, которые я прочитал выше. Иными словами, тут и написание ХАРА в смысле МАРА, тут и атрибуция зала как принадлежащего жрице Мары.

interyer10.jpg

Рис. 10. Моё чтение надписей на потолке и восточной стене

Прежде чем переходить к анализу палаты царя, хочу напомнить, что вновь открытая с помощью робота тайная комната являлась комнатой Яра Рода, где хранилась маска Яра. Она очень похожа на палату царицы, которая оказалась резиденцией жрицы Мары Яра. Примерно так же выглядит и палата царя, рис. 10. В ней также много надписей, которые я постараюсь прочесть - разумеется, не все. Некоторые надписи я просветляю, на других усиливаю контраст, некоторый фрагменты обращаю в цвете.

На всякий случай я еще раз привожу фотографию южной стены, где слева в проходе виден охранник, а в нише видно отверстие тайника.

interyer11.jpg

Рис. 11. Вид на южную стену

Теперь я перехожу к чтению надписей в палате царя.  Сначала я читаю большую горизонтальную надпись на стене. Она гласит: ХРАМ ЯРА МИМА, то есть, ХРАМ МИМА ЯРА. Этим он отличается от палаты «царицы», под которой следует понимать жрицу Мары Яра.

Написать отзыв

Вы должны быть зарегистрированны ввойти чтобы иметь возможность комментировать.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.05MB | MySQL:11 | 0.488sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Декабрь 2019
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Ноя    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

управление:

. ..



20 запросов. 0.671 секунд