В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Декабрь 23, 2016

Обложки книг эпохи Рюрика

Автор 09:40. Рубрика Чтения новых текстов

Обложки книг эпохи Рюрика

Чудинов В.А.

  

У меня в работе находятся несколько очень важных артефактов, чтение надписей на которых может пролить свет на армию Рюрика, на ее действия, на ее военную составляющую и на результаты исследования ее воинами некоторых особенностей тех стран, в которых размещались эти гарнизоны, а также на некоторые артефакты потомков Рюрика. Понятно, что полное исследование потребует огромного времени, однако даже первые результаты могут ввести в науку новые представления, с которыми придётся считаться даже до полного восстановления изучаемых документов.

Своё эпиграфическое исследование я хотел бы начать с принципиально нового документа - берестяной книги о виманах Рюрика.

Берестяная книга. Как обычно, известия о новых артефактах приходят самым неожиданным образом. Так, сведения о существовании Библии Рюрика я смог получить из нескольких строк сообщения о том, что в Турции задержали контрабандистов с одного из вариантов неканонической христианской Библии. Позже я получил подтверждение о существовании этой Библии, анализируя иконы якобы святого равноапостольного Кирилла, хотя на деле там был изображен безымянный мим Мары, демонстрирующий Библию Рюрика. Об дешифровки некоторых страниц этой книги речь пойдёт ниже.

А сейчас я хотел бы поделиться новостью о существовании берестяной книги с вертикальным расположением столбцов - о чём-то таком, что пока неизвестно нынешней археологии. Один из моих знакомых из Краснодара прислал мне изображение страниц этой книги, причём владелица самого артефакта попыталась найти поддержку в одном из английских исторических музеев, где только развели руками - такого типа документы там читать не умеют. И вот копии страниц этой книги попали ко мне.

oblozhki1.jpg

Рис. 1. Первая страница книги и моя попытка чтения ее заглавия

Естественно, в данной статье я смогу предпринять только начальный эпиграфический анализ данного артефакта, то есть, понять его назначение, его строение, язык надписей, способ начертания букв, выявит некоторые особенности. Кроме того, я постараюсь прочитать хотя бы одну страницу текста, чтобы сделать соответствующие выводы.

Сто касается общего строения книги, то мой взгляд в ней имеется не менее 32 страниц. Строки отсутствуют, вместо них имеются столбцы, которые, как принято в китайских и японских книгах, читаются в последовательности справа налево. Возможно, такой порядок расположения столбцов в книгах народов Юго-восточной Азии был заимствован как раз из русских книг, которые пока нам не были известны. И вот перед нами находится образец такой книги. Но для русских книг это совершенно необычно, так что первая особенность данного артефакта просто бросается в глаза.

Далее, приглядевшись, можно понять, что на довольно светлом фоне рыжеватого оттенка почти через равные промежутки встречаются черные знаки, напоминающие букву «О». Оказывается, это - лигатуры из как минимум 4, как максимум 7-8 букв. Впрочем, и фон также состоит из букв. Причём буквы довольно мелкие и написаны либо очень тонкой кисточкой, либо птичьим пером. Наличие столь мелких букв говорит о том, что книга предназначалась для очень продвинутых в чтении потребителей, а присутствие лигатурных вставок в виде черных овалов свидетельствует об особой эстетике каждой страницы.

Понятно, что при моей особенности эпиграфического чтения, когда я стараюсь показать каждую букву надписи, переписывая ее, даже дешифровка средних размеров столбца у меня занимает несколько часов, а целая страница - 2-3 дня. Поэтому понятно, что опубликовать чтение даже одной страницы - означает сделать крупный шаг к дешифровке этого важного документа.

Сначала я решил прочитать предполагаемое заглавие, что можно видеть на рис. 1. Я предположил, что для заглавия (ориентируясь, разумеется, на современную практику) будет вполне достаточно пары столбцов. А далее я читаю первый столбец, который находится как раз на правом срезе книги. На нём можно прочитать слова, написанные кисточкой красками разного цвета: МАЯК ВИМАН ЯРА ВОИНОВ ВАРЯГА ВИМАН ВОЙСКА. Пока я постараюсь заняться только чтением, тогда как перевод прочитанного текста на современный русский язык, а также написание привычными нам строками вместо столбцов я откладываю до рис. 3.

На втором столбце я читаю слова: ВАРЯГА В 30 АРКОНЕ ЯРА РЮРИКА ХРАМА ЯРА. - Теперь становится понятно, что данная берестяная книга, как и манускрипт Войнича, посвящены действию воинов летательных аппаратов Рюрика, причем как типа самолётов, так и типа дисколётов. Полагаю, что содержание этой книги окажется весьма интересным и даст читателю много новой информации.

oblozhki2.jpg

Рис. 2. Моё чтение первой страницы берестяной книги

Итак, первый этап знакомства с книгой завершен: я прочитал предполагаемое заглавие и могу приступить ко второму, более сложному и обширному этапу: чтению первой страницы, для чего было необходимо выделить особый рисунок, рис. 2.

На первой странице я читаю сначала третий столбец, который содержит как бы только редкие черные значки. На самом деле это не так, поскольку между черными буквами размещены буквы иного цвета. Читая сверху вниз первый столбец, получаем текст: ИЗ 35 ИЗ АРКОНЫ ЯРА РЮРИКА ХРАМА 35 ВАРЯГА РЮРИКА.  Пожалуй, этот столбец является продолжением заглавия, которое оказывается не слишком коротким.

На четвертом столбце размещен более короткий текст: РИМА ЯРА И ИЗ 30 ХРАМА ИЗ ВОЙСКА ВОИНОВ ВИМАН. Скорее всего, это - тоже продолжение заглавия, которое становится довольно пышным. И сразу возникает вопрос: а выделялись ли в ту эпоху заглавия? Или они сразу же переходили в текст повествования? - Я склонен ответить вторым способом.

Пятый столбец - тут можно прочитать слова: ИЗ ХРАМА РЮРИКА-ВОИНА ЯРА, МАСКИ ВОИНОВ ВИМАН ЯРА РУСИ-СКИФИИ. Как видим, тут перечисляются те храмы, которые приняли участие в написании этой книги. В наши дни автор обычно в предисловии благодарит тех лиц, которые оказали ему помощь при написании или публикации его труда, однако структурно эти благодарности в данном артефакте не оформлены. Это - еще одна особенность данной берестяной книги.

На шестом столбце надпись выглядит длиннее: ХРАМ РЮРИКА В МОСКВЕ МАРЫ И ВИМАН МАРЫ В РИМЕ РЮРИКА ЯРА, МИМА, ВАРЯГА 33, 30 И 35 АРКОНЫ ЯРА ХАРАОНА РИМА РЮРИКА, ВАРЯГА. - Как видим, перечисление храмов продолжается; видимо, правилом хорошего тона считалось назвать каждый храм персонально с принятым в те дни его полным наименованием.

Мы видим, что информация начала частично повторяться, частично заменяться на синонимы, например, наименование «35 Аркона Яра» заменяется синонимом: «Москва Мары», наименование «30 Аркона Яра» - синонимом «Рим Рюрика» и т.д. Таков был стиль документов того времени, чтобы объект был описан предельно точно. В наши дни подобная точность ни к чему, а потому уже по прочитанным столбцам я мог бы показать, как бы выглядела обложка данной книги, используя современный язык и привычные нам обозначения, рис. 3.

oblozhki3.jpg

Рис. 3. Так мог бы выглядеть титул берестяной книги в современном исполнении

Понятно, что постоянное упоминание Яра, Мары, варяга, Рюрика в разных сочетаниях создаёт у современного человека в мозгу некую тарабарщину, которую я и постарался ликвидировать, дав современное написание.

Определенные затруднения у меня вызнал перевод слова «МАЯК» на современный язык. Вообще говоря, это слово понималось как «достопримечательность». Однако, когда мы в наши дни описываем какое-либо устройство или его эксплуатацию и обслуживание, мы применяем слово ОПИСАНИЕ, или, еще точнее, слово СПРАВОЧНИК. Именно его я и употребил. Что же касается точного названия храмов, представивших свой материал, то я вверху, где обычно перечисляют авторов сочинения, указал их общее наименование, а внизу постарался их несколько конкретизировать, но без «тарабарщины».

Однако я еще не закончил описание текста на первой странице берестяной книги. Седьмой столбец содержит такой текст: ВОЙСКА ЯРА ВИМАН 30 АРКОНЫ ЯРА РИМА РЮРИКА ИЗ 30 В 35 АРКОНУ ЯРА МИРА РЮРИКА ЯРА. А далее следует восьмой, пожалуй, самый крупный по толщине столбец книги, который я читаю, как: ХРАМ МАСКИ ИЗ 30 АРКОНЫ ВОИНОВ ВИМАН И ВИМАН МАРЫ. ХРАМ ВОИНОВ 30 И 35АРКОНЫ ЯРА РЮРИКА ВОИНА ХРАМА. Русское современное написание я закончил слева внизу на поле дешифровки под чертой.

Однако, существует и девятый столбец, внутри которого я читаю слова: РИМА 30 АРКОНЫ ЯРА ВОИНА ВИМАН.

oblozhki4.jpg

Рис. 4. Часть последующих страниц берестяной книги в виде «гармошки»

К этому можно добавить моё чтение датировки, которая находится в левой части изображения страницы в самом низу и обведена белой прямоугольной рамочкой. Эта датировка такова: 8 ГОД ЯРА, то есть, в пересчёте на привычное для нас летоисчисление приводит к дате: 864 ГОД ОТ РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА.

Теперь можно сделать определённый вывод в отношении этой прочитанной страницы берестяной книги: Страница содержит не просто надписи в виде столбцов, но сами столбцы имеют переменную толщину. Первый и последний столбцы имеют толщину в основном в одну букву, но по мере удаления от начала страницы они утолщаются до 5-6 букв. Иначе говоря, мы тут имеем переход от чистого размещения текста в столбик, к постепенному появлению строк внутри столбика, вначале в виде намёка (по 2-3 буквы), а затем и по размещению в пределах троки целых слов. Честно говоря, я никогда прежде не видел подобный переход от написания в столбик к написанию в строку.

Однако в китайском и японском написании это сохранилось. Другое дело, что китайский иероглиф представляет собой целое слово. Однако японская слоговая азбука «кана» (катакана или хирагана) одним знаком обозначают только один слог. Так что, когда китайцы заимствовали от русских слоговую письменность (а я это показал в моей монографии [1], они одновременно заимствовали и написание в столбик. - А данная берестяная книга показывает, что это могло случиться в эпоху Рюрика.

oblozhki5.jpg

Рис. 5. Часть берестяной книги в виде «расладушки»

Однако на этом новизна берестяной книги как артефакта, переходного от свитка к кодексу, не заканчивается. Понятно, что книгу, свёрнутую в рулон, неудобно хранить (она на боку катается, как любой валик) и очень долго разворачивать до нужной страницу, а затем сворачивать. Намного удобнее помять листы рулона в месте их соседства так, чтобы получилась «гармошка», а затем сложить их в компактный прямоугольник, который уже не будет кататься. Это мы и видим на рис. 4. А наличие разворотов типа того, который показан на рис. 5 показывает, что уже имеется переход и к настоящему кодексу.

Однако на проанализированной странице выявлено далеко не всё. Так, с моей точки зрения, там по диагонали проходит какая-то линия, которую можно интерпретировать то ли как складку, то ли как границу первой страницы. Более того, следующий за ней лист бересты сверху оборван так же, как и первая страница, но внизу он виден, образуя дополнительный выступ. Если первую страницу отразить зеркально, а следующий за ней лист показать слева, получится изображение, которое я показал на рис. 6. Это будут страницы 2 и 3.

oblozhki6.jpg

Рис. 6. Предполагаемые страницы 2 и 3 берестяной книги

Однако в присланном мне изобразительном материале такие фотографии отсутствуют. Это может означать как то, что их не показали, как несовершенные, но может означать и то, что моё предположение неверно. Однако, над выступом на третьей странице, если моё предположение верно, можно видеть изображение мужского лице взрослого человека в головном уборе (шлеме?), чуть повёрнутое влево. Я полагаю, что это - изображение головы воина на пятой странице; иными словами, начиная с пятой странице речь идёт уже о воинах. Однако если я ошибаюсь, то изображение воина можно видеть либо на первой, либо на третьей странице.

Считая первую страницу прямоугольной без оборванной левой части (то есть, придерживаясь версии, прямо противоположной моей), можно обнаружить, что на ней написано не менее 101 слова и 11 чисел. Примерно такое количество обычно, или чуть больше можно было прочитать и на текстах с горизонтальным расположением строк.

Итак, берестяная книга оказалась даже с первой страницы весьма интересной.

Прогресс в исследовании Библии Рюрика. За минувшее время этот прогресс в изучении Библии Рюрика проявился двояко: в появлении новых доказательств существования этой книги в древности, а также в моих дополнительных дешифровках.

oblozhki7.jpg

Рис. 7. Пропаганда Библии Рюрика на одной из икон якобы св. Кирилла

Рассмотрению изображения якобы святого Кирилла я посвятил специальную статью [2], где опубликовал несколько изображений икон. В частности, на рис. 7 изображена фреска из базилики святого Климента. Один из мимов Мары показывает книгу. В статье [2] я написал: «Левее бороды на мантии на уровне шеи я читаю датировку: 8 ГОД ЯРА. В пересчёте на привычное для нас летоисчисление это означает: 856 + 8 = 864 ГОД ОТ РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА, то есть, год спустя после того, как святой Кирилл начал проповедовать свою азбуку.

Но в таком случае, какую книгу МИМ МАРЫ РЮРИКА держит перед собой? Я читаю ее название не сразу; она уже знакомо читателю, но это название невозможно представить на книге ни одного христианина: БИБЛИЯ РЮРИКА ЯРА, ХАРАОНА. Однако, какую еще книгу может читать ЖРЕЦ ВЕРЫ РЮРИКА? - И нам эту книгу выдают за сочинение ХРИСТИАНСКОГО просветителя? - Очень странно! Однако я продолжаю читать слова, являющиеся название книги. На ее середине написано: ЯРОВА СВЯТАЯ КНИГА. - Помнится, черноризец Храбр писал о том, что славяне прежде не имели КНИГ (один из вариантов его сочинения). - Окончание этого названия (ниже круга на обложке) читается как СВЯТОЙ РУСИ РЮРИКА. Так что полное ее название: БИБЛИЯ РЮРИКА, ХАРАОНА, ЯРОВА СВЯТАЯ КНИГА СВЯТОЙ РУСИ РЮРИКА».

Комментарии недоступны.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.16MB | MySQL:11 | 0.224sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Октябрь 2017
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Сен    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

управление:

. ..



20 запросов. 0.374 секунд