В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Март 8, 2007

Об исследованиях Игоря Сергеевича Кузнецова

Автор 15:36. Рубрика Чтения новых текстов

Письмо в газету. Так не вполне удачно озаглавлен раздел о собственных эпиграфических усилиях И.С. Кузнецова. Здесь мы читаем: «В 1970 году под Алма-Атой археолог Кемал Акишев раскопал погребение «Золотого Сака». На одной из серебряных чаш этого погребения была обнаружена надпись:

Надпись на серебряной чаше погребения Золотого Сака
Рис. 2. Надпись на серебряной чаше погребения Золотого Сака

Иностранные и советские ученые высшего уровня «не смогли» прочитать и перевести надпись и в публикациях она прошла как непрочитанная и загадочная (3). В мировой науке эта находка признана одним из выдающихся событий ХХ века.

В 1980 году мы сопоставили знаки этой «загадочной» надписи со знаками «Влесовой книги», опубликованными журналом «Техника молодежи». Делим сакскую надпись на слова и читаем звуками «советицы»:

Чтение сакской надписи И.С. Кузнецовым
Рис. 3. Чтение сакской надписи И.С. Кузнецовым

Убеждает ли Вас это прочтение, или Вы можете предложить что-либо иное? Это русский и сербский язык, это славянская, ведическая грамматика, и есть все основания утверждать, что три тысячи лет назад семиреческие саки – тиграхауда, и не только они, говорили и писали по-русски.

Что «Влесова книга» – действительный, достоверный и достойнейший памятник истории и культуры, а те, кто ее уничтожал и охаивал, поименно – подлые и корыстные преступники-мракобесы, враги славян и всечеловеческого знания, – убеждают ли Вас эти доводы?»

Табл. 1. Сопоставление знаков

kuznetsov4.jpg

Попытка осмысления. К сожалению, И.С. Кузнецов не дал соответствующего перевода выражения И БЫХ ИЩЕ АРСАТАНУ ПЕЩУРУ, КТО РОД НАШ ВЕСЬ ЗРЯ, УЗАЩАНА, равно как оставил без комментария узор в начале второй строки. Возможно, что в переводе на современный русский язык данная надпись могла бы звучать, как И БЫЛО ИЩЕТ ЯР ЗАЩИЩЕННУЮ САТАНЫ ПЕЩЕРУ, КТО РОД НАШ ВЕСЬ ВИДЕЛ. Не берусь судить о точности данного перевода, однако, если его принять, возникает неоднозначность: кто ВИДЕЛ ВЕСЬ НАШ РОД? Яр или Сатана? Это, так сказать, трудность интерпретации текста, лежащая на поверхности.

Идя чуть глубже, неясно, зачем описывать некий процесс на серебряной чаше, когда, скорее всего, следовало бы передать результат. Нашел ли Яр пещеру? Существовал ли во времена саков персонаж по имени Сатана? Можно ли считать, что курган Иссык и есть искомая «пещера»? Знал ли либо Яр, либо Сатана весь род саков?

Замечу, что пока у меня вызывают вопросы по поводу результата дешифровки в предположении, что И.С. Кузнецов все выполнил абсолютно точно. Однако слова РОД и НАШ не имеют письменных знаков, видимо, приходясь на узор в начале второй строки. Таково чтение узора эпиграфистом, или эти слова добавлены им от себя для пояснения?

Совершенно не имея ничего против дешифровки И.С. Кузнецова, относясь к нему с явной симпатией, я все же не понимаю массы вещей в уже готовом результате, и потому, рисуя вызвать гнев эпиграфиста, поневоле поддерживаю его противников, спрашивая – а какова же методика дешифровки? Какие были приняты допущения по наличию знаков письма и узора, по направлению чтения, по разбиению на слова, по чтению отдельных знаков (буквы это или слоги), по сходству с буквами велесовицы, по интерпретации прочитанных слов, по получению общего смысла, по переводу на русский язык? Поскольку И. С. Кузнецов не ответил ни на один из заданных вопросов, попытаюсь дать ответ на них вместо него. Конечно, он сам мог думать по каким-то аспектам иначе. Но если уж он сам не предоставил нам необходимых разъяснений, пусть в таком случае принимает чужие. Ибо без таких пояснений ученый действительно не понимает, каким образом эпиграфист пришел к нужному результату, что означает выданный им текст, и можно ли считать, что этот текст действительно написан на русском языке.

Описание методики. И.С. Кузнецов предположил, что текст на серебряной чаше кургана Иссык написан на русском языке несколько измененным вариантом русской азбуки велесовицы. Кроме того, он допустил, что некоторые буквы имеют слоговое чтение, представляя, тем самым, протокирилловский текст со смешанным чтением букв, как это имеет место в велесовице. С этой точки зрения текст написан в две строки, где верхняя строка содержит 20 знаков, а нижняя – некий узор слева (его можно поделить на 2-3 специфических знака) и 11 знаков справа. Предполагаемое направление чтения – слева направо. Возможно, что 17-й знак верхней строки представляет собой лигатуру, соединение двух знаков по вертикали. До некоторой степени можно заподозрить в наличии лигатуры и второй знак верхней строки.

Вместе с тем, далеко не все знаки являются буквами велесовицы. Совершенно неслучайно, как можно полагать, знаки чаши И.С. Кузнецов назвал «руницей»; они основном и являются именно знаками руницы. С учетом сказанного, надпись читается иначе:

Наше чтение сакской надписи
Рис. 4. Наше чтение сакской надписи

Как видим, основными тут являются знаки руницы, чередующиеся с буквами протокириллицы. Буквами протокириллицы являются: Х (буквы 3 и 19), S (буква 8 и ГД), N (буквы 12, БВ и 31), У (буквы 13, А, 26), Е (буквы 23 и 27) и А (буква Е). Остальные – знаки руницы, где знак ЛА передается стандартно, а знак ЛО – перевернутым на 1800, из-за чего он очень похож на букву У. Знаки ЧИ и ЦЕ передаются всякий раз чуть по-разному. Второй знак есть лигатура знаков ГЪ и РЕ, 17-й знак – лигатура знаков руницы ЗЬ (слева вверху), СЕ (справа чуть ниже) и ЧИ (справа внизу).

Текст читается: И ГЪРЕХ, И СИЛА ЧИСЬЛА КЬЛАНУ. ЧИСЬЛО ЗЬ СЕЧЬ ЛОХКИ(Х). У НАС ВЪСЕ Е ЦЕЛА. УЕЛА СИЛА Н(Ъ). Это можно перевести как: И ГРЕХ, И СИЛА – ЧИСЛО ЛИЦ РОДА. ЧИСЛО ПОСЛЕ СЕЧЬ ЛЁГКИХ. У НАС ВСЕ ЦЕЛЫ. УЕЛА СИЛА НАС. Иными словами, автор надписи жалуется на то, что число людей, даже после легких сражений, все еще очень велико, так что сила «уела» не противника, а самих участников боев. Вероятно, это – косвенная похвала (возможно, даже, ритуальная) вождю племени, который смог сберечь воинов в боях с противниками. И потому от них – прощальный подарок во время похорон вождя, данное серебряное блюдо. Текст осмыслен и в целом, и в отдельных словах.

Хотя мое чтение не совпадает с чтением И.С. Кузнецова, однако он оказался первым, кто обратил внимание на данную надпись, и дал ее первое чтение, опираясь на велесовицу. И с ним можно согласиться в том, что облик многих знаков руницы на данном историческом памятнике действительно похож на буквы велесовицы, а надпись действительно выполнена по-русски. Так что в целом И.С. Кузнецов прав. Что же касается конкретного чтения, то, вполне возможно, и моя версия еще не окончательная. Каждый исторический памятник требует больших усилий.

Литература

1. Диденко Светлана. Теория Краснодарского лингвиста-самоучки подтверждена! То, что русские «окультурили» всю Евразию, доказал известный московский профессор. Рубрика «Сенсация недели». «Комсомольская правда» (Кубань), № 5, 14 января 2005 года, с. 3

2. Кузнецов И.С. Славянские буквари. Народный очерк. Краснодар, 1980, 33 с.

3. Акишев Кемал. Курган Иссык. Алма-Ата, 1980

Написать отзыв

Вы должны быть зарегистрированны ввойти чтобы иметь возможность комментировать.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.12MB | MySQL:11 | 0.247sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Апрель 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Июнь    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

управление:

. ..



20 запросов. 0.405 секунд