В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Ноябрь 17, 2016

Третий подход к дешифровке египетских иероглифов

Автор 22:23. Рубрика Дешифровка новых видов письма

Третий подход к дешифровке египетских иероглифов

Чудинов В.А.

Сопоставление египетской и русской культуры меня интересовало давно [1]. Многие названия египетских мест похожи на русские. Кроме того, выяснилось, что и сама местность называлась до поры-до времени Яросклавия. Наконец, и нынешняя столица Египта, Каир, во времена Рюрика назывался Римом Рюрика и там располагался штаб войск ВВС Рюрика.

Через 11 лет я опубликовал небольшую заметку [2], где показал рис. 1.

tretiy1.jpg

Рис. 1. Египетский текст и мое чтение некоторых знаков

Там я писал: «Такой образец из книги Фридриха помещен в книге Рыжкова; я пока что рассмотрю только его первую строку с транслитерацией и переводом на русский язык7. Тут видно одно законченное предложение и начало второго, рис. 1-1. Меня сразу же заинтересовало начало первого предложения, СЫН МОЙ, но не потому, что оно чем-то интересно с точки зрения своего смысла, тем, что его иероглифы показались мне знакомыми.

Это знакомство заключалось в том, что эти два иероглифа были очень похожи на лигатуры из слоговых знаков руницы. Так, знак МОЙ состоял из двух графем, которые по отдельности я бы прочитал как МО и Й, как это показано на рис. 1-2. Во всяком случае, такие начертания обоих слоговых знаков мне встречались. Тем самым, получается редчайшее совпадение между формой лигатуры (МОЙ как сидящей человек), ее значением (притяжательное местоимение МОЙ) и ее звучанием (Й в современном чтении и МОЙ или ОЙ в возможном египетском).

У первого иероглифа таких совпадений меньше. Его я представляю, как сочетание слоговых знаков ГУ и СЫ (хотя если добавить третий слог НЯ=НЕ, то у птицы появится нога). Конечно, семантика слова ГУСЫНЯ не равна семантике слова СЫН, однако в косвенных падежах, например, в словах ГУСЫНЕ и СЫНЕ четыре звука из шести совпадают, причем кряду. Заметим, что в современном чтении от СЫНА остаются только звуки СЫ (СИ). Я пока не останавливаюсь на вопросе, так ли это; я лишь демонстрирую саму возможность показать близость славянского звучания и смысла, а также близость славянского написания.

Уже это первое сопоставление показывает, что славянское начертание МОЙ вполне могло быть дотянуто до картинки "человек", а славянские знаки ГУСЫ можно было бы представить в виде иероглифа "гусь". С другой стороны, отбрасывая первый слоги, мы получаем современное египетское чтение: (ГУ)СЫ и (МО)Й. Но это напоминает акрофонию, только читаются тут не первые слоги слова, а последние. Наконец, если русскому человеку дать такой ребус, (--) СЫ (МО)Й, и спросить, что тут написано, то очень многие читатели ответят, что написано (если это русский язык) два слова, СЫН МОЙ. Конечно, пока это можно считать только любопытным совпадением. Однако эти совпадения продолжаются и в третьей строке, где я представляю себе змею как лигатуру знаков ДЪ (голова) и ЛЯ (тело), он имеет, возможно, придыхательное чтение dh. Знак РУКА можно повернуть на 90° вправо, и тогда его можно представить, как лигатуру слоговых знаков ДЬ и ЛЯ, что образует слово ДЬЛЯ. Этот знак имеет чтение d. Как видим, в двух последних случаях читаются первый звуки слова, а не последние.

Оказывается, совпадения есть и на уровне трехсложных слов, рис. 1-4, хотя и не такое явное. Так, иероглиф АНХ может быть разложен на буквы и знак руницы как А-НЪ-Х; он читается в египетском письме как ‘nh. В данном случае опять отбрасывается первый слог, а читается второй и третий. Следующий пример - слово ВОЛЬНА, которое может быть составлено из слоговых знаков ВО, ЛЬ и НА (правда, при этом получится что-то вроде W, тогда как на рисунке у волны несколько изгибов, как при соединении букв ΛWWΛ. В современных попытках чтения читается только последний согласный n.

Имеются и отдельные египетские знаки, совпадающие со знаками руницы, рис. 1-5, например, знак с чтением t/d, совпадающий со знаком ДО; знак š, совпадающий со знаком СУ, меньше сходства у знака "рот" со знаком РО (чтение r), а также у знака чашки со знаком КЪ (читается k). Один к одному выглядит знак ГЬ, который в слоговом чтении славян имеет значение ДЬ. Однако в современном венгерском языке с буквосочетанием ГЬ произошла прямо противоположная история: пишется ГЬ, читается ДЬ, так что ГЕОРГ оказывается у венгров ДЬОРДЬ, а завод, или ГЬОР читается ДЬОР. У египтян же пишется славянское ДЬ, читается ГЬ.

В шестой строке сходство не очень очевидно, но все же имеется: квадрат с чтением П вполне моделируется славянским слоговым знаком ПЪ, лабиринт с чтением h при повороте на 180° может быть прочитан как ПХЬ, слизняк разлагается на латинскую букву П (при повороте тела слизняка на 90° вправо) и славянскую букву Х, что дает чтение ПХ. Нечто, напоминающее плеть и имеющее чтение s, при развороте на 90° влево превращается в славянский слоговой знак СЬ. А треугольник с чтением k, если его поставить на вершину, становится славянским слоговым знаком КУ.

Самая удивительная моя находка - это чтение двух знаков в виде птиц. Второй из них современными египтологами читается как звук, напоминающий А, первый имеет чтение М. Я же полагаю, что с точки зрения руницы в первом знаке читается изображение глаз и клюва как знак ТО, затем контур груди, правого бедра и крыла - как слово БОГ, а нижняя часть начертана кириллицей и передает слово АМОН. Так что на этой птице начертан текст: ТО БОГ АМОН. То же самое, ТО БОГ АМОН, можно прочитать и на второй птице, только знак ТО написан буквами (клюв и глаз), а слово БОГЪ (грудь и крыло) - руницей. Но самое интересное состоит в том, что как раз голова имеет особое чтение, совпадающее с чтением современных египтологов (кроме гласного возле согласного), на первой птице начертано ОМ, на второй - А.

tretiy2.jpg

Рис. 2. Египетский алфавит, установленный в 1889 году

Таким образом, Кондратов оказался прав в том смысле, что дешифрованные египтологами знаки как согласные без гласных поняты египтологами не вполне верно: они действительно могут читаться как согласные, но могут читаться и как слоги, имея гласные и впереди, и после согласного звука.

Пока я не ставил перед собой задачи начать чтение египетских текстов. Однако я попытался показать, что по крайней мере 15 знаков египетского письма можно прочитать на основе руницы и 3 - на основе кириллицы (либо с добавлением 1-2 знаков руницы). Таким образом, было прочитано 18 египетских иероглифических знаков. Много это или мало? Для сравнения я показываю табличку из 24 алфавитных египетских знаков, опубликованных в 1889 году египтологами Г. Бругшем и А. Эрманом в "Журнале египетского языка и древностей", рис. 2 [7, с. 46, рис. 15]. Таким образом, я объяснил 75% египетских алфавитных знаков из руницы, что трудно считать чисто случайным совпадением. Полагаю, что мне удастся объяснить и какую-то часть из оставшихся знаков, если лучше вникнуть в смысл изображенного предмета. Поэтому я считаю, что задача, поставленная перед первым исследованием связи египетских знаков с руницей, выполнена. Уже на сегодня ясно, что по меньшей мере 3/4 алфавитных знаков египетских иероглифов представляют собой "дотянутые" до вида известного их повседневности предмета лигатуры знаков руница или отдельные знаки руницы, хотя два знака отражают целые кирилловские тексты.

Этого пока еще мало для того, чтобы читать по-новому египетские тексты, но этого уже вполне достаточно, чтобы понять перспективность изучения египетского письма с точки зрения славянской руницы и протокириллицы». При этом ссылался на работы [3-6].

Я не буду напоминать другие мои статьи, где я показывал определенное совпадение графики египетских иероглифов и графики русских букв.

Комментарии недоступны.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.06MB | MySQL:11 | 0.177sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Июнь 2017
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Май    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

управление:

. ..



20 запросов. 0.335 секунд