В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Март 25, 2007

Чтение Илко Стоевым надписей с помощью азбуки Добрева

Автор 10:16. Рубрика Персоналии эпиграфистов


Рассмотрение надписи. Как и в предыдущем случае, рассмотрим данную надпись подробнее. Возникает впечатление, что знаки 2, 4, 6, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18, 20, 23, 26, 27, 29, 30, 31 не имеют соответствия с «Праболгарской азбукой» Петра Добрева. Так что и здесь из 34 знаков 17, то есть 50%, с помощью этой азбуки прочитаны быть не могут. Так что сам факт чтения опять производит на нас впечатление эпиграфического фокуса.

Конечно, Петр Добрев был опытнее своего коллеги Илко Стоева и не допускал появления таких словечек, как КУЪЙ или ЙWЪИК, вряд ли произносимых нормальным человеком. Однако если заменить числительное 7 словом (СЕМЬ), мы получим текст, вовсе не тюркский (праболгарский) и не славянский, а какой-то китайский: УАНЧУ СЪН СЕМЬ СИ НУОН НИ УО ОС СИО ИН. Каким образом можно перевести этот набор звуков как-то нормально - уму непостижимо.

Мое чтение второй надписи Илко Стоева
Рис. 6. Мое чтение второй надписи Илко Стоева

Мое чтение второй надписи. Ясно, что вторую надпись также можно прочитать. Я читаю: НЕ АЗ СУТЬ ЗАЧАЛЪ, РЕКЪ: ЗА ЙА ЗАЧАЛЪ НЕКИЙ ДИКИЙ НОВЬ ЧЬЛОВЕКЪ - ВОИНЪ ЗАВЕДЕНЪЙ. Это можно понять так: НЕ Я СУТЬ СОТВОРИЛ. СКАЗАЛ: ЗА МЕНЯ СОТВОРИЛ НЕКИЙ ДИКИЙ НОВЫЙ ЧЕЛОВЕК-ВОИН, ВВЕДЕННЫЙ (СЮДА). Таким образом, я доказал, что надпись вполне читается с помощью руницы.

Особенности текста. Здесь помимо знаков руницы имеются буквы А и З. Ряд силлабографов соединены в лигатуры. Писал человек, более искушенный в надписях, чем в предыдущем случае, и писал быстро. В остальном можно считать надпись довольно обычной для смешанного письма.

Содержание надписи по сравнению с предыдущей более сложное. Речь идет о чем-то, о какой-то сути, которую хорошо понимал автор надписи и его читатели, нам она не ясна. Вероятно, произошло нечто неприятное, в чем подозревают автора надписи. А он уже когда-то говорил, и теперь повторяет вновь: не он это начал (или сотворил), а какой-то совершенно дикий человек, воин, пришедший сюда. Возможно, этот воин вообще другого этноса.

Надпись также выполнена на русском языке, и в ней нет ни одного непрочитанного или непонятного слова. По этому признаку я полагаю, что она на несколько веков древнее предыдущей.

Мнение об Илко Стоеве. Два рассмотренных примера весьма наглядно демонстрируют эпиграфический уровень данного исследователя. Он не знает происхождения двух своих примеров чтения, не проводит разделения лигатур, из-за чего не знает полного числа знаков надписи. При чтении он не производит ни транскрипции, ни транслитерации, в результате чего получается текст, совершенно непохожий ни европейские языки. При этом, следуя за чтение Петра Добрева, он получает короткие слова, которые можно произнести, а когда трамплина нет, он вычитывает удивительные словечки типа КУЪЙ и ЙWЪИК, которым место - только в копилке эпиграфических курьезов.

Всё это говорит о том, что как эпиграфист Илко Стоев делает пока только свои первые шаги и вряд ли достаточно подготовлен, чтобы читать Ситовскую надпись. Более того, он показал, что Праболгарская азбука Петра Добрева, которую он возвел в ранг Болгарицы, не имеет отношения, по крайней мере, к двум найденным в Болгарии надписям. Недаром я сомневался в своих комментариях к статье об этой азбуке (2) - подобно силлабарию Г.С. Гриневича она представляется довольно произвольным набором знаков из разных систем письма. Вряд ли какие тексты можно было бы читать с ее помощью.

С другой стороны, воспроизведение в его работы азбуки Петра Добрева с добавлением нескольких новых лигатур (1, с. 36), попытка чтение на основе этой азбуки уже прочитанного и одного нового примера, ссылка на работы Петра Добрева (3-6), а также на работы других болгарских исследователей делает ему честь.

Мнение о болгарской письменности. Прочитав некоторые надписи, опубликованные такими болгарскими исследователями, как Павлина Петрова (10), Геза Фехер (11), Иван Гошев (12), а теперь и Илко Стоев, я всё более прихожу к выводу своей недавно вышедшей книги (13) о том, что как и в других странах (не только славянских, но и западных), древние надписи выполнялись смешанным письмом: руницей и протокириллицей.

24.03.2007

Литература

1. Стоев Илко. Мистични паметници на древното българско слово. Част 1. Ситовският надпис. Стара Загора, 2002, 72 с.

2. Новаков Пенчо. Праболгары - творцы в создании славянской цивилизации // Чудинов В.А. Вселенная русской письменности до Кирилла. М., «Альва первая», 2007, 666 с., с. 228-234

3. Добрев Петър. Каменната книга на прабългарите. София, «Проксима», 1992

4. Добрев Петър. Българи. Тюрки. Славяни. // Огледало, София, 1996

5. Добрев Петър. История разпъната на кръст, част 2. София, «Славика - РМ», 1998

6. Добрев Петър. Царственик. София, «Иван Вазов», 1998

7. Дуриданов И. Език на траките. София, «Наука и изкуство», 1976

8. Палеобалканистика и старобългаристика. Велико Търново, 1995

9. Ценов Г. Праотечество и праезикът на българите. София, 1907

10. Петрова Павлина. Старобългарска петроглифна летопис // Археология, 1992, книга 4

11. Фехер Геза, проф. Ролята и култура на прабългарите. Значението на прабългарската култура в изграждането на цивилизацията на Източна Европа. София, 1997

12. Гошев Иван. Развитие на негръцките кирилометодиевски буквени знаци в так наречена кирилица // Хиляда и сто голини славянска писменост 863-1963. Сборник в чест на Кирил и Методий. София, 1963

13. Чудинов В.А. Вселенная русской письменности до Кирилла. М., «Альва первая», 2007, 666 с.

Комментарии недоступны.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.1MB | MySQL:11 | 0.270sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Апрель 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Июнь    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

управление:

. ..



20 запросов. 0.417 секунд