В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Май 20, 2011

О славянской природе скифов и готов

Автор 05:53. Рубрика Исторические комментарии

skifi6.jpg

Рис. 6. Нащёчная бронзовая бляшка и моё чтение надписей

Чтение надписей на бляшке. Отметим, что на лицевой поверхности бляшки никаких надписей не видно. Это и ввело в заблуждение археологов, которые судили о скифской культуре только по лицевым рельефам. Но зато на тыльной поверхности мы видим огромное количество букв. Можно примерно подсчитать, что на правой половине бляшки (на тыльной стороне) нанесено не менее 20 строк, на левой стороне - еще порядка 8-9. Несмотря на такую сложность чтения, текст вполне читаем.

Сначала я прочитаю весь текст, а потом приведу комментарии. На правой стороне написано:  Е ТО СКОТИЯ РУСЬ. СКИФ У РУСИ ДРУГ. ПРЯЖКА В СКОТИИ. СКИФ В ЯРА РУСИ КРАЯ ЯРА. СКИФ ЯРА КРИВИЧЕЙ ДРУГ. А ЖИВ, ЯКО ВООРУЖЕННЫЙ В ЯРА КРАЮ ЯРА МИРА. ЯРА МИРА СКИФ. МИРА ЯРА СКИФЫ У ХРАМЕ ЯРА. СКОТИЯ ЯРА В КРАЮ ЯРА. СКОТИЯ ЯРА РУСИ ЯРА.  В обращенном цвете: ЯРА МИРА СКИФ.

На левой стороне: ЯРА СКОТИЯ ЯРА РУСИ. ЯРА СКОТИЯ. МАСТЕРСКАЯ ХРАМА ЯРА. В обращенном цвете: МУЖА СКИФИИ ЯРА РУСИ. МУЖИ СКОТИИ ЯКО СИЛА РУСИ ЯРА. Итого - 70 слов. На первом втоке я прочитал 29 слов, на втором - 25. Таким образом, все три текста оказались достаточно длинными.

Что касается еще одной диалектной подробности: при преобладании предлога В в словосочетании У ХРАМЕ мы видим предлог У, как в современных украинском и сербохорватском языках. Другой особенностью является написание слова МАСТЕРСКАЯ ХРАМА ЯРА. Ряд букв тут в точности совпадает с греческими строчными (альфа, мю, ро, сигма). В моих более ранних исследованиях я отмечал, что первоначальное греческое письмо (критское линейное А) никоим образом не служит родоначальником греческому буквенному. Не является им и финикийское, которое дало только название букв. Подлинным прародителем греческого я называл письмо скифское, но тогда у меня не было конкретных доказательств. Теперь они появились.

Проскользнула тут и еще одна, но уже историческая подробность. Скиф назван другом кривичей, но не москвичей. Иными словами, скифы жили в одну эпоху с кривичами, тогда как современная историография разделает их на 1,5 тысячи лет.

Но, разумеется, самая большая радость у меня возникла оттого, что скифы не просто были народом, обладавшим письменностью, но охотно оставлявших даже на самых небольших бляшках целые повествования. Иными словами, теперь гадать ни о русском, исконном названии Скифии не приходится, равно как и о наличии для исследования довольно длинных текстов.

Интересно, что на той же таблице помещены изображения железного стержня и железных псалиев (Археология 2004:59, рис. 4 9-11), рис. 7.

skifi7.jpg

Рис. 7. Железный стержень и железные псалии кургана 2

Понятно, что и на них надписи читаются в обращенном цвете. По той же методике я читаю на железном стержне надписи: РУСЬ СКОТИЯ ЯРА РУСИ СКОТОФИИ. Здесь новым и не вполне понятным является слово  СКОТОФИЯ, которая, вероятно, является неким географическим термином. Но каково соотношение Руси Скотией (Скифии) с Русью Скотофией, еще предстоит выяснить.

skifi8.jpg

Рис. 8. Моё чтение надписей на стержне и псалиях

На псалии № 10 я читаю сначала на виде сбоку слова: РУСЬ СКОТОФИЯ ЯКО СКОТИЯ В СКИФИИ. Из данного текста следует, что название СКИФИЯ относится к более обширной области, чем СКОТОФИЯ, и что понятия РУСЬ СКОТИЯ и СКОТОФИЯ совпадают. На другом ракурсе того же артефакта я читаю надпись: РУСЬ СКОТОФИЯ СКОТИИ ТА ТАВРИКИ ЯКО СКОТИИ. Из этого следует, что к РУСИ СКОТОФИИ относятся СКОТИИ не только СКИФИИ, но и  ТАВРИКИ.

На псалии № 11 можно прочитать такой текст: КРАЙ СКОТОТИИ, ТА СКИФЫ СКО (далее неясно). На другом ракурсе читается более пространный текст: РУСЬ СКОТИЯ ЯКО ЯРА РУСЬ СКОТОФИЯ. СКОТОФИЯ СКИФИИ КРАЙ ЯРА ХРАМА. Вероятно, это следует понимать так: не все скифы верили в бога Яра. Скифы, которые верили в Яра, составляли  СКОТОФИЮ. Таким образом, Скифия была неоднородной, а имела религиозные различия.

Обсуждение. Сама по себе монография (Археология 2004)  имеет изображения весьма многих изделий из железа и почти на каждом из них можно прочитать в обращенном цвете тот или иной текст. Малые тексты сообщают нам название страны и ее части, более пространные - массу интересных подробностей. Так что если я в поисках скифских текстов на начальных стадиях моих исследований испытывал явный дефицит, то  теперь чтение скифских надписей зависит только от наличия свободного времени.

Несмотря на данное достижение (открытие пространных текстов на скифском оружии), цель данного исследования была иной. Хотя в работе (Чудинов 2007) я показал, что скифы владели русским языком, сказать, что скифы были именно русским, а не русскоязычным народом, я не мог. Многие современные кавказские народы владеют русским языком, порой достаточно свободно, однако никогда не считали и не считают русский язык своим родным. Для того, чтобы доказать, что скифы были именно русским народом, предстояло выяснить их диалектные особенности. И они обнаружились. В синтаксисе сочинение проводилось не через союз И или ДА, а через союз ТА. Две пары сопоставительных топонимов СКОТИЯ-СКИФИЯ и СКОТОТИЯ-СКОТОФИЯ показывают регулярную замену Т на Ф, а в первом случае еще и О на И, что даёт возможность атрибутировать начальные слова каждой пары как русские, а последние слова - как западноевропейские варианты этих названия. Замена в одном случае предлога В на предлог У в дополнение к предыдущим наблюдениям позволяет считать скифский язык непосредственным предком украинского и до некоторой степени - сербского.

Таким образом, скифский диалект не похож на смоленско-полоцкий диалект, из которого возникли этрусский и белорусский языки. Но тем самым показана его диалектная особенность, что как раз и является показателем того, что язык скифов был родным русским языком. Иными словами, задание, поставленное перед исследованием, выполнено. Теперь можно переходить к готским надписям.

Сначала рассмотрим общепринятое мнение. Вот что пишет Википедия: «Готский язык - один из древних германских языков (восточная группа). Ряд архаичных гото-скандинавских изоглосс, а также топонимические и археологические данные указывают, что областью первоначального расселения готов (до 1 в. до н. э.) была Скандинавия. Однако известен готский язык преимущественно по письменным памятникам периода поселения готов в Причерноморье (см. Готское письмо). Наиболее значительный памятник - перевод Библии, приписываемый вестготскому епископу Ульфиле и дошедший до нас в остготских рукописях 5-6 вв., важнейшая из которых - так называемый Серебряный кодекс (хранится в Упсале). Известны также две готские рунические надписи - на кольце из Пьетроассы и на Ковельском копье (обе - предположительно 3-4 вв.).

Выделяются 2 близких диалекта: остготский и вестготский. Готский язык (в силу периферийного положения среди других германских языков) сохранил бо́льшую близость к общегерманскому языку: архаичность системы шумных, отсутствие перегласованных гласных в фонологической системе, наличие медиопассива и двойственного числа и вместе с тем неразвитость аналитических конструкций в глагольной системе. Благодаря своей консервативности готский язык играет особенно важную роль в сравнительной грамматике германских языков.

В Крыму долго сохранялся так называемый крымско-готский язык (известно 68 слов, записанных фламандцем О. Г. де Бусбеком в 16 в.), восходящий к остготскому диалекту готского языка».

skifi9.jpg

Рис. 9. Надпись из Петроассы

Здесь многое вызывает удивление. Как я показал в книге (Чудинов 2010) примерно до 12-го века, до полного онемечивания, вся Скандинавия говорила по-русски. Так что если готы вышли из Скандинавии, они говорили по-русски. Кроме того, в работе (Чудинов 2006) я показал, что из 17 надписей, которые в монографии (Щукин 2005) признаны готскими все без исключения имели русское чтение. В частности, надпись из Петроассы, рис. 9 и надпись на копье из Ковеля, рис. 10.

Надпись из Петроассы. На надписи из Петроассы мы видим надпись руницей: ЗАКЛАДЕНЬ КАГАНА ИВЕРЬСЬКЪГО НЕПОЛЪНЪГО МОНЕТЪНОГО ВЕСА. И надпись протокириллицей: МОНЕТА ВАРЯГОВ, АРКОНА ВАРЯГОВ, ХРАМ МАРИИ. Из нее следует, что центром готов была Аркона, столица Яровой Руси.

skifi10.jpg

Рис. 10. Надпись на копье из Ковеля

Копье из Ковеля.  Процитируем Е.А. Мельникову: «Ковель (Украина, село Сушно, Волынская область), наконечник копья. Г. Косинна (Kosinna 1941) ошибочно относит «знаменитый ковельский экземпляр» к территории Польши» (Мельникова 2001: 88). А затем исследовательница поясняет: «Железный инкрустированный серебром наконечник копья был выпахан при полевых работах весной 1858 года в урочище Великий Гронд на юго-западной окраине села Сушично (30 км к северо-востоку от города Ковель в Камень-Каширском районе Волынской области, Украина). Он находился на небольшой глубине, непосредственно под дерновым слоем в лесистой болотистой местности. Обнаружил его Ян Шишковский и передал своему родственнику, известному польскому собирателю древностей А. Шумовскому, который направил фотографию наконечника датскому рунологу Л. Виммеру. В письме от 25 октября 1875 года Л. Виммер предложил датировку наконечника и прочтение надписи. Это письмо (в переводах на польский и русский язык) с добавлениями было опубликовано А. Шумовским в статьях, сопровожденных фотографией наконечника в натуральную величину.

В своем определении Л. Виммер подчеркивал, что на ковельском копье находится одна из древнейших рунических надписей, и указывал на необычайное сходство, как декора, так и надписи с наконечником, найденным в 1865 году в Дамсдорфе-Мюнхеберге (Бранденбург). Л. Виммер обращал также внимание на необходимость читать надпись справа налево, то есть, от втулки к острию, и отмечал большое значение ковельской находки не только для рунологии, но и для германистики и истории культуры в целом» (МЕЛ, с. 88-89). Хотелось бы в связи с высказанным отметить две особенности: на копье имеется четыре надписи, то есть, по одной надписи на каждой грани; однако Л. Виммер стал считать надписью только знаки на левой грани одной стороны, то есть, одну из них, атрибутировав остальные три как декор. Иными словами, он предпочел читать лишь ¼ надписей. Далее, он предполагает читать надпись задом наперед. Я уже отмечал в одной из своих работ, что такого рода методика не обязательно, но чаще всего подчеркивает неправильное чтение. Что же касается находок на якобы германских землях, то следует заметить, что земля Бранденбург в средние века была славянской и называлась Бранибор, то есть, Оборонный сосновый лес. Так что сходство одного копья, найденного на одной славянской земле (на Украине) с копьем, найденном на другой славянской земле (Оборонном бору), вполне могло иметь место. В этом вовсе нельзя усматривать косвенное доказательство германского происхождения копья.

Продолжим цитирование, опустив ряд второстепенных деталей: «В конце войны (1941-1945 г.) наконечник был вывезен в Верхнюю Франконию и там вновь пропал. Ковельский наконечник изготовлен из железа, острие имеет общую со втулкой длину около 15,5 см и максимальную ширину около 3,0 см (измерение В. Краузе), с ребрышком во всю длину острию и с округлой втулкой. На обеих сторонах ковельского наконечника (А, В) справа и слева от ребрышка серебряной инкрустацией нанесены символические и буквенные знаки. На втулке имеются два пояска, каждый из трех колец. Инкрустация была довольно сильно повреждена уже к тому времени, когда наконечник извлекли из земли, однако большинство знаков читается достаточно уверенно.

На стороне А слева от ребрышка нанесена надпись, состоящая из восьми старшерунических знаков высотой 0,6-1,0 см. На этой же плоскости над верхним пояском помещен кружок с точкой посередине. На поверхности справа вверху и внизу расположены такие же кружки, а между ними - полумесяц, обращенный к ребрышку, и зигзагообразная фигура с закругленными концами. В. Краузе считает, что последний знак состоит из двух крючков, соединенных линией, и может быть символом молнии. На стороне В слева от ребрышка вверху находился не читавшийся знак, ниже его - свастика с двойными изогнутыми концами (левая верхняя часть не сохранилась) и знак в виде колоса (по три отростка с каждой стороны с удлиненным стеблем). Справа от ребрышка помещены два концентрических кольца с точками в центре, свастика обычного типа и зигзагообразная фигура с закругленными концами. Общепринятым ныне является отнесение надписи к готскому или - шире - восточногерманским языкам и ее чтение, предложенное еще Л. Виммером, справа налево: TILARIDS. Некоторые особенности графики и языка надписи требуют дополнительного обсуждения, поскольку они породили дополнительные интерпретации. Уже давно было обращено внимание на то, что первая и седьмая руны представлены необычными аллографами» (МЕЛ, с. 89-90).  Казалось бы, уже это должно было бы насторожить. Однако этого не случилось, и знаки, отсутствующие в руническом футарке, были дотянуты до привычных. Просто очень хотелось иметь хотя бы одну достоверную готскую надпись на  территории одной из славянских земель.

Но что означает слово ТИЛАРИДС? «Слово ТИЛАРИДС представляет собой композит, первая основа которого ТИЛА, вторая - РИИДС. Основа ТИЛ может быть интерпретирована тремя способами. Во-первых, она может являться наречием/предлогом; сравни древне-исландское ТИЛ - «к, по направлению». Во-вторых, она может быть прилагательным, сравни готское ГА-ТИЛС «подходящий, годный; искусный, умелый, ловкий»; древне-исландский ТИЛР «хороший, способный; подходящий, годный». В-третьих, она может представлять собой основу существительного *ТИЛ-А; сравни древневерхненемецкое ЦИЛ «цель», древнесаксонское ТИЛАН «достигать», древнеанглийское ТИЛИАН  «стремиться к чему-либо»... Вторая основа может с наибольшей вероятностью рассматриваться как nomen agentis РИДС к глаголу *РИДАН «ехать верхом». ... Таким образом, подавляющее большинство рунологов принимает интерпретацию второй основы как nomen agentis к глаголу  *РИДАН ... - «умелый ездок», ... «к цели ездок», «к цели скачущий», «стремящийся к цели», «преследующий цель»... Движение брошенного копья при этом метафорически осмысливается как «езда»» (МЕЛ, с. 91). С этим трудно согласиться. Метательное копье называется «дротик», и оно действительно летит к цели. Что же касается обычного копья, то пехотинец не выпускает его из рук, так что «скакать к цели» оно не может. Пехотинцы «ощетиниваются» копьями, которые высовываются из-за щитов, никакой «цели» у них нет, и они торчат из шеренги воинов, как колючки из кактусов. Так что в нормальном положении они не только не «скачут к цели», но и вообще не движутся, поскольку никакой конкретной «цели» у них нет. Поэтому  чтение удовлетворяет только одному критерию: получается «нечто похожее на древнегерманское слово». Однако более жесткому критерию - связи данного выражения с конкретным объектом, в данном случае с копьем, оно уже не удовлетворяет. Как известно из математики, четное число ошибок может иногда дать правильный ответ. В данном случае, наличие знаков, отсутствующих в германских футарках (политкорректно Е.А. Мельникова говорит о «необычных аллографах»), чтение в обратном порядке, туманный смысл каждой части слова, и общий смысл, не соответствующий роли нормального копья - все это, наращивая одну ошибку на другую, совершенно не убеждает в готско-германской версии чтения.

Но вернемся к чтению русских надписей на данном копье. Как всегда, мы исходим из руницы. Сначала прочитаем исходную надпись, рис. 10. С точки зрения руницы она прекрасно читается, только первый знак следует повернуть на 900 вправо. Вся надпись может быть прочитана слева направо как КА ВОИ. ЛОЖИ ЛЕПО. Иными словами: К ВОИНУ. КЛАДИ КРАСИВО. Как видим, смысл надписи обратен тому, что вычитали рунологи: копье не СКАЧЕТ УМЕЛО, а должно быть в строю КРАСИВО ПОЛОЖЕНО. Но это - надпись лишь на левой части. На правой части я читаю слова ВОЙ ВЪСИХЪ ПОЛЯКОВ, то есть, ВОИН ВСЕХ ПОЛЯКОВ, но в столбец. Во-первых, эта часть читается ничуть не хуже других, во-вторых, она явно написана с издевкой, в третьих, указана этническая принадлежность воина: это не гот, а поляк. Фраза К ВОИНУ: КЛАДИ КРАСИВО, ВОИН ВСЕХ ПОЛЯКОВ означает, что воину предлагают не вступать в сражение с противником, а красиво сложить оружие.

На левой части обратной стороны можно прочитать слова: ЛОЖИ ВЬ ЧЕЛО, то есть, буквально, КЛАДИ ГОЛОВА К ГОЛОВЕ, или, как принято говорить на Руси, ПОЛОЖИ В ЗАТЫЛОК. Это уже не просто означает прекращение сражения, но даже и некоторое театрализованное представление по поводу сдачи оружия.  На правой части обратной стороны я читаю слова: ВО ВОЙ ПЛ СЬЛАВАНЪ,  то есть, ВОТ ВОИН ПЫЛА СЛАВЯН. Здесь тоже звучит, прежде всего, ирония. Таким образом, читаются все четыре надписи, а не только первая, и читаются по-русски.

Но таковы четыре основные надписи, тогда как на копье имеется и масса дополнительных. Так, на четвертой грани между словами ВО ВОЙ и ПЛ можно прочитать надпись, написанную очень темным цветом на фоне серого копья: ЯРОВ ВОЙ АЗ, что означает Я - ВОИН БОГА ЯРА. Из этой надписи следует, что воин имеет какое-то отношение к храму славянского бога Яра. А над надписью в виде кружка можно почитать слово МРАК. Что ж, это обычная реакция воина на вопрос о его будущем: будущее покрыто мраком. То ли воин вернется домой, то ли, что вероятнее, погибнет. Чуть выше написано ИС РУСИЯ, то есть, ИЗ РОССИИ. Возможно, что польский воин возвращается из мрака России.

Верх обратной стороны копья я дал в увеличенном виде и положил горизонтально. Здесь в рамочках можно прочитать такие слова, как КРЕПОСТЬ, а также ВЫСЛАНЫ. Возможно, что польскому отряду пришлось брать в России какую-то крепость, а затем по велению командования поляков выслали из России. Справа вверху можно прочитать имя, ЮРИЙ. Возможно, что так звали воина, владельца копья. Далее читаются слова ЯР, ЯРОЙ АС, что означает БОГ ЯР, и Я - ЯРЫЙ. А самая левая надпись объясняет многое, хотя на ней можно прочитать всего три буквы: МИМ. Слово МИМ означает АРТИСТ, АКТЕР. Таким образом, копье принадлежало действительно ВОИНУ ИЗ ВОИНОВ, ВОИНУ ВСЕЪ ПОЛЯКОВ, то есть, скомороху. Именно ему и рекомендовали красиво складывать копье.

Последнее, что читается, это на нижней части лицевой стороны копья слова РУСЬ, РУСЬ, начертанные руницей. Вероятно, польскому отряду досталось в Руси. Таким образом, на копье из Ковеля нет ни одной не только готской, но и восточногерманской надписи. Все надписи, хотя и принадлежат полякам, но исключительно русские.

Я процитировал тут мою работу (Чудинов 2006). Поскольку в ней я, в соответствии с существующей историографией, принимал готов за германцев, я пришел к такому выводу: «На всех предложенных данным исследователям иллюстрациях нет ни одной явной готской надписи, так что иллюстративные доказательства пребывания готов на территории нашей страны ложны». И еще: «Основная часть прочитанных надписей характеризует варягов - русских людей из Вагрии. Среди «готских» находок оказались предметы из Вагрии, из города Аркона, в котором, оказывается, помимо храма Святовида существовали храмы Яра, Прове и Марии. Так что данный материал проливает свет на ряд неизвестных сторон деятельности русских храмов Арконы. Например, на то, что жреца храма Яра звали Ом-Ар, и что среди жреческих атрибутов помимо жреческой маски и посоха существовал еще и жреческий перстень. Или что молиться богу Диву следовало с ночи. Или что главой варягов, как и русских того времени, был каган, в чьей сокровищнице находились гривны, но неполного монетного веса. Или что князь Дир был известен в Крыму и, возможно, писал тайные доносы. Или что русским было известно и слово РЕРЕГ как вариант слова СОКОЛ и как ипостась Яра. И ряд других подробностей». Следовательно, под ГОТАМИ понимали русских, проживавших в Вагрии, то есть, ВАРЯГОВ. Просто это один из вариантов их названия.

Можно подумать и об этимологии самого названия ГОТ. Полагаю, что слово ГОТ образовалось из русского слова ХОД со смыслом ХОДОК путём его фонетического развития: оглушения окончания и озвончения первого звука. Уже в наши дни слово ХОД произносится русскими как ХОТ. Если же его произносили германцы, они могли сначала произносить звук h, а затем «дотянуть» его до Г. В арабском языке от русского слова ХОЖДЕНИЕ образовалось свой слово ХАДЖ с тем же смыслом, а слово ХОДОК стало произноситься как ХОДЖА, которое стало почетной приставкой к имени, например, ХОДЖА НАСР-ЕД-ДИН. Так что под ГОТАМИ могли понимать как верующих (в Яра) паломников в разные страны, так и монахов, занимающихся миссионерской деятельностью за границей. Но монахи в те времена могли быть и бродячими воинами.

Комментарии недоступны.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.15MB | MySQL:12 | 0.154sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Апрель 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Июнь    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

управление:

. ..



21 запросов. 0.305 секунд