В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Сентябрь 8, 2011

Почему Гюльчатай трудно открыть личико

Автор 07:44. Рубрика Чудиномания

Итак, у Сер-Сержа болит душа. У кого-то поступление не состоялось. Не у него ли?

13 сентября 2009 года. Заметка «Фефекты фикции»... - откуда?» Тут текст такой: «Чем порадовало начало учебного года? Во-первых тем, что все, за кого волновался (см. предыдущие заметки про ЕГЭ), - поступили и заняли свои заслуженные бюджетные места! А еще... А еще - новым учебником! Одиннадцатиавторским двухсотдвадцатичетырехстраничным «Обществознанием» для 6-го класса общеобразовательных учреждений (под ред. Л. Боголюбова и Л. Ивановой. М.: Просвещение, ОАО Московские учебники, 2008). Причем первое, что бросается в глаза - нестандартный формат (чуть меньше листа А4 по длинной стороне), но это, наверное - те самые инновации в образовании, про которые было так много разговоров... Ну да, ладно, предыдущий тоже был «неформатным», хотя и не таким громоздким. Но вот чего не было в старом, по сравнению с этим - так это ужасающей всякое воображение мрачности. Неясно по каким таким причинам из учебной книги решили сделать раскрашенное пасхальное яйцо, а чтобы цвет, использование которого, насколько я помню, жестковато регламентируется санитарными нормами, «не резал глаз» решили использовать неяркую, подавляющую своею мрачностью цветовую гамму - в виде широких полос и фоновой заливки под текстовую часть... Правда «разбавляют картинку» крайне многочисленные репродукции картин - в основном из Третьяковской галереи, но есть и из Русского музея и из Эрмитажа. Картинки - дело хорошее, тем более - в «учебных целях», но, на мой, никому не навязываемый, взгляд, иллюстративный материал в данном случае явно «перевешивает» собственно то, что нужно прочитать и над чем нужно поразмышлять».

И далее «Итак - чему смеемся? Биосфера станет постепенно превращаться в сферу разума. Позднее был придуман специальный термин - ноосфера (в переводе с латинского - разум)» (с. 47 в изданиях 2003 и в 2006 гг.)! Так - «с греческого» или «с латинского»? И что именно «в переводе... - разум»?

Действительно, слово «нус» (разум) взято из греческого, слово «сфера» - из латыни. Авторы учебника выразились неточно, не упомянув, с какого именно языка переведена первая половина слова. Но ведь учебник был посвящен обществоведению, и ссылка на источник слова «ноосфера» была не обязательно. Можно было просто написать: «в переводе с древних языков». Так что данная помарка говорит скорее о невнимательности авторов, но никак не о плохом качестве учебника, который, по Сер-Сержу вышел «не с нужной» обложкой. Кстати, после слова «неясно» в речи данного автора должна была следовать запятая, но он ее не поставил, по причине плохого знакомства с русской пунктуацией.

Следующая претензия. «Сначала не повезло английскому языку, который к восьмому классу детям уже достаточно знаком, чтобы засмеяться прямо на уроке: «Тот, кто задерживается на этой фазе, может оказаться аутсайдером (от англ. autsider - посторонний)». Ничего не имею против перевода, но вот написание outsider через «а» вызывает дрожь... (с. 165 в обоих изд.)»

Да, конечно, скорее всего, это слово написал один из авторов, изучавший в школе немецкий язык, а корректор, не зная иностранных языков, пропустил его. Конечно, досадный ляп для учебника, однако, еще раз повторяю, что речь идёт об обществоведении, о котором у Сер-Сержа ни слова!

Найдя еще пару ляпов в написании иностранных слов, Сер-Серж изрекает свой приговор: «В самом деле - какая разница: jus - gus, praesidents - praesidens? Главное - что учебник не просто одобрен, а самым решительным образом рекомендован! Пусть дети знают! - Что они теперь будут знать? Что не они одни - безграмотные? Или - что не они одни безответственные? Как говорил Р. Быков - "логопеф" в фильме "По семейным обстоятельствам": "Бефная, бефная февочка!"»

На самом деле не вполне ясно, по чьей вине произошли данные искажения - скорее всего, по вине корректора. Однако к основным понятиям обществоведения это не имеет ни малейшего отношения. Возникает вопрос: станет ли учёный обращать внимание на корректорские мелочи, не дав оценки самому тексту учебника?

Итак, подведем некоторые итоги. Никаких конкретных рекомендаций по улучшению ситуации с ЕГЭ Гюльчатай не предлагает. Сожалеет о тех, кто в вуз не попал. Клеймит авторов школьного учебника не за их понимание излагаемой ими дисциплины, а за ссылки на иностранные термины. И в то же время радуется тому, что ей самой удалось найти в интернете русский перевод латинских текстов. Или разные варианты одного латинского текста. При этом, увидев в Библии Гуттенберга слово conscientie вместо множественного conscientiae она не приходит в благородное негодование и не восклицает «Бефный, бефный Футенберф!» Иными словами, кому-то разночтения позволены, кому-то нет.

Достаточно в следующем издании учебника по обществоведению исправить всего четыре буквы, и заметка Гюльчатай окажется ненужной. Доктора наук так дёшево своё время не ценят. Да и список работ они не составляют из заметок-брюзжаний.

Короче говоря, выявлен интерес Гюльчатай к школьным и абитуриентским делам, а также к долгому поиску в интернете решения каких-то второстепенных проблем, что говорит о наличии большого свободного времени. Любой реальный ученый таким временем не располагает, и на мелкие подробности внимания не обращает. Точнее, если рецензент обнаруживает их в тексте диссертации, он не ехидничает, а лишь констатирует на заседании учёного совета: «К сожалению, диссертация не вычитана». Но оценка работы зависит всё-таки от ее вклада в науку, а не от наличия досадных погрешностей. Так что Гюльчатай не является даже аспирантом. На человека, не поступившего в вуз она похожа более всего. Таково было «личико» Гюльчатай до знакомства с моими работами.

Комментарии недоступны.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.05MB | MySQL:11 | 0.167sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Январь 2021
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Дек    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

управление:

. ..



20 запросов. 0.323 секунд