В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Июнь 24, 2019

Мои исследования в Марбурге

Автор 10:39. Рубрика Мои экспедиции

Мои исследования в Марбурге

Чудинов В.А.

maklenburg1.jpg

Рис. 1. Указатель на камеру раскопа с камнями

С 24 по 28 мая 2019 года по приглашению русской общины Марбурга я находился в Германии. Целей моей поездки было две:  выступить с лекцией 24 мая, в воскресенье, с лекцией, интересной, как для русских, так и для немецких слушателей и провести научные наблюдения. В данной статье я опишу реализацию второй части замыслов.

Уже на второй день моего пребывания в Марбурге меня повезли на дольмен, древний памятник предположительно славянской истории примерно в 70 км от Марбурга. Правда, из-за ремонта дорожного полотна, который обычно приурочивается к лету, и многочисленных объездов на второстепенные трассы путь увеличился примерно в 4 раза. Мы приехали в месту под названием Steinkammergrab, рис. 1, то есть «Камера с каменным раскопом», где меня встретило несколько человек русских туристов. И, пройдя несколько шагов от стоянки автомобилей на грунтовом покрытии вверх по холму, мы оказались вблизи здания под крышей, где вместо стен находилась изгородь, рис. 2.

dhen2.jpg

Рис. 2. Я объясняю, что лемех плуга не мог оставить такие следы

Тут мы повстречали остальрную часть группы, и специально для нас открыли вход внутрь здания, точнее, прозрачной камеры. Внутри неё находилась длиная яма, вся обложенная изнутри камнями, и мне сказали, что это - дольмен и окружающие его камни. Столь длинного дольмена никогда не было, а задняя его стенка располагадсь прямо у входа, тогла какпередняя - на проитвоположном торце длинной ямы. Боковых стенок дольмена я так и не обнаружил.

Мне стали рассказывать историю появления этих камней. Когда-то на этом поле фермер тащил за трактором тяжёлый плуг, который в одном и том же месте натыкался на камни.  Фермер их выкопал, их оказалось много, а учёные, осмотрев камни, сообщили, что они очень древние и что, судя по передней стенке с круглым отверстием в центре в самом дальнем конце этой ямы, тут находился дольмен. А посему для камней построили данное здание, в котором их и выложили так, чтобы их было удобно осматривать, но не трогать руками.

maklenburg3.jpg

Рис. 3. Торец задней стенки дольмена и моё чтение надписей

По мнению местных жителей и посетителей, узоры на камне - это следы от лемеха трактора. Я, показывая на камни, объяснил, что лемех плуга мог лишь отколоть куски, однако это был не природный камень, а искусственный - бетон, который в мягком состоянии можно проминать даже пальцами. Это слушателей удивило, рис. 2, и они спросили, где же в древности могли лить бетон. Я напомнил, что мы только что проехали немецкий город Giessen, что в переводе на русский язык означает: «НАЛИВАТЬ». Но это - не утверждение, а моё предположение.

В том, что на камнях должны были существовать русские надписи, я не сомневался. Во-первых, все известные мне дольмены их имели, и на большинстве было указано, что они по дате относятся к эпохе Рюрика. Во-вторых, Германия была исходной Русью Яра, а потому в ней непременно должны были находиться русские артефакты. Ну, и в третьих, дольмены обычно отливались из бетона, и в данном случае он был налицо.

Разумеется, на самом камне читать надписи очень сложно, тем более, когда на тебя направлены взоры всех присутствующих. Низкий контраст изображения, необходимость ряд слова читать в негативе, масса отвлекающих факторов. Но для фотографий это - весьма удачный момент. А потому на рис. 3 я показываю фото, уже усиленное по контрасту.

maklenburg4.jpg

Рис. 4. Один из камней дольменной ямы и моё чтение надписей

Сразу видно, что изображение делится на две строки, верхнюю, где буквы низкие, и нижнюю, где буквы нарочно вытянуты по вертикали. Но постепенно становится заметно, что имеется и нижняя третья строка. На верхней строке я читаю надпись: 35 АРКОНА ХАРАОНА, МИМА СТАНА В 30 ВОЙСКА МАРЫ МАСКЕ МАРЫ, что означает: (ВОИНЫ) СТАНА ВЕЛИКОГО НОВГОРОДА ХАРАОНА, ЖРЕЦА НА КЛАДБИЩЕ УСОПШИХ ЗАПАДНОГО КАИРА.

На второй строке я читаю: ХРАМА 30 ЯРА РЮРИКА РИМА И МАСКА ВЕРНЫХ ВОИНОВ ВАРЯГА РЮРИКА В КРАЕ ВАРЯГА ВИМАН. Два последних слова я прочитал в обращённом цвете. На современном русском языке это означает: (ДОЛЬМЕН) ХРАМА ЗАПАДНОГО КАИРА ВАРЯГА РЮРИКА В КРАЕ ВАРЯГА ЛЕТАТЕЛЬНЫХ АППАРАТОВ.

И, наконец, на третьей строке я читаю слова МАКАЖИ МАСКИ, что означает: АРТЕФАКТЫ, то есть, в данном случае, ОБРАБОТАННЫЕ ИСКУССТВЕННЫЕ КАМНИ.

Действительно, надпись весьма сложна для чтения даже при увеличении контраста. К тому же текст многословный, в нём 25 слов и 2 числа.

maklenburg5.jpg

Рис. 5. Камень из середины противоположной стенки

Ещё один камень я сфотографировал недалеко от задней стенки дольмена, и он оказался темноватым, мне пришлось высветлить его фотографию, рис. 4. Стремления прочитать все надписи на данном камне у меня не было, поскольку основное содержание было изложено на задней стенке дольмена. Поэтому я ограничился чтением всего нескольких слов: ХРАМ МАРЫ ЯРА, МАКАЖИ МАСКА. 8 ГОД ЯРА ВИМАН 30 АРКОНЫ. На современном русском языке это означает: ХРАМ МАРЫ ЯРА РЮРИКА, ИСАУССТВЕННОЕ ИЗДЕЛИЕ. 864 ГОД НАШЕЙ ЭРЫ, ЛЕТАТЕЛЬНЫХ АППАРАТОВ ИЗ ЗАПАДНОГО КАИРА.

На рис. 5 я показываю, как выглядит камень из середины противоположной стенки. Для того, чтобы камни не падали вниз, их в данном месте хранения скрепили уже проржавевшими к настоящему времени стяжками. Такого варварского способа крепления во времена Рюрика строители не знали, камни стенок крепились соответствующими выступами и углублениями в виде пазов в самих плитах. Надписи на этом камне аналогичные, и даже год изготовления, который я обвёл чёрной прямоугольной рамочкой, тот же самый. Иначе говоря, не только дольмен, но и окружающие его иные постройки (какие - сказать трудно, ибо фермер всё разрушил!) были созданы одновременно.

dhen-6.jpg

Рис. 6. Камни вдоль противоположной стенки дольменной ямы

На рис. 6 можно видеть камни с двух сторон дольменной ямы, а также камни на дне, вплоть до лицевого камня дольмена с круглым отверстием внутри (для крышки). Понятно, что настолько длинных дольменов не бывает.  Википедия пишет: «Дольме́ны (от брет. taol maen - каменный стол) - древние погребальные и культовые сооружения, относящиеся к категории мегалитов (то есть к сооружениям, сложенным из больших камней). Название происходит от внешнего вида обычных для Европы конструкций - приподнятой на каменных опорах плиты, напоминающей стол. Назначение сооружений и методы строительства достаточно исследованы и описаны. В первых археологических трудах термин использовался как собирательное название для мегалитических камерных гробниц. В англоязычной археологической литературе термин является устаревшим и применяется для гробниц, первоначальная конструкция которых не поддаётся определению, или нестандартных типов, не входящих в категорию галерейных или коридорных гробниц. Во французском языке термин по-прежнему популярен. В Португалии дольмены обычно называются «анта», в Скандинавии - «дёс»; эти слова входят в состав названий местных дольменов. В России дольменами традиционно называют западнокавказские (теперь уже и уральские) каменные плиточные, составные и монолитные гробницы. Это распространяется и на похожие сооружения в других регионах мира».  Видимо, поэтому те немецкие учёные, который собирали этот дольмен, собрали его как большую братскую могилу.

dhen7.jpg

Рис. 7. Передняя стенка дольмена, вид со стороны ямы

Меня заинтересовало, имеется ли описание этого дольмена в немецкой литературе. Оказалось, что таких названий дольменов в Германии несколько. Я опознал из них тот, который показан на рис. 8, где изображение передней стенки дольмена сделано со стороны изгороди, уже за ямой, и показывает вид на яму и на камни со скрепами. Подпись под рисунком 8 такова: «Seelenloch in dem volkstümlich Steinkammergrab genannten Galeriegrab bei Züschen», то есть, «Отверстие для душ в народной камере с раскопом камней, называемой  галереей раскопа в Цюшене».

Любопытно и начало статьи Википедии под рубрикой «Дискусссии»:  «Ein Großsteingrab, auch Hünengrab ist eine Megalithanlage, die aus großen Steinen errichtet wurde. Die meisten Großsteingräber in Norddeutschland wurden in der späten Jungsteinzeit (Spätneolithikum) angelegt.

Die in Norddeutschland verbreitete volkstümliche Bezeichnung „Hünengrab" ist abgeleitet von „Hüne", was sich auf das mittelhochdeutsche „hiune" und das niederdeutsche „hûne" mit der Bedeutung „Riese" zurückführen lässt. Noch im 17. Jahrhundert bestand auch im Schrifttum die verbreitete Ansicht, es handele sich hierbei um „Gräber für Riesen"».

maklenburg8.jpg

Рис. 8. Передняя стенка дольмена, вид на яму (Немецкая Википедия)

На русском языке этот означает: «Большая каменная могила, также мегалитическая могила, мегалитическое сооружение, созданное  из больших камней. Большинство каменных могил в Северной Германии относятся к позднему неолиту.

Распространённое в Северной Германии народное обозначение «мегалитическая могила» выводится из слова ХЮНЕ, которое выводится из средневекового верхненемецкого слова ХИУНЕ, и нижненемецкого ХУНЕ со значением ВЕЛИКАН. Ещё в 17 столетии возник широко распространённый в литературе взгляд о том, что тут речь идёт о МОГИЛАХ ВЕЛИКАНОВ».  Такой взгляд вполне объясняет вытянутость данного дольмена именно как МОГИЛЫ ВЕЛИКАНА.

Однако, как мы видели, ошибкой археологов было отнесение этого и прочих дольменов к позднему неолиту (по Википедии неолитический период в истории Европы продолжался примерно с 7-го тыс. до н. э. до 18 в. до н. э.), а также к могилам, тем более - к МОГИЛАМ ВЕЛИКАНОВ. Как было видно из чтения русских надписей на камнях данного мегалита, он относится к 864 году н.э., то есть, к Средневековью, и к воинам Рюрика, то есть, к обычным людям, а вовсе не великанам. Да и вообще - дольмен - не могила, а место общения живущих людей с душами их далёких умерших предков.

maklenburg9.jpg

Рис. 9. Так выглядели найденные камни в 1894 году

Продолжу цитирование немецкой статьи из Википедии о данном дольмене. «Entdeckung und Ausgrabung. Der Müller Schmalz aus Züschen war beim Bestellen des Feldes schon Jahre vor der eigentlichen Entdeckung des Grabes auf eine ihn hindernde Reihe von Sandsteinen gestoßen. Er verschob die Steine vorläufig und begnügte sich damit, einige der Platten sich an der Oberkante abarbeiten zu lassen. Im Frühjahr 1894 sollten die Hindernisse endgültig entfernt werden. Dem Inspektor Rudolf Gelpke von der in Züschen im Bau befindlichen Garvensburg fiel das Vorkommen von Sandstein auf der Basaltkuppe als ungewöhnlich auf. Nach eingehender Besichtigung kam er zu der Überzeugung, dass es sich bei den zwei Reihen senkrecht stehender regelmäßiger Platten um einen vorgeschichtlichen Fund handeln musste. Gelpke setze beim Besitzer des Feldes durch, dass dieser nur an den beiden Enden die Erde abheben ließ. Dabei kamen Scherben und Knochen zum Vorschein. Daraufhin wurde der Besitzer der Garvensburg, Wilhelm Garvens, benachrichtigt, der wiederum einen Archäologen, den Baron Felix von und zu Gilsa informierte. Dieser nahm den Fund in Augenschein, woraufhin unter Aufsicht des ehemaligen Direktors der Staatlichen Museen Kassel, Johannes Boehlau, das Grab freigelegt wurde. Nachuntersuchungen erfolgten durch O. Uenze vom Amt für Bodenaltertümer in Marburg 1939 und 1949»

maklenburg10.jpg

Рис. 10. Моя фотография надписи на торце передней стенки и её чтение

На русском языке это означает: «Открытие и раскопки. Мельник Шмальц из Цюшена присутствовал при обработке поля за год до собственно открытия могилы, наткнувшись  на  скрытом от него ряду  камней из песчаника. Он временно передвинул камни и удовольствовался тем, что поручил некоторые из плит обработать по верхнему канту. Весной 1894 года он, наконец, решил удалить препятствия. Инспектору Рудольфу Гельпке из Цюшена, находившемуся при строительстве Гарвенсбурга, пришла мысль сделать необычный купол на базальте из песчаника. После надлежащего рассмотрения он пришёл к убеждению, что он должен был поставить регулярно стоящие плиты доисторической находки вертикально. Гельпке предложил владельцу поля, чтобы тот поднял их только на обоих концах поля.         При этом стали видны черепки и кости. После чего хозяин Гарвенсбурга, Вильгельм Гарвенс, был извещён о том. что информирован также и археолог, барон Феликс фон и цу Гильза. Последний рассмотрел находку, и об обнаружении могилы  он известил бывшего директора государственного музея Касселя, Йоганнеса Боелау. Более поздние исследования провёл О. Уенце из службы находок древностей в Марбурге в 1939 и в 1949 годах»

maklenburg11.jpg

Рис. 11. Мои русские спутницы, осматривавшие дольмен

Комментарии недоступны.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.16MB | MySQL:11 | 0.230sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Март 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Июнь    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

управление:

. ..



20 запросов. 0.392 секунд