В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Февраль 9, 2014

Николай Морозов о дешифровке библейских названий

Автор 11:19. Рубрика Исторические комментарии

Николай Морозов о дешифровке библейских названий

Чудинов В.А. 

Дешифровка может быть, оказывается, не только неизвестных языков, но и известных названий, если они изменены в результате неточного переписывания или фонетической трактовки со стороны других языков. Поэтому было бы любопытно посмотреть как методику, так и результаты такого подхода.

Причина обращения к дешифровке. Во втором томе своего многотомного исследования Н.А. Морозов говорит в предисловии: «Дело в том, что, получив в некоторых датах нарушение предсказываемого мне астрономией параллелизма, я стал проверять отступления косвенными путями, которые давала мне сама же Библия. Оказалось, что в ней имеется три счёта: один прямой в выражениях вроде «и время существования его было столько-то лет», и два косвенных в следующих же строках, где говорится, на каком году данного израильского царя воцарился данный иудейский, и на каком году его преемника он умер, а об израильских говорится то же самое наоборот» [1:IV]. - Как видим, обращение к дешифровке было вынужденным, и начал Морозов с исследования текстов Ветхого Завета.

Далее он приводит конкретный пример: «В 23-м году Иоаса Иудейского, - сообщает нам II книга Царств, - воцарился Иоахаз над Израилем, и царствовал 17 лет (Ц.13.1). И почил он. И воцарился сын его Иоас Израильский» (Ц.13.9). - А затем находим: «Иоас Израильский, сын Иоахаза, воцарился в 37 году  Иоаса Иудейского» (Ц.13.10). - Значит, Иохаз умер тоже на 37-м году Иоаса Иудейского... Но подумайте сами, что же тут выходит?!

Выходит, что Иохаз Израильский воцарился на 23-м году Иоаса Иудейского, а умер на 37-м году того же Иоаса Иудейского, уступив место своему сыну, Иоасу Израильскому. Значит, Иохаз царствовал максимум 37 - 23 = 14 лет, а не 17 лет, как показано в первой из этих двух выписок прямо.

Подобных мест я нашел и еще несколько. Который же счёт здесь верен, - спрашивал я себя. Прямой или косвенный?

Желая узнать, были ли отмечены теологами и гебраистами подобного рода хронологические невязки в Библии, и не окажется ли окончательный результат их расследований в согласии с моими теоретическими выводами, я обратился к литературе предмета, и увидел, что этому было посвящено особенное внимание в Англии. Там работали над библейской хронологией епископ Мант, доктора теологии Д'Ойли и Клерк, и гебраисты Эшер, Гресвелл, Горн, Хелс и другие....

Что же оказалось? Поправки, сделанные в таблице к библейской хронологии как раз и представили то, чего мне не доставало для полноты моей параллели богоборческих и римских царей. Это было для меня лучшим подтверждением моей теории»  [1:IV-VI].

Как видим, с одной стороны, ошибки в цифрах имеются даже в таком авторитетном источнике, как Библия. С другой стороны, этих отклонений так много, что создана целая таблица, состоящая из 44 позиций. Более того, наука не заостряет своего внимания только на подобных неточностях, которые могут быть следствием нынешних опечаток, прошлых описок переписчиков или результатом неточного подсчёта летописца, анализируя, прежде всего, основные темы Библии. Примерно к такому же выводу пришел и Морозов.

«Ничего другого существенного, кроме такого же рода мелких недоразумений, имеющих причиной недостаточное знакомство с этим (сильно запутанным) предметом, я не нашел пока у моих оппонентов» (замечу, что у Морозова критика была много сильнее, чем со стороны моих оппонентов, хотя несравненно более вежливая). «Спорить с ними о том, как лучше произносить или перевести то или другое еврейское слово, я прямо не хочу. Это значило бы торговаться о копейках, когда вопрос идёт о миллионах, и явилось бы только отвлечением от существенной части моего настоящего исследования, пустым спором, не изменяющим ни в чём моих общих выводов. Притом же, вопросом сравнительной лингвистики, сразу отвечающим на все возражения, у меня посвящен весь пролог к уже готовой для печати третьей книге «Христа», где я как естествоиспытатель излагаю дело в связи с недавно народившейся (со времени Гельмгольца) новой естественной наукой антропофонетикой» [1:VI].

Действительно, оппоненты любят придираться к мелочевке, совершенно не принимая во внимание подчас основную идею автора.

Откровение Морозова о языках. «Я действительно буду доказывать, что латинский язык есть только эллинизированный древнеиталийский, и что на нём никто не говорил и не писал до средних веков, кроме греческих колонистов южной Италии» [1:VII]. Эта мысль Н.А. Морозова уже фигурирует в ряде версий, но не в связи с эллинами.

«Что библейский язык, называемый древнееврейским, тоже никогда не был общенародным в Палестине или в какой-нибудь другой стране земного шара, а представляет собой лишь вариацию арабского языка, на котором говорила и писала арабско-греческая интеллигенция Египта, занесшая его потом в Европу с колонистами» [1:VII]. Эта мысль русского народовольца покажется, вероятно, особенно неприятной сионистам; к сожалению, она находит подтверждение в том, что область Палестины и даже Египта на геоглифах подписаны не только как Скифия, но и как Склавония.

«И что даже относительно санскритского языка возникает полное подтверждение новейшего мнения, что не он пришел в Европу и стал родоначальником ее языков, а наоборот, сам занесен туда из Европы во время «переселения народов», сильно преобразившись по дороге, а потом и на месте под влиянием окружающего населения на прибежавшую туда (по моему мнению) македонскую интеллигенцию, занёсшую туда и учение о Кришне-Христе и о Тримурти-Троице, и давшую начало касте браминов» [1:VII].

Под «македонцами» автор понимает, видимо, участников походов Александра Македонского. Но тогда это событие произошло во втором тысячелетии н.э., примерно в XII веке. Впрочем, за геоглифы азиатских столиц мира я по сути дела еще не брался.

«Но я не могу здесь забегать вперёд и писать целый лингвистический трактат, и поэтому только прошу читателя подождать третьей книги» [1:VII]. - Однако и сказанного вполне достаточно, чтобы снять с пьедестала три как бы «изначальных» мировых языка - латинский, древнееврейский и санскрит.

Символ креста по Морозову. В главе 4 Морозов пишет: «Легко догадаться что под «Новым Иерусалимом» понимается звёздное небо, вероятно. Обновлённое Птоломеевой теорией, как показывают шарообразные главы над куполами христианских церквей, представляющих древнее звездное небо; но что же здесь означает СИОН, и почему он должен радоваться в этот день?

По-еврейски это слово  (עיזן) ЦИУН толкуется теологами как надгробный столб, и такие столбы из поставленного торчком камня до сих пор стоят вместо христианских крестов на еврейских могилах. Но ведь и крест первоначально назывался столбом (по-гречески ставрос, Σταύρος - кол, шест, столб), и если он принял теперь на христианских могилах оригинальную форму древесного ствола, пересеченного тремя перекладинами, из которых нижняя наклонена около 23 градусов к горизонту, то это уже позднейшее нововведение, обозначающее, по-видимому, зимний солнцестоятельный колюр (то есть, меридиан зимнего солнцестояния), долженствующий прийти под ногу Змеедержца, символ «Великого царя» евангелий, будто бы воскресшего и вознесшегося на небо с укрощённым «Змием греха» в руках, будет распят (то есть, растянут) на этом кардинальном СТОЛБЕ древних небес, как на кресте. Его нижнее косое положение, на котором стоит и теперь Змеедержец, будет эклиптика; средняя большая перекладина, к которой будут как бы пригвождены его руки, окажется небесным экватором, а верхняя дощечка с надписью И. Н. Ц. И. (Иисус назорей, царь иудейский) будет представлена тропиком Рака, на котором Солнце в северном полушарии Земли достигнет своей наибольшей высоты. Таким образом, восьмиконечный крест на христианских могилах (хотя это совсем и не крест) есть символ не исторический, а пророческий. Это - символ первого кардинального столба (колюра), поддерживающего воображаемые нашими предками сферические кристаллические небеса и подошедшего под ногу созвездия Змеедержца. В этот именно момент и должно было, по их астрономическим представлениям, произойти всеобщее воскресение умерших и начало вечного царства «сына божия» [1:122].

Итак, мы видим весьма интересный вывод. А именно, что современный христианский православный крест несет не просто астрономическую символику, но и символику поддержания неба, и символику поддержания веры во всеобщее воскресение.

«Не входя в детальные расчёты того, когда был введен этот надгробный и надцерковный знак у христиан, я ограничусь здесь лишь одним замечанием: кресты на могилах и на крышах христианских церквей являются установлением очень позднего времени, не ранее появления евангелий в латинском переводе, в котором, как я уже показывал в первом томе, слово «крест» впервые заменило слово «столб» (ставрос) греческого подлинника евангелия и, обратным рикошетом, придало и самому слову «ставрос» в духовной греческой литературе значение восьмиконечного креста, несмотря на то, что в классической литературе оно имеет только один смысл: шест, столб, кол» [1:122-123].

Действительно, слово «крест» по-русски имеет корень КРЕС (ОГОНЬ), и означает ОГНЕННЫЙ. Это никоим образом не кол, не шест и не столб. Как мы помним, выражение «посадить на кол» означает «мучительно казнить», а вовсе не «слиться с небесным огнём». Иначе говоря, произошла подмена смысла при переводе Библии.

«Читатель уже видит, вероятно, сам, к чему ведут эти мои соображения. Первичный христианский ставрос, то есть, столб, или кол, к которому был представлен евангельский «великий учитель» и потом пронзён копьём какого-то римского воина, испуганного лунным затмением, будто бы производимым этим магом, был тот же самый столб, который в еврейской Библии называется сионом (вернее, циуном), и который, благодаря тому, что его стали ставить на еврейских могилах и воспоминание о столбованном Мессии, тоже принял, кроме своего первичного значения, также и смысл надгробного столба, тогда как прежде он был просто «позорным столбом», к которому привязывали на смех толпе нарушителей старинной морали» [1:123].

Позорный столб в качестве памяти об умершем? - Но только для человека нечестивого.

«Сион и крест оказывается таким образом лишь отражениями одного и того же предмета в двух различных этнических зеркалах, из которых каждое искривило его в неодинаковом направлении, и потому они стали казаться в них различными предметами» [1:123]. - Это - сильный вывод.

О холме под названием Сион. «Можно ли хоть на минуту подумать, что Сионом называется тот маленький и отлогий холмик внутри стен Эль-Кудса, считаемого теперь христианами за Иерусалим? Ничего похожего на столб в этом холме нет, и вы легко прошли бы через него, как и через любой из небольших холмов, в четверть часа, даже и не заметив ровно ничего. Но, может быть, он называется столбом по какой-либо другой причине?

С этой точки зрения интересно пересмотреть все места Библии, в которых упоминается слово «сион», чтобы определить место, где приставили к нему евангельского «великого магистра оккультных знаний». Прежде всего, мы видим, что слово «сион» ни разу не встречается в книгах: Бытие, Исход, Левит, Числа и так называемое Второзаконие, хотя на деле оно оказывается только Первозаконием. В первых четырёх книгах везде стоит лишь Синай, а в Первозаконии его заменяет Хориб (латинское horribilis - ужасный). В исторических и пророческих книгах слово «сион» встречается лишь кое0где, но им буквально переполнены псалмы и пророчества Исаии и Иеремии» [1:123-124].

Действительно, с понятием  «Сион» в наши дни много связано.

Я решил посмотреть, что об этом пишет Википедия, чтобы определить западную точку зрения на этот вопрос: «Гора Сио́н - Юго-западный холм в Иерусалиме, на котором стояла городская крепость. ивр. צִיּוֹן‎, Цийон; этимология не ясна, возможно, «цитадель» или «укрепление на холме». Еврейская традиция, начиная с древних пророков (Иеремия 31:20), сопоставляла его с понятием цийун, ивр. צִיּוּן‎ - веха, ориентир для возвращения. Для евреев Сион стал символом Иерусалима и всей Земли Обетованной, к которой еврейский народ стремился со времени рассеяния после разрушения Иерусалимского храма в 70 году н. э.

В Библии Сион называется просто Сионом, «городом Давидовым», «горою святою», «жилищем и домом Божиим», «царственным городом Божиим», в переносном смысле обозначает сам Иерусалим, колено Иудино и царство Иудейское, всю Иудею и весь народ иудейский. Пророки именем Сион часто называют царство Божие во всей его полноте, на земле и на небе, до окончательного совершения всего в вечности. Наконец, в преобразовательном смысле Сион представляется как место жительства Божия на небесах, как место высочайшего откровения славы Его. Оттуда приходит спасение Израилю (Пс. 8:7; 52:7), оттуда является Бог во славе Своей (Пс. 49:2-4); туда придут искуплённые Господа, и радость вечности на главе их (Исаия). Сионом также называется предмет церковной утвари - хранилище просфор (дарохранительница), повторяющее в миниатюре архитектурный облик Храма».

Как видим, здесь дана иная трактовка названия, производимого от несколько другого слова. Ну, а для нашего понимания достаточно рассмотреть скриншот с геоглифа Сиона, который можно видеть на рис. 1

morozov1.jpg

Рис. 1. Урбаноглиф Сиона в Иерусалиме и моё чтение надписей

На урбаноглифе Сиона видна застройка на самой вершине холма. Ее можно прочитать как слова СКИФИЯ ЯРА, где слово СКИФИЯ написано не через «ферт», а через «фиту», по греческому образцу. Но ни других греческих, ни еврейских букв тут не видно. Ниже строкой можно прочитать слово СТАН, а еще ниже читаются слова ВОИВ ЯРА (буква Я - над цифрой Гугла 2014). Всё это перекликается с общими надписями Иерусалима, ничуть не отличаясь от них  по смыслу.

Таким образом, не исключено, что выражение СКИФ СТАН могло позже произноситься как СКИФАН, СКИФОН, СКИОН, или, просто СИОН, ЦИОН.

Однако вернёмся к Морозову. Рассмотрев «Плач Иеремии», он приходит к такому выводу: «Дело здесь может идти лишь о страшном историческом извержении Везувия, погубившем Помпею. Никакого другого извержения, даже отдалённо похожего на описанное, не было в этническом бассейне Средиземного моря со времени ледникового периода, и тогда еще не существовало никаких городов. Встав на такую реалистическую точку зрения, мы сразу увидим здесь не только художественное описание гибели Помпеи, но и очень интересный этно-психологический памятник древности» [1:131].

Написать отзыв

Вы должны быть зарегистрированны ввойти чтобы иметь возможность комментировать.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.13MB | MySQL:11 | 0.436sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Март 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Июнь    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

управление:

. ..



20 запросов. 0.603 секунд