В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Апрель 28, 2021

Блуждающая табличка и другие новости археологии

Автор 15:25. Рубрика Чтения новых текстов

«В структуре надписей появилась система. При ближайшем рассмотрении видно, что надпись состоит из 4 разделов: Однако нижняя левая часть и верхняя правая выглядят одинаково. Предполагают, что эту часть вырезали заново, когда оригинальная выветрилась и стёрлась. Теперь понятно, что надпись состоит из 3 частей. Начиная с самой простой надписи, учёные пронумеровали части: первая запись, вторая запись и третья запись. После долгих исследований и анализа оказалось, что первая запись - на староперсидском языке, вторая - на эламском, а третья - на аккадском». К сожалению, в фильме не сказано, кто именно и на каком основании сделал эти выводы, ибо Бехистунская надпись не была похожа на другие виды клинописи. «Ключом к разгадке надписи был староперсидский язык».  Но  кто и когда его исследовал? «Но как же перевести надпись?» - И далее идут странные звуки:  «Атам тамая хуссаящиа, хуссаящиа атер-ка, хуссаящиа, хуссаящиа парус-са». Что это означает, в фильме не говорится. Между тем, считается, что если наиболее близким к русскому языку из восточных языков является хинди, то фарси, язык персов, находится лишь чуточку дальше. Между тем, это змеиное шипение ни в чём не похоже на русский язык.

tablichka23.jpg

Рис. 23. Выявление системы в клинописных надписях

Георг Гротефенд. Диктор: «За 30 лет до того как Генри Роулинсон начал дешифровывать надпись, Георг Гротефенд, школьный учитель из Германии, написал письмо в королевское Гёттингенское общество. В письме он сообщил, что расшифровал часть клинописи на стенах дворца в Персеполе. Персеполь, о котором писал Гротефенд, был древней церемониальной столицей Персии при Дарии I и его наследниках в теперешнем Юго-Западном Иране. В этом районе широко использовался язык первой записи Бехистуна, староперсидский. Персия была первой страной, объединившей то, что британские учёные затем назвали странами востока. Она простиралась от реки Инд на востоке до Анатолии. Современной Турции на Западе, от Аральского и Каспийского морей на севере до Эфиопии на юге. Это была величайшая империя того времени», рис. 24. Что касается Гротефенда, то он читал надписи в Персеполе.

tablichka24.jpg

Рис. 24. Размеры древней Персии

Бехистунская надпись как мистификация. Об этом говорит 12-минутный фильм Филиппа Экозьянца [4], правда, предназначенный для армян, но на русском языке.

Автор: «Армянская история, какой мы знаем её сегодня, похожа на огромную корку запёкшейся крови, вперемежку со старыми бинтами, отдирать её от здорового тела так же больно, как и необходимо, чтобы исключить заражение, и фатальный исход. Поскольку никто, как я вижу, не собирается этим заниматься, а деградационные процессы в нашем организме идут полным ходом, то я начну сам, а там уже, как Бог даст.

Камень за камнем возводилось наше виртуальное прошлое, и вот оно уже непреодолимой стеной стоит между нами, армянами, и нашими соседями и братьями. Разбирать эту стену, я отдаю себе отчёт, нужно очень осторожно, терпеливо, чтобы не задеть подлинную историю, настоящую историю нашего народа.

 tablichka25.jpg

Рис. 25. Филипп Экозьянц, автор фильма [4]

 

И сразу начнём с камней краеугольных, на которых держится эта наша так называемая древность. Один из них - это знаменитая Бехистунская надпись. По мнению наших историков, она сделана в VI в. до н.э., и именно в ней впервые упоминается страна под названием «Армения». Я не стану здесь ничего оспаривать, я покажу вам только факты, а вы уж сами будете решать, когда на самом деле появилось это первое упоминание об Армении. Бехистунская надпись сделана на известняковом утёсе на высоте 105 м от земли. Это кусок очень хорошо отшлифованной скалы, на котором размещён барельеф с изображением царя Дария и его побеждённых врагов. Здесь же мы видим текст, в котором и находится то самое первое упоминание о стране под названием «Армения». Признаюсь, когда я сам впервые увидел эту скалу, я пришёл просто в неописуемый восторг. Какое же счастье быть потомком тех, кто упоминается в этой древнейшей летописи, высеченной в камне! Ну, а теперь чуть подробнее о происхождении этой удивительной, по-настоящему удивительной надписи. 

Генри Кресвик Роулинсон, который обнаружил Бехистунскую надпись, был английским офицером, дипломатом, ну и археологом. Консул в Багдаде, член Британского парламента, посол Её Величества при дворе персидского царя в Тегеране, происходил из семьи коневода Абрама Тезака Роулинсона. С его слов нам известно, что, находясь однажды в нескольких милях от города Керманшах, он в изумлении остановился перед отвесной скалой, возвышавшейся на тысячу метров над равниной, и на высоте примерно ста м от земли увидел Бехистунскую надпись.

У подножия этой скалы в течение сотен лет, а, может быть, и тысяч лет, пролегал торговый путь, связывавший Керманшах и Тегеран с Багдадом. По этому пути веками ходили богатые караваны с товаром, передвигались знатные купцы со свитой и охраной, однако Генри Роулинсон оказался всего лишь третьим человеком на планете Земля, который однажды поднял голову и увидел Бехистунскую надпись, сделанную 2,5 тысячи лет назад. Первым, кто увидел Бехистунскую надпись, был греческий учёный Ктесий Книдский, который, по мнению современных историков, жил в V в. до н.э. Правда, упоминал он в своих трудах о надписи с немножко другим названием, и труды его в подлинниках до нас, к сожалению, не дошли. Ктесия Книдского лишь упоминал в своих письмах патриарх Констнтинопольский Фотий, живший уже в IX в. нашей эры».  Пока отвлекусь от изложения ркчт автора фильма, чтобы прокомментировать это положение. Изучая древнегреческие артефакты, я понял, что они соответствовали как раз не векам ДО нашей эры, а именно византийскому периоду IX-Х вв. НАШЕЙ эры.

«Письма Фотия, в которых он упоминает о трудах Ктесия Книдского, были опубликованы в начале XIX в., примерно за 20 лет до того, как Генри Роулинсон видел Бехистунскую надпись.  Но и письма Фотия в подлинниках тоже до нас н дошли, никто их не видел и в руках не держал. Итак: Ктесий Книдский, древнегреческий историк,  неизвестно, существовавший ли на самом деле, упомина.ю неизвестно, о Бехистунской ли надписи в своих трудах, которые в подлинниках не сохранились, о которых осталось лишь упоминание в письмах Фотия, которых тоже никто никогда не видел, и вся вот эта информация всплыла буквально за несколько лет до обнаружения Бехистунской надписи. Бог с ним, с Ктесием.

Следующим, вторым по счёту свидетелем существования Бехистунской надписи стал Роберт Шерли, известный английский путешественник и авантюрист. Именно так о нём пишут во всех энциклопедиях. Роберт Шерли, как и Генри Роулинсон,  был английским офицером, инструктором персидской армии, и, кстати, обучал персидских солдат воевать, как раз против Османской империи. Действительно ли Роберт Шерли видел Бехистунскую надпись, доподлинно неизвестно, поскольку никакой информации, никаких сведений  об этом событии не сохранилось. Просто эта информация вдруг всплыла где- то в середине XIХ в. в исторических документах, возможно для того, чтобы Генри Роулинсону было не так одиноко в этой Бехистунской истории. Итак, за 2,5 тысячи лет существования Бехистунской надписи на оживлённом торговом пути, её видели всего 3 человека. Жизнь одного из них похожа на вымысел, второй сам лично не признавался в том, что видел Бехистунскую надпись, ну, а третий - это наш герой, Генри  Кресвик Роулинсон.

Что же сделал Генри, совершив невероятное по значимости открытие? Он в течение 11 лет с некоторыми перерывами, а впоследствии в компании всего лишь одного помощника-курда, перерисовывал Бехистунскую надпись в свой блокнот. Он взбирался на отвесную скалу, рискуя жизнью, и рисовал, рисовал и рисовал. Он ночевал у подножия горы, там же, в компании змей, скорпионов и разбойников, и ни один торговец, ни один купец, ни один просто путешественник, проходивший, проезжавший по этой оживлённой дороге, не видел Генри Роулинса и не оставил о нём никаких воспоминаний. И вот, спустя 10-11 лет, то ли в 1846, то ли в 1848 г., Генри Роулинсон представил  Азиатскому королевскому обществу в Лондоне огромный клинописный текст VI в. до н.э., уже расшифрованный и переведённый на английский язык, в котором упоминалась страна под названием «Армения».

Когда-то впервые, знакомясь с тестом Бехистунской надписи, я поражался, сколько должно быть выдающихся умов человечества трудилось над расшифровкой этих клинописных текстов, чтобы справиться с такой задачей в  считанные годы. Правда оказалась ещё поразительнее: Генри Роулинсон, сын коневода Абрама, дослужившийся в Ост-Индийской компании до звания майора, инструктор персидской армии, сам лично перевёл всю эту Бехистунскую надпись на английский язык. В это просто невозможно было поверить! Это казалось невероятным! Так что позже стали поговаривать, что Генри Роулинсон был не просто английским офицером, а офицером английской разведки, и в сиу этого был знаком с шифрами, всевозможными, которые помогли ему расшифровать Бехистунскую надпись.

Как бы там ни было, надпись была переведена, Генри Роулинсон быстро с этой задачей справился, и испытывал, как говорят, трудности. Только в фонетическом соответствии  клинописных знаков. Но тут ему помогла одна счастливая случайность: оказывается, в это ж самое время неподалёку от Бехистунской скалы, но в том же районе,  было сделано ещё одно сенсационное открытие: французский археолог Поль Эмиль Ботта в руинах города Дар Шаруки откопал сотни глиняных табличек, которые оказались, как вы знаете, чем? - Обычным словарём!  На этих древних табличках были рисунки - изображения разных предметов, явлений, людей, а рядом давались соответствующие названия на вавилонском языке, и фонетическое звучание. Представляете? Это были пособия для бучения писцовых школ а древнем Вавилоне.

 tablichka26.jpg

Рис. 26. Поль Эмиль Ботта

Для проверки результатов дешифровки Бехистунской надписи Азиатское королевское общество в Лондоне разослало в запечатанных конвертах один и тот же ассирийский текст четырём крупнейшим специалистам. И, по утверждению этого же королевского общества, ответы 4 специалистов с переводом, с дешифровкой ассирийского текста оказались абсолютно идентичными. И с этого момента нам, жителям Земли, разрешалось считать Бехистунскую надпись подлинной, настоящей, а соответствующий период истории древнего мира - известным и доказанным.

А мы, армяне, прямо из рук английского королевского учёного сообщества, получили первое упоминание о стране под названием «Армения». Остаётся только гадать, почему о надписи, сделанной на высокой скале, у всех на виду, над оживлённой дорогой по приказу царя Дария, чтобы все-все помнили о его правлении и подвигах, за несколько тысяч лет не сохранилось ни одного упоминания? Единственными свидетелями её существования до XIX в. оказались 1 древнегреческий призрак и 1,5 английских  офицера.

Братья армяне! История обнаружения и дешифровки Бехистунской надписи по форме и по исполнению, - это не более, чем дешёвая развлекательная беллетристика. А по сути, - это часть злостной мистификации, фальсификации истории, имевшей тяжёлые последствия для жизни многих поколений разных народов, в том числе и нашего, армянского народа. Я уверен, что целью этих исторических сочинений и этих фальсификаций являлось ослабление и разрушение могущественной Османской империи, настоящей родины наших с вами предков.

Вот так вот, камень за камнем, нужно разбирать эту нелепую стену между нашими народами, возведённую англо-саксами и их подельниками из исторических подлогов, исторических фальшивок. Я призываю всех здравомыслящих армян принимать участие в этой работе. Армянский народ имеет право знать свою настоящую историю». Так Филипп Экозьянц закончил свой видеофильм. Он обратил внимание на то, что Бехистунская надпись вовсе не такая древняя,  как её преподносят. И это  верно: я установил, анализируя русские надписи на верхней части скалы,  что окончательно комплекс был завершён в 75 году Яра, то есть, в 931 г. н.э. Так что никакие древние греки его не могли видеть в принципе! И даже не все жители Византии!

Но совершенно иной случай мы имеем в случае Персеполя, в центре дворца, в Ападане, останки которого сохранились до наших дней. И на одной из стен сохранилась клинописная надпись, которую расшифровал Гротефенд. На 51 секунде после 8-й минуты фильма [3] эта надпись показана на золотой табличке. Диктор:  «Это - персепольская надпись, которую Гротефенд начал расшифровывать в 1803 г. Как и Бехистунская надпись, клинопись Персеполя была выполнена на 3 языках. В чём же причина?» «Персидская империя была многоязычной, потому что она была очень велика и включала много народов с разными языками. В надписях они использовали 3 языка: древний язык этого региона, который называли эламским, а саму эту землю - Эламом, и ещё в надписях встречался их собственный язык, персидский, и, наконец, третий - аккадский, который на всё Ближнем Востоке использовался, как письменный язык международного общения. В их надписях присутствовали все три», поясняет археолог из Гарвардского университета США, рис. 27.

tablichka27.jpg

Рис. 27. Археолог из Гарвардского университета США Джон Хьюнегард

Показаны золотая табличка с 3 гранями. Я выбрал из них самую яркую, которую не пришлось усиливать по контрасту, рис. 28. Это - третья грань, то есть, аккадская. Интересно, что клинописные знаки тут крупные, в размер строки, и они выдавлены и прочерчены чёрной краской, тогда как поверх клинописи находятся нанесённые коричневой краской и довольно слабо заметные русские буквы, но высотой всего лишь в 1/3 строки, так что на 1 строке клинописи помещается 3 строки русского текста. До фильма [3] я не предполагал, что существовали золотые таблички с надписями, аналогичные персепольским. Однако их существование указывает на то, что таблички, скорее всего, моложе настенной надписи Персеполя, то есть, русские надписи вторичны, тогда как клинопись тут первична. Разумеется, я не мог упустить возможность прочтения надписей на табличке, заранее полагая, что они не только будут русскими, но и будут содержать не отрывочный, а полный текст донесения ВКС Яра Рюрика на Марсе. И, как я понял после прочтения текст, я не ошибся. Как и положено, сначала выписан адресат послания, а затем и сам его текст, рис. 28.

tablichka28.jpg

Рис. 28. Аккадская сторона золотой клинописной таблички  в 4 строки

Сначала я читаю 2 строки аккадской клинописи, которые образуют 6 строк русского текста, рис. 29. На I строке  я читаю слова: В СТАН ВОЙСКА 35 АРКОНЫ ВОИНОВ МАРЫ ВИМАН, на II строке: РЮРИКА ИЗ 35 ХРАМА ВОЙСКА ВОИНОВ-СКЛАВЯН МАРЫ, на III строке: АРМИЯ МИМА МАРЫ МАРСА СКЛАВЯН-СКОЛОТОВ МАРЫ.

На IV строке я читаю слова: ВОЙСКА ХАРАОНА МИМА ХРАМА МАРСА ВИМАН МАРЫ, на V строке: ВОЗВРАТИЛИСЬ В ВОЙСКА ХАРАОНА В ХРАМ ВИМАН ВОИВ МАРЫ, на VI строке: ИЗ КРАЯ РАЯ МАРСА В АРМИИ АРКОНЫ 35 ВОЙСК МАРЫ.

Это означает: адрес - В СТАН ВОЙСКА ВЕЛИКОГО НОВГОРОДА ДЛЯ ВОИНОВ КОСМИЧЕСКИХ КОРАБЛЕЙ РЮРИКА ИЗ ХРАМА ВЕЛИКОГО НОВГОРОДА ВОЙСКА ВОИНОВ, СЛАВЯН АЗИИ.

Комментарии недоступны.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.33MB | MySQL:11 | 0.219sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Апрель 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Июнь    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

управление:

. ..



20 запросов. 0.416 секунд