В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Февраль 12, 2007

Является ли демотика русским письмом?

Автор 06:11. Рубрика Cлавянская и неславянская письменность

Имена богов и их функции. Согласно нашему исследованию, в среднем тексте мы были в состоянии прочитать наиболее вероятные названия всех богов древних Македонцев. Для определенного числа богов мы в состоянии определить также их функции. Самое характерное, что имена почти всех богов односложны. Они таковы20:

senimotika15-31.gif. На современном македонском: Бога Ѕе Бога Са Бога Ве Бога Во Бога Ви Бога Де

[boga dze] [boga sa] [boga ve] [boga vo] [boga vi] [boga de]

senimotika15-32.gif

Бога Хо Бога Џо Бога Ли Бога Лча Бога Ка Бога Змија

Бог Ѕе [dze] - высший бог, бог лет и света (солнце) (в древнем греческом тексте, надписанном как ЗОСИС), Бог Са [sa] - бог садов и виноградников (установка). Бог Ве [ve] - бог строителей (мастера), Бог Во [vo] - бог Бога вод Ви [vi], Бог Де [de], Бог Хо [ho] - боги войны (копьеносцы), Бог Џо [dzho] - ?, Бог Ли [литий] является богом лесов (осень), наша реконструкции (в древнегреческом тексте написано ОСИРИОС), Бог ЛЧа [ltcha] - богиня легкого луча/восхода солнца (в древнегреческом тексте, написано ИСИОС), Бог Ка [ka] был также найден в Шумерском языке в форме Бога змеи Змија [zmia], Змея Бога. Мы заключили, что бог Си [dze] (его богом была функции лет) был высшим богом, потому что в тексте к нему обращаются подобно фараону, то есть с двумя эпитетами в превосходной степени, из которой только второй является отличным. Вместо Најжевени [naizheveni] (эквивалентно, всегда живущему) то, что при обращении к фараону, дается как Најсветол [naisvetol] (эквивалентный английскому языку Самое яркое), и в оригинале это - следующее:

senimotika15-33.gif

ИоТЛ агоБ еВеЗаН ИоМ ИеЗьЙаН аЦНеМИеЗДаНьЙаН. На современном македонском это звучит, как Најнаочит именец, најсветли по наше богот на летата [nainaochit imenets naisvetii po nashe bogot na letata], или, по-английски - The most honorable, the most bright according to our way of saying the god of summers. То есть, наиболее почитаемый, самый яркий в соответствии с нашей речью бог лета.

Заключение. Мы взяли на себя ответственность в том, что в среднем тексте Розеттского камня обнаружили слоговой текст, выполненный не только согласными, но и гласными21. Это предположение означает новое направление в изучении демотических текстов и слоговых надписей того периода, в отличие от представлений нынешней науки о том, что транслитерация возможна только для согласных звуков слоговых надписей, игнорируя гласные. Исследование к настоящему времени вылилось в идентификацию и транслитерацию для звуков силлабических символов для 26 согласных и 8 гласных. Хотя мы не полагаем, мы узнали все тайны проанализированного подлинника и, кроме того, еще не в полной мере изучили используемый язык, мы можем сказать с большой гарантией, что средний текст Розеттского камня был написан на письменности и языке тогдашних владельцев Египта, то есть древних македонцев. Этот текст называет те же самые события, как и два других текста на камне, но никакой полной идентичности мы не ожидали, и не искали. Мы можем утверждать это, потому что мы закончили чтение, расшифровывая наказ, написанный в последней строке текста, а другие записи были написаны на письменностях и языках 3 социальных кругов, Высших Священников, Живых Владельцев и завоевателей, то есть, с нашей точки зрения и в свете полученных данных, на письме и языках древних египтян, древних македонцев и древних греков. Очень подробное рассмотрение полученных данных с позиций чтения древнегреческого текста, особенно в части транслитерации звуков личных имен правителей и богов, может привести к недоразумению, которое лишает возможности получать правильные сведения. Греческие названия правителей и богов не существовали на языке древних македонцев, ни, наиболее вероятно, на языке древних Египтян также. Они - только описательные переводы символического значения имен с языка древних македонцев на язык древних Греков. Письменность и язык древних македонцев были официальными письмом и языком македонской Империи или, как это известно в современной науке, являлись 'письменностью и языком, на котором были написаны законы и официальные документы.' Ошибка нынешней науки состоит в том, что, вместо того, чтобы изучить средний текст Розеттского камня как древнеегипетский язык (названный новоегипетским в доступной всем литературе) и области Египта, она не желает исследовать древний македонский язык и язык области Балкан.

Контактный адрес: Аристотель Тентов toto@etf.ukim.edu.mk

Комментарии недоступны.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.17MB | MySQL:11 | 0.185sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Апрель 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Июнь    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

управление:

. ..



20 запросов. 0.339 секунд