В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Май 31, 2010

Этрусские фразы по Мэлу Коплэнду

Автор 21:00. Рубрика Чтения новых текстов


Этрусские фразы по Мэлу Коплэнду
В.А. Чудинов
На сайте Коплэнда (КОП) имеется статья из его работы 1981 года под названием «Этрусские фразы. Перевод коротких надписей». Как обычно, я попробую ее представить на русском языке и прокомментировать.

О переводе. «6.06.09. Слова для данной ниже транскрипции были выбраны из словаря, представленного на Индоевропейской табл. 1. Буквы, которые даны под чертой, трудно прочитать, и они могут быть не точными. Эта страница помещена для того, чтобы отразить текущие результаты из нашего этрусского глоссария А xls и грамматики. Те, кто хотел бы заняться более детальным исследованием переводимых страниц, должны открыть этрусский глоссарий А xls и посмотреть этрусские слова в нём, чтобы оценить использование слов в разных этрусских текстах. Глоссарий содержит более 2000 различных слов и показывает, как склоняются этрусские существительные и спрягаются глаголы».

Понятно, что глоссарий составлен по результатам классического чтения этрусских текстов, которые дают весьма искаженную картину этрусского языка.

№ 1. Текст А. «Надпись на могиле Танакиль. Танакиль была женой Тарквиния Великого (Луций Тарквиний Прииск, 5-й царь Рима) из города этрусков Тарквинии. Она была высокорожденной и амбициозной этрусской женщиной, которая заставила ее мужа переехать из Тарквиний в Рим, чтобы приложить свои капиталы. Ее опыт в этрусском искусстве авгуров часто помогало ее мужу в его делах. После его смерти ее твердые убеждения и живой ум способствовали восшествию на трон ее зятя, Сервия Туллия, в соответствии с желанием ее мужа».

 etr1.jpg

Рис. 1. Скрипт А и мое его чтение

У Мэла Коплэнда имеется такое чтение данного текста: ECA SVTHI (SVarrr1.jpgI) TANCHVILVS (TANarrr2.jpgVILVS MAS NIA Le. С его точки зрения это означает: ЗАМЕТЬ! НИЖЕ ТАНАКВИЛЬ МАСНИАЛЬ. Как видим, и как мы видели и прежде, получается, что существенная часть надписи представляет собой имя собственное.

Коплэнд поясняет: «Это может быть и жена Луция Тарквиния Прииска, пятого царя Рима. Имя Масниаль может относиться к современной форме, как и имя неаполитанского повстанца Томмазо Антиелло Масаниелло (1620-1647)».

Ничего подобного я не нахожу. Я читаю этот текст так: Е СА СВОЙОА НУВ. ИЛУС З АС НИ АЛ. Это означает: ЕСМЬ СО СВОЕЙ НОВОЙ. ОН СО МНОЙ НЕ БЫЛ. Видимо, речь идёт о том, что мужчина погребен вместе со своей новой женой, а кто-то, кого хорошо знали, и кто должен был лежать в данном месте, погребен отдельно. Я полагаю, что если речь идёт о надгробии Тарквиния, то Танакиль похоронила вместе с ним его новую жену или возлюбленную. Но никакой надписи ТАНАКИЛЬ здесь нет - это лишь кусок слова СВОЙОА (именно ОА) и следующих за ним слов НУВ и ИЛУС.

Чтение и значение отдельных слов такое: Е - глагол БЫТЬ в первом, втором или третьем лице настоящего времени (ВЕР, 45 примеров), СА - вариант написания предлога СО перед согласным, (ВЕР, №79, 160, 162), СВОЙОА - буквально СВОЁЯ, творительный падеж притяжательного местоимения СВОЯ (ВЕР, СВОЙОЙ - №158), НУВ - усеченный и с заменой гласной вариант прилагательного НОВАЯ в творительном падеже ед.ч.,  (ВЕР, № 107, 135, 138), эта словоформа встречена впервые. ИЛУС - видимо, латинское местоимение ОН, встречено впервые. З - предлог С в озвонченной форме перед гласным (ВЕР, № 11, 12, 16, 19, 37, 32, 82, 86, 128, 148, 160, 162), АС - местоимение первого лица Я (ВЕР, 15 примеров), НИ - отрицание НЕ (ВЕР, № 35, 42, 45, 66, 77, 89, 91, 94, 113, 122, 126, 148, 158, 161, 162), АЛ - БЫЛ (ВЕР, 28 примеров).

Продолжу цитирование: «Ее можно видеть на другом тексте, «Урок прорицания», на зеркале, показывающем прорицание по печени перед Тарквинием вместе с богом Велтуном (FELTVNE), который обнажен и рассматривает авгура, исследующего печень. Рядом с авгуром находится Танакиль, рядом с ней - Тарквиний, держащий палку, и рядом с ним - еще один обнаженный бог, держащий ветвь с отростком, растущем ниже его ног. Над его головой видно слово RARLR или DARLR»

etr2.jpg

Рис. 2. Скрипт Р и моё его чтение

№ 2. Текст Р-1. Мэл Коплэнд читает его так:  ACIE ZEVS, транскрипция Achaea('s) Zeus, то есть, АЧЕА ЗЕВС, и объясняет, что в данном ниже тексте Т слово IKIHII является возможным вариантом слова Achaea. Альтернативно он предлагает другое значение, ВОДА ЗЕВСА (по-латыни aqua-ae есть ВОДА). Буква «С» часто эквивалентна букве «q», а не «k» или «ch». С другой стороны, греки соотносились с именем Achaeans. Гомоер вообще называл все греческие силы как Achaioi, однако перечислял их как мимидоняне и эллины, которых вёл Ахилл. Таким образом, опять перед нами якобы имена собственные.

Мне такого рода чтение кажется большой натяжкой. Я вижу, что в тексте имеются лигатуры, и разлагаю их на отдельные буквы, после чего читаю текст так: АС И НИ ЗНАЛ ЖИ, что означает Я И НЕ ЗНАЛ ЖИЗНИ. Это - вполне достойная надпись на надгробье.

Слово АС встречается в этрусских текстах многократно (ВЕР, 15 примеров), и означает Я. Союз И так и означает И (ВЕР, 60 примеров). Следующая лигатура читается снизу вверх, как НИ, что означает НЕ (ВЕР, 15 примеров). Слово ЗНАЛ написано как ЗНАВ. Я считаю последнюю букву В лигатурой, состоящей из Л и И, причем И отходит к следующему слову. В (ВЕР, № 70) имеется аорист глагола ЗНАТЬ в виде ЗНА, однако словоформа ЗНАЛ встречена впервые. Последнее слово состоит из буквы Ж и буквы И от предыдущего слова (реверс), что образует слово ЖИ. Глагол ЖИТЬ мне встречался (ВЕР, № 70), также как и слово ЖИЧА в значении ЖИЗНЬ (ВЕР, № 157). Следовательно, здесь мы имеем слово ЖИЧА в усеченной форме ЖИ, что встретилось впервые.

etr3.jpg

Рис. 3. Скрипт АВ-1 и моё его чтение

№ 3. Текст АВ-1. Мэл Коплэнд приводит его в собственной, не высокого качества прориси, хотя и окружает декоративной рамкой, которую я убрал. С его точки зрения тут написано: MI MVLV LARI SALE FEL KAINAarrr3.jpgSI. Это якобы означает: ДЛЯ МЕНЯ САМОГО Я КОНСТРУИРУЮ БОГА ЗАЛА. Альтернативно: ИДИТЕ ВВЕРХ. «Заметим, что слово ЛАДИ является одним из слов на печени из Пьяченцы. ФЕЛ КАИНА может быть именем ВЕЛКАН. Это может быть указанием на термы Кианчиано. Слово ЧИАНО склоняется как ЧИАНЕ». Как видим, чтение Коплэнда неоднозначное и весьма странное для надгробья.

Я читаю иначе: МИ МУВЛИ ЛАДИ СА ЙЕ ЧЕЛ ТАЙНА СЛ. Это означает: МНЕ СКАЗАЛИ: ГОСПОД С ИХ ЛЮДЬМИ ТАЙНО УБИЛИ. Здесь слово МИ означает косвенный падеж личного местоимения Я (ВЕР, № 17, В2, В3, 45, ВоЧ, 76, 99, 101, 116, 138), слово МУВЛИ встретилось впервые, однако уже встречалось слово МОВИ в смысле ГОВОРИ! (ВЕР, №126); по-польски МУВИЧЬ и означает ГОВОРИТЬ. Следовательно, МУВЛИ - это СКАЗАЛИ. Слово ЛАДИ мне хорошо знакомо (ВЕР, № 18, 90, 143, 159, 162), оно означает слово ГОСПОДА. Предлог СА является предлогом СО перед согласными (ВЕР№ 79, 160, 162), ЙЕ означает неверное написание слова ЙИЙ, что означает ИХ (ВЕР, № 140). Хотя возможно, что в данном случае начертана лигатура, которую следует читать ЙЕЙ, однако пропись Коплэнда в данном месте не очень ясна. Зато слово ЧЕЛ читается отлично, и, как обычно, означает усеченное слово ЧЕЛОВЕК (ВЕР, № 57, 158, 159, 161, 162). Словоформа ТАЙНА как наречие ТАЙНО здесь встретилось впервые, однако существительное ТАЙНИ (во множественном числе) нам уже встречалось (ВЕР, № 140). Поскольку этрусское произношение, как и белорусское, было акающим, слово ТАЙНО должно было произноситься как ТАЙНА. В этом слове первая буква Т написана необычно, напоминая греческую букву ПСИ. Наконец, слово СЛ является усеченным вариантом слова СЛАН (ВЕР, №160), которое означает УБИТ.

etr4.jpg

Рис. 4. Скрипт AD-1 и моё его чтение

№ 4. Текст AD-1. Мэл Коплэнд также даёт собственную прорись данной надписи и читает ее так: MI MAMAR CES FEL THIE NAS. С его точки зрения это означает: МНЕ, МАМАРУ, ОСТАНОВИЛИ ВЕЛИКИЙ ИЗ ДНЕЙ РОДИВШИХ или, возможно ОСТАНОВИЛИ ВЕЛИКОГО ТИЕНАСА ИЛИ ДИЕНАСА. Примечание: Мамар может быть Мермерусом, старшим сыном Медеи и Ясона или, возможно, внуком. Медея и Ясон имели двух сыновей, Фереса и Мермеруса, которые были оставлены на алтаре Геры после убийства ею царя Коринфа и его дочери.

Я не буду далее цитировать изложение греческих мифов автором данной статьи, поскольку они мне представляются упражнением в эрудиции, не имея никакого отношения к конкретной надгробной надписи. Ведь хоронили всё-таки не мифологических героев, а реальных людей.

Моё чтение таково: МИ МАМ АДСЕ З ЧЕЛО ЙЕ НАШ. Это означает: МЫ ИМЕЕМ ОТСЮДА СЧЕЛОВЕКОМ ИХ НАШЕГО (ЧЕЛОВЕКА).

Слово МИ означает МЫ, поскольку этруски очень быстро стали произносить Ы как И, и это характерно для всех южан (болгар, сербов) (ВЕР, № 7, Р3, Р4, 16, 19, 37, 73, 103, 140, 160). Слово МАМ есть усеченный вариант слова МАМЕ со значением ИМЕЕМ (ВЕР, № Р4). Слово АДСЕ означает ОТСЮДА и состоит из приставки АД (ОТ) и указательного местоимения СЕ в значении ЭТО (ВЕР, № 32, 42, 54, 61, 64, 65, 74, 85, 91, 94, 97, 100, 102, 105, 116, 139, 140, 157, 160, 161). Так что хотя оно встретилось впервые, оно вполне понятно. Предлог З в смысле С нам встречался часто, не буду приводить очередные ссылки. Этрусское слово ЧЕЛО ничем не отличается от начала русского слова ЧЕЛОВЕК (мне встретилось слово ЧЕЛ, ВЕР № 57, 158, 159, 161, 162), однако в данном случае это слово усечено. Слово ЙЕ написано вместо ЙИЙ и означает ИХ. Такой вариант написания нам уже встречался в тексте АВ-1. Слово НАШ есть усеченная форма слова НАШЕГО. Мне встречалось и слово НАШ (ВЕР, №32, 162), и слово НАШИ (ВЕР, № 47).

Итак, данная надпись понятна: захоронены тела местных жителей, но наряду с чужим человеком (слугой, работником) похоронено и тело своего человека.

etr5.jpg

Рис. 5.   Скрипт АЕ-1-6 и моё его чтение

№ 5. Текст АЕ1-6. Автор статьи читает его так:  NAS: ARNOarrr3.jpgLARIS AL: FILAO: KaNAL RIP, отделяя два последних слова. Это означает: РОДИВШЕГОСЯ АРНО БОГА ЕМУ СЫН. КАНАЛ РЫЦАРЬ.  Очень странная надгробная надпись. Какие рыцари в эпоху этрусков, и почему в надгробной надписи фигурирует какой-то канал?

Моё чтение выглядит иначе: НАШ АДНОА ЛАДИ Ж АЛ. АЧИЛ АД ИЙ. ЧУЙАЛ ДИГ. Это можно понять как: НАШ ОДНОЙ ГОСПОЖИ ЖЕ БЫЛ. ПОЧИЛ ОТ НЕЁ. ЧУВСТВОВАЛ (СЕБЯ) ДИКО.  Иными словами, захоронен еще один человек той же самой госпожи, что и другие слуги. Он, видимо, заразился какой-то болезнью от нее, так что в последние дни чувствовал себя очень плохо.

Здесь слово НАШ вполне известно как НАШ (ВЕР, №32, 162), слово АДНОА встречено впервые, но означает ОДНОЙ, ибо АДНО (ВЕР, № 160) является числительным ОДНО, слово ЛАДИ является родительным падежом слова ЛАДО и в такой форме встречается впервые. Слово Ж является усилительной частицей ЖЕ (ВЕР, № 37). Слово АЛ в смысле БЫЛ встречалось нам очень часто. Часто встречалось нам и слово АЧИЛ в смысле ПОЧИЛ, УМЕР (№ 158, 161, 162). Предлог АД, как говорилось выше, означает ОТ. Слово ИЙ означает ЕЕ в разных падежах (ВЕР, №158, 159, 160, 161). Слово ЧУЙАЛ является иной записью слова ЧУЯЛ, которое нам встречалось несколько раз; тут оно означает ЧУВСТВОВАТЬ и в такой форме встречено впервые. Слово ДИГ встречено впервые; помня о том, что этруски озвончали в ряде случаев глухие согласные, можно понять, что это слово означало наречие ДИКО, но в усечённой форме.

etr6.jpg

Рис. 6. Скрипт  AF и моё его чтение

№ 6. Текст AF. Пилластер, могила Клаутие, Черветери, 4-й век до н.э. Автор статьи читает сначала  LARISarrr3.jpg AFLE: LARIS ALarrr3.jpgCLENAR STA Le)arrr3.jpgCNarrr3.jpgSVTHI CERI KVNCE, и переводит БОГАМ, ПРИНЦУ ЕГО КЛЕНУ ОН СТОИТ ТУТ, НИЖЕ, ВАС ОПЛАКАВ, МОРСКАЯ РАКОВИНА. А затем читает дальше: APA Cearrr3.jpgATICarrr3.jpg SANIS FA RVIarrr3.jpg CESV. Перевод: ОН УХОДИТ К НАМ, К АТТИКЕ, ВЫ ИДЁТЕ К НИМ ЦАРЯ, ЧТОБЫ ПЕРЕСТАТЬ РАБОТАТЬ. Наконец, последняя часть: CLAF TIE THVRASI. Перевод: ПЕРСОНАЛ или КЛУБ ДНЯ ТОРАСИ (возможно ДОРЕСИ).

На мой взгляд, перед нами простой набор слов, хотя некоторые словосочетания осмысленны.

Написать отзыв

Вы должны быть зарегистрированны ввойти чтобы иметь возможность комментировать.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.19MB | MySQL:11 | 0.443sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Март 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Июнь    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

управление:

. ..



20 запросов. 0.600 секунд