В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Май 31, 2010

Этрусские фразы по Мэлу Коплэнду

Автор 21:00. Рубрика Чтения новых текстов

Я читаю: ЛАДИ Ж АЧЛЕ. ЛАДИ Ж АЛ. ЧЛ Е. НАОШ ЧЛ АЛ. С НАШИ ОЙ СЕ ДИУ. ИНЧЕ. Вторая часть: АЛ АС ИТАЛ. С АНИ С ЧАДУИ СЕ СУ. СЛАЧТИ Е АЛ ПАЦИ.  Это можно понять так: ГОСПОДА ЖЕ ПОЧИЛИ. ГОСПОДА ЖЕ БЫЛИ. НАШ ЧЕЛОВЕК БЫЛ. С НАШИМИ ОН ТРУДИЛСЯ. ИНАЧЕ. Вторая часть: БЫЛ Я ИТАЛИК. С НИМИ ИЗ ПАДУИ ЯВИЛИСЬ. УБИТЫ БЫЛИ МИРНО.

Здесь слово ЛАДИ встречается дважды в смысле ГОСПОДА. Дважды мы видим и усилительную частицу Ж в смысле ЖЕ. АЧЛЕ означает: ПОЧИЛИ (ВЕР, № 160), АЛ - БЫЛ или БЫЛИ. Слово ЧЛ является усеченным словом ЧЕЛОВЕК  (ВЕР, № 141, 142, 144). Слово Е является глаголом БЫТЬ во всех лицах настоящего времени (ВЕР, 45 примеров). Слово НАОШ оказалось опиской, либо диалектным дифтонгом АО вместо А, должно быть НАШ, притяжательное местоимение. О словах ЧЛ и АЛ, повторенных еще раз, я уже писал. Выражение С НАШИ является усеченным выражением С НАШИМИ. Слово ОЙ мне уже встречалось в смысле личного местоимения ОН (ВЕР, № В2, 81, 91, 160, 161). Возвратное второе причастие ДИУСЕ мне встретилось впервые; полагаю, что оно состоит в родстве с русским глаголам ДЕЛАТЬ (отсюда - ДЕЛАЛ), которое, в частности, имеет и смысл ТРУДИТСЯ. Наконец, слово ИНЧЕ, которое здесь мне встретилось впервые, является усеченной формой наречия ИНАЧЕ.

Вторая часть такова: Слова АЛ и АС нам уже встречались неоднократно в значении БЫЛ и Я. Слово ИТАЛ встречено впервые, и написано оно с реверсом, буквально АТИЛ. Такой реверс трех букв тоже известен. Слово ИТАЛ по отношению к человеку может означать ЖИТЕЛЬ ИТАЛИИ, ИТАЛИК, поскольку в те дни государства ИТАЛИЯ не существовало, и потому не было ИТАЛЬЯНЦЕВ. Выражение С АНИ вполне понятно в смысле С НИМИ. Предлог С за которым следует название города сохранился в выражения русского просторечия: ОН - С МОСКВЫ, а Я - С  ПИТЕРА. Город ЧАДУЯ мне неизвестен, полагаю, что так изображался на письме город ПАДУЯ. Это слово мне встретилось впервые. Если моё чтение и понимание верное, то в городе Падуя в те времена проживали не столько этруски, сколько италики. Слово СУ мне встречается впервые и я полагаю, что оно означает усеченную форму глагола БЫТЬ в третьем лице множественного числа, то есть, СУ(ТЬ). Но глагол БЫТЬ не является возвратным, поэтому на русский язык его удобнее перевести возвратным глаголом ЯВЛЯТЬСЯ. Слово СЛАЧТИ, на мой взгляд, является синонимом слову СЛАНЫ, то есть, УБИТЫ, хотя СЛАЧТИ - инфинитив вместо причастия. Эта форма мне встретилась впервые. Форма Е АЛ, то есть ЕСТЬ БЫЛИ означает перфект от глагола БЫТЬ. Слово ПАЦИ заимствовано из латинского языка, и означает МИРНО (ср. современное слово ПАЦИФИСТ).

Возможно, что италик некоторые слова заимствовал из латинского языка, поскольку он, хотя и похоронен в Этрурии, но этруском не был.

etr7.jpg

Рис. 7. Скрипт AG-1 и моё его чтение

№ 7. Текст AG-1. Автор статьи читает его так: FEL A TIES: FEL RVDVS LEMNISA: CELA TI: CESV. И переводит: ВЕЛИКИЙ В ДНЕ: ВЕЛИКИЙ РУДУС ЛЕМНИАН. Опять пошли имена собственные.

Я читаю иначе: ЧЕЛ АЛ С ЙЕ. ЧЕЛ АЛ РУС НЕ МИ НИЗА. ЧЕЛ А ЙИ ЧЕСИ. Это означает: ЧЕЛОВЕК БЫЛ С НЕЙ. ЧЕЛОВЕК БЫЛ РУССКИМ НЕ МОЕГО НИЗА. ЧЕЛОВЕК ЕСТЬ (В) ЕЕ ЧЕСТЬ.

Слова ЧЕЛ и АЛ встречались неоднократно и означали, соответственно, ЧЕЛОВЕК и БЫЛ. Выражение С ЙЕ означает С НЕЙ, хотя правильнее было бы написать С ЙИ (ВЕР, № 80). Слово РУС в смысле РУССКИЙ мне уже встречалось (ВЕР, № 77). Слово НЕ как отрицание в такой форме встречается впервые, обычно этруски (как и украинцы) используют слово НИ. Слово МИ, вообще говоря, означает косвенные падежи личного местоимения Я, но, возможно, и косвенных падежи притяжательного местоимения МОЙ. Слово НИЗА есть родительный падеж ед. ч. от слова НИЗ и совпадает по значению с русским словом. Встретилось впервые. Слово А означает третье лицо ед. ч. от глагола БЫТЬ (ВЕР, № 6, 7, 14, 32, 39 45, 46, 63, 72, 73, 113, 124, 129). Слово ЙИ мы в данной дешифровке уже упоминали. Слово ЧЕСИ, вероятно, является родительным падежом ед. ч. от слова ЧЕСЬ в значении ЧЕСТЬ (усеченная форма).

etr8.jpg

Рис. 8. Скрипт АТ-1 и моё его чтение

№ 8. Текст АТ-1. Автор статьи читает: RAFeN (или RAUN) RVS: 8ELCIA Le: 8ELCES: ARNO AL: LA ROIAL: FIPENA Le SER RES: CVRNAS: PVIA. Что якобы означает: ОНИ ВОСХИЩАЮТ, ЗАХВАТЫВАЮТ СТРАНУ ВЕЛЧА (ВУЛЬЧА) ТАМ. НАРОД ВУЛЬЧИ РЕКИ АРНО К ЭТОМУ. ТАМ ЦАРЬ К ЭТОМУ. Или, альтернативно: ЦАРСКУЮ ВИПЕНУ Я СОЕДИНЯЮ С ВЕЩЬЮ; РОГ ЗАТЕМ ПО. Примечание: Этот текст непосредственно связан с верхней надписью воина на могиле Франсуа в Вульчи. Здесь нам говорят о том, что Випена принадлежит к царской семье в Вульчи. Это также подразумевает, что они имели влияние от реки Арно до реки По (что, однако, не имеет смысла, поскольку Вулчи находится далеко на юге Тосканы, на реке Фьора).

Как видим, автор статьи сам признался в том, что смысла в его чтении и переводе нет. Как обычно, перед нами находится некий случайный набор слов.

Моё чтение: ДА ЧЛИ АЛ СЕ. Ю ЕЛ ЧЕСЕ. АДНО АЛ. ЛАДО ЙА ЙЕ. ЧИЛ Е НА ЛЖЕ ОРЕСЕ. ЧЛО НАШ. ЧЛ ЙА. Это означает: ОТ ЧЕЛОВЕК ЯВИЛСЯ. Я БЫЛ ЧЕСТНЫМ. БЫЛ ОДИНОК. ГОСПОДИН Я ЕСМЬ. ЧЕЛОВЕК ЕСМЬ НА ЛОЖНОМ ПРОВОЗГЛАШЕНИИ. ЧЕЛОВЕК НАШ. ЧЕЛОВЕК ЕЕ.

Первое слово ДА является реверсом, то есть, написанием в обратном порядке; на самом деле здесь написан предлог АД, то есть, ОТ. Слово ЧЛИ является множественным числом от слова ЧЛ, ЧЕЛОВЕК. Слово Ю является вариантом произношения слова ЙА (Я), которое иногда произносилось как ЙО (ВЕР, № 75, 78, 134, 157). В такой форме оно встречено впервые. Слово ЕЛ встретилось также впервые и, видимо, явилось вариантом произношения слова АЛ, то есть, БЫЛ. Слово ЧЕСЕ нам встретилось в предыдущем тексте в форме ЧЕСИ. Оно, вероятно, означает прилагательное ЧЕСТНЫЙ. Слово АДНО является этрусским вариантом слова ОДНО (мне встретилось слово ОДИН в написании АДИН, ВЕР, № 42, 150). Слово ЛАДО означает ГОСПОДИН, слова ЙА ЙЕ - Я ЕСМЬ. ЧИЛ - вариант слова ЧЕЛ, ЧЕЛОВЕК. Слово Е или ЙЕ означает ЕСМЬ. Этрусский предлог НА означает то же самое, что и русский. Слово ЛЖЕ означает ЛОЖНО Это слово встретилось тут впервые. Словосочетание ОРЕСЕ, скорее всего, означает ОРАТЬ СЕБЕ, или ПРОИЗНОСИТЬСЯ. Иными словами, простолюдин стал господином, но в молве он всё еще остался простым ЧЕЛОВЕКОМ. Но он согласен считать себя в узком кругу человеком, о чем говорят слова ЧЛО (= ЧЕЛОВЕК) НАШ. Кроме того, его мать была обычной женщиной, не госпожой, поэтому он - ЧЛ ЙА, то есть ЧЕЛОВЕК ЕЁ. Таким образом, все слова понятны и все объяснены.

etr9.jpg

Рис. 9. Скрипт AJ-1 и моё его чтение

№ 9. Текст AJ-1. Автор статьи читает его так: MELIarrr3.jpgARNOIarrr3.jpgPVIAarrr3.jpgAMCEarrr3.jpgSPIarrr3.jpgIPS. LAYO ALarrr3.jpgSFA Le CEarrr3.jpgAFILarrr3.jpgLXII CIarrr3.jpgCLFarrr3.jpg NARarrr3.jpgANA CNVSarrr3.jpgARCE. Это якобы обозначает: СЛАДОСТЬ АРНО (АРНО - ГЛАВНАЯ РЕКА ЭТРУРИИ, НАРОД АРНО?) ЗАТЕМ В ДРУЖЕСКОЙ МАНЕРЕ; НАДЕЖДЫ МЕНЯ САМОГО СООТВЕТСТВУЮТ БАНЕ, В КОТОРОЙ ОНА ПРИСОЕДИНИТСЯ ТАМ. ОНА ЖИВЕТ 68, КОТОРЫХ Я ИМЕНУЮСЬ. Я ГОВОРЮ АННА ИЗ СНЕУСА ВЫ ДЕВА.. Словом, в огороде бузина, а в Киеве дядька, причем грамматические согласования отсутствуют вовсе. На надгробье такое писать никто не будет.

Я читаю так: ЖЕНА АДНО ИА. ЧЛ ИА. АЖ ЧЕСЧИ ЧИСЛА ЙО АЛ. СЧАЛ СЕ. АЧИЛ. ЧТИ И. СМ ЧЛК. НАД АНА СПАС АДСЕ. Перевод: ЖЕНА ЗАОДНО СО МНОЙ. ЧЕЛОВЕК Я. ДАЖЕ ИЗ ЧИСЛА ЧЕСТНЫХ Я БЫЛ. СКОНЧАЛСЯ. ПОЧИЛ. ЧТИ ЕГО! СМЕРТЕН ЧЕЛОВЕК. НАД НЕЙ СПАСЕНИЕ ОТСЮДА.  Здесь слова ЖЕНА ОДНО Я, ЖЕНА ЗАОДНО СО МНОЙ, видимо, следует понимать так, что жена погребена вместе с мужем, ВМЕСТЕ СО МНОЙ. Это ЧЕЛОВЕК, то есть, НЕ ГОСПОДИН. Обычно не господ причисляли к ПОДЛОМУ ЛЮДУ, поэтому тут имеется приписка, что покойник был ЧЕСТНЫМ (то есть, НЕ ПОДЛЫМ) человеком. Именно благодаря честному образу жизни он считает, что достоин почитания, но о себе в этом месте пишет в третьем лице («ЧТИ ЕГО!»). И благодаря своему честному образу жизни он спасает от дурной людской молвы и свою усопшую жену.

Этрусское слово ЖЕНА (буква N в данном слове начертана разорвано, буква А обозначена конечной точкой) совпадает с русским эквивалентом и не требует пояснения; разумеется, оно встречалось мне и прежде (ВЕР, № 105, 115, 140). Встречалось мне и слово АДНО (ВЕР, №160), но как имя числительное; теперь это слово выступает в роли наречия. Слово ИА или ЙА означает Я; такое написание мне встречалось (ВЕР, № 75, 83, 101). Замечу, что кто-то из этрусков употреблял слово Я, а кто-то - АЗ. Возможно, что речь идёт о разных этрусских диалектах, или о разных веках. Пока этот вопрос остаётся открытым. Слово ЧЛ означает, как и прежде, ЧЕЛОВЕК, однако тут нам впервые встретилось и иное написание, ЧЛК. Оба написания усеченные. Однако и мы в наши дни можем написать Ч-К, например, «присутствовало 15 ч-к». Так что усеченные слова существуют в разные века, однако оформляется это на письме несколько по-разному. Слово АЖ больше соответствует не русскому АЖ, а русскому слову ДАЖЕ, встретилось тут впервые. Этрусское слово ЧЕСЧИ больше соответствует русскому слову ЧЕСТИ, чем ЧЕСИ или даже ЧЕСЕ и потому является, видимо, словом полного написания, тогда как перечисленные формы являются усеченными. Встречено впервые. Слово ЧИСЛА в притнципе встречалось, но в виде им. п. мн. ч. (ВЕР, №35), здесь же мы имеем род. п. ед.  ч. Слово ЙО является синонимом слову ЙА, что мне известно (ВЕР, № 75, 78, 134, 157). Слово АЛ в смысле БЫЛ известно и является часто повторяющимся. Слово СЧАЛ СЕ в смысле СКОНЧАЛСЯ встречено впервые. Слово АЧИЛ нам уже встречалось, означает ПОЧИЛ. Этрусское слово ЧТИ ничем не отличается от русского, хотя и встретилось впервые. Местоимение И означает ОН, а также косвенные падежи этого слова (ВЕР, № 73, 83, 157, 160, 161). Слово СМ, встреченное впервые, вероятно, означает СМЕРТЕН: во всяком случае, мне встретился косвенный падеж слова СМЕРТИ в виде СМРТИ (ВЕР, №19). В таком случае СМ - усеченная форма слова СМРТН. Выражение НАД АНА однозначно понимается как НАД НЕЙ. Этрусское слово СПАС встречено впервые и может означать усеченную форму от слова СПАСЕНИЕ. Выражение АДСЕ нам уже встречалось; оно может быть понято и как ОТСЮДА, и как ОТ СЕГО МОМЕНТА ВРЕМЕНИ. Так что в данном тексте мы видим много усеченных слов, но усеченных несколько иначе по сравнению с другими текстами.

etr10.jpg

Рис. 10. Скрипт АК-1 и моё его чтение

№ 10. Надпись АК-1. Мэл Коплэнд читает: ITVN TVRV CE FENE LAPE (or LATE) LINAS TI NASC LINII ARAS, что якобы должно означать: ОНИ ИДУТ ПРИСМАТРИВАТЬ ЗА НАМИ . ВЫ ПРИХОДИТЕ. ВЫ ШАТАЕТЕСЬ, КОЛЕБЛЯСЬ, ПОЧТИ ПАДАЕТЕ. Альтернатива: ВЫ СКОЛЬЗИТЕ, ПАДАЕТЕ, ДЕЛАЕТЕ ОШИБКУ или ВЫ ХВАЛИТЕ ИЗ ЛИНОСА СЕБЯ. Я РОДИЛСЯ ИЗ ЛИНИИ ИЗ АЛТАРЕЙ. Словом, опять какая-то околёсица.

Я читаю:  ЧТУ Н(А)ТУРУ, СЕЧЕНЕЛА ЧЕЛ И НАС. ТИ НАШ СИН И АД АС. Это означает: ЧТУ ПРИРОДУ: СОЧИНИЛА ЧЕЛОВЕКА И НАС. ТЫ НАШ СЫН И ОТ МЕНЯ. Таким образом, эпитафия составлена отцом, который рад тому, что умерший сын был от него, и что какое-то время он всё-таки жил. Правда, ни отец, ни сын не были господами.

Этрусское слово ЧТУ встречено впервые, ничем не отличается от русского, и имеет тот же смысл. Слово ЧТИ нам в данной статье уже встречалось. Слово НАТУРА написано с пропуском первой буквы А; возможно, тут стояла точка, которая не была скопирована при переписывании. Это слово по происхождению латинское. Этрусское слово СЕЧЕНИЛА является, видимо, этрусским произношением русского слова СОЧИНИЛА, оно встречено впервые. Слово ЧЕЛ нам встречалось многократно - это усеченное написание слова ЧЕЛОВЕК. Союз И и местоимение НАС нам уже встречались, они ничем не отличаются от соответствующих русских слов. Местоимение ТИ мне известно (ВЕР, № 29, 43, ВоЧ, 56, 76, 93, 96, 100, 111, 113, 140), оно соответствует русскому ТЫ.  Слово НАШ известно (ВЕР, № 52, 162) и соответствует русскому слову. Слово СИН также известно в значении СЫН (ВЕР, № 140, 148, 160).Известен и союз И, и предлог АД в смысле ОТ. Известно и местоимение АС, то есть, Я.

etr11.jpg
Рис. 11. Скрипт AL и моё его чтение

№ 11. Надпись AL. Она нанесена на скульптуру Ауле Метелиса из Сангинето, Италия, вблизи озера Трасименте, первый век до н.э. Она помещена на низу тоги оратора, принца Метелиса. Автор статьи читает эту надпись так: AULE (AFLE)arrr3.jpg METELISarrr3.jpgFEarrr3.jpgFELES IR Learrr3.jpgCLENSI. Learrr3.jpg ERES : TECEarrr3.jpgSANS Learrr3.jpgV_ _ _? TVRINES KIS FLICS Перевод: ПРИНЦ (L. aule) САМ, МЕТЕЛИС ВАС ПЕРЕНОСИТ, ВОЗМОЖНО, или ФЕЛСИ, или ЛЕГКОВООРУЖЕННАЯ ПЕХОТА, или ИДТИ ТУДА ОТ КЛЕНСИ (имя человека). ВЫ ПУТЕШЕСТВУЕТЕ, ВЫ ПОКРЫВАЕТЕ, ХОРОНИТЕ ЗДОРОВЬЕ ТАМ. ЧЕЛОВЕК ИЗ ТУРИНА, КОТОРОМУ Я МЕНЯЮ... - Замечательный перевод! Похоже на выкрики в процессе болезни.

Моё чтение: АЧЛЕ МИ. ЖЕ ТЕЛИ З ТЕ ЧЕСИ АЛ. СЛЕН МИ. ЧЕЛ ЮЛ. ЧЛ Е З. РЕЧЕ СА ИМУ. ТЕНИ МЕ ТУ ОЙ НЕ МУ. ИС ЧЛК З. Это означает: ПОЧИЛИ МЫ. ДАЖЕ ТЕЛА С ТОГО ЧЕСТНЫМИ БЫЛИ. УБИТЫ МЫ. ЧЛОВЕКОМ БЫЛ. ЧЕЛОВЕК ЕСМЬ Я. ИМЕЮ ВЫСКАЗАТЬСЯ. ТЕНИ МОЕЙ ТУТ Я НЕ ИМЕЮ. ИЗ ЧЕЛОВЕК Я. Как видим, нет тут никакого принца, аула, и никакого Метелиса.

Написать отзыв

Вы должны быть зарегистрированны ввойти чтобы иметь возможность комментировать.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.19MB | MySQL:11 | 0.262sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Апрель 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Июнь    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

управление:

. ..



20 запросов. 0.440 секунд