В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Август 25, 2015

Где был Хазарский каганат в Крыму

Автор 05:03. Рубрика Исторические комментарии

Где был Хазарский каганат в Крыму

Чудинов В.А.

Эта тема меня озадачила в связи с одним интересным документом. Статья Википедии называется «Киевское письмо». В ней говорится: «Киевское письмо - рекомендательное письмо, выданное Яакову бен Ханукке иудейской общиной Киева для предъявления в других иудейских общинах. Древнейший аутентичный документ, вышедший с территории Древней Руси. Датируется предположительно X веком».

kaganat1.jpg

Рис. 1. Фотография «Киевского письма» и моё чтение неявных надписей

Подпись под рисунком гласит: «Фотография «Письма». Вверху увеличенное изображение рунической надписи и её гипотетическое чтение по версии О. Прицака». А далее следует продолжение из Википедии: «Письмо содержит просьбу к евреям других городов пожертвовать денег для выкупа Яакова бен Ханукки. Сообщается, что этот человек ранее никогда не нуждался, пока не выступил поручителем за брата, взявшего деньги у иноверцев. Брата убили разбойники, и когда пришло время отдавать долг, поручителя забрали в тюрьму. Через год община выкупила его за 60 монет, но для полного освобождения требовалось ещё 40. Он отправился с письмом собирать недостающую сумму. В конце письма стоят подписи (имена) составителей. Всего 11 человек. Текст письма составлен на иврите. Исключение составляет последнее слово, написанное тюркским руническим письмом, как предполагают, на хазарском языке.

Письмо было обнаружено среди обширной коллекции древнееврейских манускриптов Каирской генизы (гениза - хранилище древних рукописей и священных предметов при синагоге, в данном случае синагоге Бен Эзры в Фустате - Старом Каире). Открытие сделал в 1962 году профессор Чикагского университета гебраист Норман Голб. Позднее он привлёк к изучению памятника профессора Гарвардского университета Омельяна Прицака. Авторы изложили результаты своих исследований на нескольких научных конференциях. В 1982 году документ был опубликован в их совместной монографии, где Голб осуществил перевод, а Прицак - интерпретацию. В СССР факт существования письма был известен, но не афишировался. На русском языке оно было впервые опубликовано (в переводе с английского) в 1997 году.

Рукопись T-S (glass) 12.122. хранится в Кембриджской университетской библиотеке. Представляет собой кусок пергамена 22,5 см в длину и 14,4 см в ширину. В двух местах лист повреждён. Имеется семь вертикальных складок. Текст написан на лицевой стороне. Оборотная сторона пустая. Чернила коричневые (выцветшие чёрные). Сообщение занимает 30 строк. Еврейский текст написан одним почерком, кроме имени последнего из подписантов - Исаака Парнаса, написанного другой рукой (собственноручно?).

Текст письма не содержит указаний на время его составления. По палеографическим признакам Н. Голб датировал его X веком. Актовый характер источника позволяет считать документ оригиналом (недавно это мнение было оспорено К. Цукерманом) или его заверенной копией. Обнаружение в Каире свидетельствует, что Египет был конечной точкой маршрута Яакова».

Здесь я прерываю цитирование, чтобы сообщить сведения, полученные мною путём эпиграфического анализа. Так, поле письма с левой стороны показано наверху в более крупном формате, и на нём можно прочитать неявные (затертые? выцветшие?) надписи. Они написаны буквами средних размеров и гласят: МАРЫ ХРАМ ЯРА РЮРИКА. Из этого следует, что оно было написано именно в Х веке, так что Н. Голб был прав в датировке. В Каире того времени находились действительно несколько славянских храмов. Так что оно могло быть направлено на хранение славянской общине Каира.

Продолжу цитирование: «Место написания письма определяется по фразе в восьмой строке: «Мы сообщаем вам, община Киева». Данная синтаксическая конструкция допускает два возможных прочтения. Либо Киевская община обращается к соседям, либо к ней самой обращается какая-то община. Второй вариант признан маловероятным, так как по смыслу текста письмо адресуется всем общинам, а не какой-то конкретной. Первая буква названия (предположительно «к») попадает на изгиб и пятно на пергамене и практически не видна.

По заключению специалиста по истории еврейской рукописной и печатной книги, профессора СПбГУ С. М. Якерсона, почерк письма отличен от известных образцов восточного типа и это означает, что письмо не могло быть написано в Фустате. Оно не может быть отнесёно к какой-то конкретной известной в настоящее время писцовой традиции и является довольно ранним документом, но при этом не даёт надёжных палеографических оснований для датировки именно X веком.

Ряд признаков указывает на то, что составителями письма были иудеи тюркско-хазарского происхождения. Об этом свидетельствуют, во-первых, родовые несемитские имена, среди которых довольно ясно читаются тюркские «Кабар», «Савар» и славянское «Гостята». Во-вторых, необычный состав еврейских личных имён, характерный скорее для прозелитов и имеющий аналогии среди известных хазарских имён. И, в-третьих, тюркское слово в конце документа. Оно состоит из 6 рунических символов, которые пока убедительно не дешифрованы».

Следовательно, теперь мне следует рассмотреть якобы тюркское слово в конце документа. На мой взгляд, это слово было нарочно вписано (возможно, за счет подправки русских букв, предположительно карандашом). На самом деле, вместо буквы М наверху стояла русская буква Х, а ниже - Р, на втором месте вместо букву Ю стаяла внизу русская буква А, а выше - буква М, что образовало русское слово ХРАМ.

Буква иврита Р образована из русских букв М вверху и А внизу, а буква иврита У была составлена из русских букв р внизу и Ы вверху, что составляло русское слово МАРЫ. Кроме того, верхняя часть буквы Р иврита содержит русские буквы слова ЯРА. А буква Q иврита составлена уже из трёх русских букв РЮР, наконец, буква Okh содержит русские буквы, которые завершают предыдущее слово и два новых: РЮРИКА РУСИ ЯРА. Иначе говоря, текст ХРАМ МАРЫ ЯРА РЮРИКА РУСИ ЯРА был специально зачерчен буквами иврита. Причём написано было тюркское слово, означающее: Я ПРОЧИТАЛ. Очевидно, так расписалась на тюркском языке какая-то важная персона, возможно, историк хазар. Но, возможно, что подделку совершил и последний подписант - Исаак Парнас.

Наконец, я хотел бы закончить цитирование: «Документ является древнейшим оригинальным памятником с упоминанием названия Киева, зафиксированного в форме Qiyyob. Являясь примером рядовой правовой сделки, представляет значительную ценность для изучения древнерусской правовой системы. Даёт самое раннее свидетельство существования на Руси долгового рабства. Проливает свет на процедуры залога и поручительства. Кроме того, письмо является третьим обнаруженным письменным источником хазарского происхождения (наряду с письмом царя Иосифа и письмом анонимного хазарского еврея Х в.). Его открытие дало дополнительный аргумент в руки тех исследователей, которые придерживаются мнения о сравнительно широком распространении иудаизма в Хазарии».

На мой взгляд, нет никаких свидетельств о существовании на Руси долгового рабства. Русские люди не давали денег в долг,  но этим могли заниматься евреи или арабы. Ведь речь идёт о ростовщиках, но не об иностранцах, и не о русских, а об иноверцах, так что ростовщиками вполне могли выступить арабы, или тюрки. Почему сделан вывод о долговом рабстве на Руси и о Хазарии, если речь идёт о еврейской общине в Киеве, а вовсе не об Итиле? - Словом, в храм Мары Рюрика попал интересный документ, который, вероятно, служил для выяснения обстоятельств неправедных дел.

Итак, вписывание чужеродной документу надписи, которая закрасила русскую владельческую надпись, стала основой и для утверждения о существовании на Руси долгового рабства, и о существовании на Руси Хазарии. Иначе говоря, основой для ложных выводов. Для меня это - символ весьма пристрастных выводов о существовании Хазарии, на этот раз в Киеве. Хотя меня интересует существование Хазарии в Крыму. Но если выводы о Крымской Хазарии основаны на подобных аргументах, в них можно сомневаться.

Понятно, что мои сомнения по поводу долгового рабства, да еще в Киеве, должны были вызвать сомнения и у других исследователей. Поэтому мне было интересно узнать мнение в первую очередь гебраистов. Такую статью в интернете я нашел.

Автор Акерсон сообщает: «Эти ремарки лишь условно можно публиковать под моим именем. Я скорее являюсь в данном случае не автором, а компилятором, форму-лирующим в несколько расширенной форме коллективное мнение моих коллег, ведущих палеографов и генизоведов, с которыми я интенсивно консультировался по поводу данного документа в Оксфорде, Кембридже, Париже и Иерусалиме. Я перечислю их имена в соответствии с хронологической последовательностью наших встреч, во время которых мы обсуждали данную тему и вырабатывали единую научную позицию: проф. Малахи Бейт-Арье (Malachi Beit-Arié), д-р Бенджамин М. Аутвайт (Benjamin M. Outhwaite), проф. Колетт Сират (Colette Sirat), проф. Хаггай Бен-Шаммай (Haggai Ben-Shammai), д-р Эдна Энгель (Edna Engel) и госпожа Тамар Ляйтер (Тamar Leiter)» [1].

Таким образом, мнение Акерсона опирается на коллективное мнение ряда исследователей. «Содержание документа хорошо известно, и нет смысла его пересказывать. Пожалуй, можно лишь отметить, что оно относится к распространенному в Средневековье жанру писем людей, попавших в силу тех или иных исторических перипетий или частных обстоятельств в затруднительное материальное положение и вынужденных просить помощи у единоверцев. Письма сходной тематики достаточно хорошо представлены в Каирской генизе, некоторые из них опубликованы» [1]. - Иначе говоря, речь не идёт о чём-то исключительном.

Продолжаю цитировать: «Желание вписать данный документ в конкретный гео-хронологиче-ский контекст вполне понятно, его датировка последней четвертью десятого столетия действительно превращает его в неоценимое историческое свидетельство. Но все же надо помнить, что «Киевское письмо» вызывает много вопросов, которые следует иметь в виду, разбирая любые попытки его датировки или локализации. В краткой форме я бы сформулировал их так» [1]. -   И далее следует 4 пункта сомнений.

1. «Документ анонимен: он не датирован и не имеет прямых или косвенных хронологических привязок (т.е. в нем нет указаний на какие-либо исторические события или упоминаний лиц, сохранившихся в историческом контексте той или иной эпохи)» [1]. - В этом пункте я с Акерсоном не соглашусь: указание на храм Мары Рюрика как раз датирует документ IX-Х веками н.э., хотя эта датировка нестрогая. Полагаю, что Акерсон имел в виду отсутствие не приблизительной, а точной датировки, и в этом отношении я с ним согласен.

2. «Прочтение самого географического названия требует определенного «предвзятого желания», т.к. первая буква в нем сегодня (как и в период обнаружения документа) не читается (она попадает на изгиб и пятно на пергамене и практически не видна). Корректнее передавать это слово транслитерацией - ОИУУВБ» [1]. -   Итак, было ли в документе название Киева - это вопрос.

3. «Единственная фраза, в которой упоминается «община ОИУУВБ» также может толковаться двояко: ее построение противоречит синтаксическим нормам иврита и не соответствует формулам для обозначения места, принятым в документах подобного рода. Т.е. мы не можем однозначно понять, написано ли письмо в данной общине или адресовано ее членам» [1]. -   Но если письмо написано не в предполагаемом Киеве, а в Каире, и адресовано Киевской общине, то его содержание относится к Каиру, а не к Киеву.

4. «Все имена (кроме последнего, как бы визирующего текст) написаны не самими свидетелями, подтверждающими верность излагаемых событий, а тем же писцом, который написал/переписал (в значении - скопировал) и сам документ. Корпус подобных писем из Каирской генизы, подписанных свидетелями, наглядно показывает, что свидетели (даже малограмотные) подписывали документы собственноручно. Данный факт, по крайней мере, требует какого-либо объяснения» [1]. -  Иначе говоря, мы имеем не оригинал документа, а его копию, не имеющую юридической силы, и созданную для хранения в храме Мары Рюрика.

И далее Акерсон резюмирует: «Мне кажется, что именно исследовательское стремление любой ценой вписать этот документ в желаемый исторический контекст и полное отсутствие каких-либо реальных оснований для этого привели к попытке датировать его по палеографическим признакам. В принципе, палеография в определенных случаях может являться основой для такого рода попыток. Но подходить к подобной датировке следует крайне осторожно. Проблемой еврейской письма как критерия датировки на всем протяжении его многовекового развития (вплоть до современного этапа его стандартизации) является исключительная консервативность. Формы букв, их морфология практически не изменялись в геохронологическом срезе, т.е. их изменения происходили крайне медленно и мало зависели от географического пере-мещения носителей того или иного почерка. Главным критерием красоты почерка являлось его сходство с почерками учителей или авторитетов прошлого. Иными словами, писать так, чтобы твое письмо невозможно было отличить от письма твоего учителя (т.е. исключить индивидуальные черты письма), значило писать правильно и красиво. Именно поэтому почерк может сказать нам больше о происхождении его носителя, чем о времени и, тем более, месте написания того или иного письменного источника. Это общее замечание тем более важно, когда речь идет о малоизученных регионах расселения, вне больших культурных центров еврейской диаспоры раннего Средневековья (таких, например, как Багдад, Каир (Фустат) или Алеппо) в период достаточно интенсивной миграции евреев» [1]. -  Иными словами, в парламентских выражениях Акерсон утверждает, что исследовательское стремление любой ценой вписать этот документ в желаемый исторический контекст и полное отсутствие каких-либо реальных оснований для этого привели к приданию рядовому письму ложному значения исторической сенсации.

Далее Акерсон утверждает: «Документ «Киевское письмо» никак не мог быть написан в Фустате и, шире, в гео-культурном регионе «Восток», и доказывает это. Более того: «К великому сожалению исследователей, для других регионов пока не обнаружены столь ранние датированные источники палеографической или кодикологической информации. По данным компьютерного тезау-руса "SfarData", самыми ранними датированными рукописями остальных гео-культурных зон являются: Сефарад - 1119 г., Ашкеназ - 1177 г., Италия - 1072/3 г. и Византия - 1207 г.. Однако и этих рукописей недостаточно, т.к. они не обеспечивают необходимой «критической массы» материала» [1]. - Могу сказать, что и такая, более поздняя датировка не противоречит тому, что данная копия хранилась в храме Мары Рюрика.

«Именно графические элементы и в первую очередь разделитель имен собственных вызывают самую большую настороженность. Подобного рода разделение совершенно не свойственно ранним рукописям и документам (или, скажем корректнее, нам совершенно не известно). Графические разделители имен свидетелей не встретились мне ни в одном из многочисленных фрагментов генизы, с которыми я сличал наше письмо. Подобные значки в качестве элементов графического заполнения строк можно встретить в европейских рукописях позднее, начиная с XI-XII веков и далее. Таким образом, можно отметить, что, с одной стороны, архаичность письма и невозможность его однозначной идентификации («протоквадратное письмо», возможно, византийского типа) говорят о древности документа, но, с другой стороны, употребление графических элементов, характерных для более поздних рукописей (XI-XII вв.), взывает к двойной осторожности в определении периода его создания» [1]. - Как видим, палеографический анализ также вносит моменты скепсиса.

Общий вывод Акерсона таков: «На современном этапе развития еврейской палеографии и кодикологии у нас нет ни малейшего основания датировать документ из Каирской генизы, хранящийся в библиотеке Кембриджа под шифром Т-S (Glass) 12. 122, именно X-м веком, локализовать его городом Киев и рассматривать его как косвенно датированное по палеографическим признакам историческое свидетельство. Тем не менее, нет сомнения в том, что перед нами достаточно ранний документ европейского происхождения, относящийся к первому этапу формирования Каирской генизы (по XII в. включительно» [1]. Иначе говоря, лучшего опровержения данной сенсации придумать нельзя.

Комментарии недоступны.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.21MB | MySQL:11 | 0.188sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Март 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Июнь    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

управление:

. ..



20 запросов. 0.340 секунд