В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Май 29, 2010

Лжефакты, лжевыводы и лженаука

Автор 10:55. Рубрика Методология науки

Так, если еще раз воспроизвести прорись Е.А. Мельниковой, (МЕЛ, рис. 128А), видно, что сам контур грузика оказался зеркальным: короткая левая часть оказалась справа, а длинная правая - слева. Кроме того, на фото короткая часть находится выше длинной, а длинная часть длиннее короткой примерно вдвое, а не в полтора раза, как показано у Мельниковой. Каким образом можно было перепутать левую и правую части изображения, учитывая большой опыт эпиграфиста, для меня остается загадкой.

Конечно, можно сказать, что на чтении записи это не отражается; в конце концов, какая разница, как велико пустое пространство справа и слева от нее. На самом деле, однако, мы увидим, что на чтении это отражается самым непосредственным образом: поскольку короткая часть оказалась у исследовательницы справа, все те знаки, которые можно выявить на фото именно в этом месте, на ее прорись поместить просто некуда. Поменяв местами правую и левую часть контура грузила, исследовательница физически убрала место для невоспроизведенных ею знаков. Пока я все-таки полагаю, что перед нами - непроизвольная путаница при прорисовке, хотя презумпция скандинавских рун уже может начать склонять читателя к мысли о сознательной фальсификации изображения.

Поэтому на рисунке 3 Б я постарался вписать знаки, выявленные исследовательницей, в исправленный контур грузила. Однако и тут я столкнулся с искажением, теперь уже касавшемся наклона знаков. Так, на фото центральная стрелочка наклонена вправо, тогда как у Мельниковой она наклонена влево. Компьютер дает возможность сделать зеркальное отражение, и я постарался исправить этот дефект прориси. Затем, однако, оказалось, что наклон 3-го и 4-го знаков намного сильнее, а диагональ 4-го знака не соединяется с его мачтой, отстоя на довольно большое расстояние. А от нижней черты изображен фрагмент длиной примерно в 1/3. Иными словами, уже на этом этапе анализа понятно, что прорись Е.А. Мельниковой не соответствует фотографии, и что для своего анализа эта исследовательница взяла нечто иное, некоторое попурри на тему надписи на грузиле. Именно учитывая опыт эпиграфиста трудно представить себе, что перед нами - наложение нескольких ошибок по небрежности.

Итак, недоверчивое отношение к адекватности воспроизведения надписи исследовательницей подтвердилось. Поэтому пришлось еще раз попытаться выявить все знаки на данном памятнике. Обращении к фото сразу показало, что слева перед знаком 1 размещен еще один знак в виде буквы С, который исследовательница опустила. И это опущение я уже не склонен считать элементарной небрежностью, но принимаю за сознательную фальсификацию, ибо ни в каких германских футарках (как скандинавских, так и в наиболее длинном древнеанглийском) руны С нет. Следовательно, помещение знака С на прорись сразу же свидетельствует против предположения о том, что перед нами надпись, выполненная германскими рунами.

К сожалению, однако, выяснилось, что и в правой части изображения опущен ряд знаков. Прежде всего, это опять знак С, прочерченный неглубоко и имеющий светлый ободок. Далее, это отросток диагонали под ним, так что образуется нечто вроде букв кириллицы СТ, расположенных одна над другой. И опять, знаки вида С и Т не входят ни в один футарк. Хотя, честно говоря, вполне достаточно одного подобного знака, чтобы опровергнуть предположения Е.А. Мельниковой о скандинавском характере не только данной надписи, но и всего корпуса надписей из Масковичей, но употребление и второго, и третьего нерунического знака делает ее предположение абсолютно нереальным.  И когда я выявил еще лигатуру МИ чуть пониже, напоминающую буквы кириллицы, и букву М совсем внизу, ситуация стала предельно ясной: скандинавские рунические знаки на прориси данного памятника явились отчасти плодом фантазии Е.А.Мельниковой, отчасти продуктом ее сознательной фальсификации. Так что если какие-то промахи с ее стороны еще можно объяснить элементарной небрежностью, то устранение из прориси "нежелательных" знаков следует квалифицировать иначе: это профессиональный подлог (хотя, возможно, поначалу и бессознательный, но постепенно переросший в сознательный). Конечно, строить представление о славянской культуре одной из областей нынешней Белоруссии на основе фальсификатов совершенно недопустимо. Повторюсь еще раз: мысль о наличии ничем не мотивированной скандинавской культуры Белоруссии как о недоразумении вполне понятна эпиграфисту-культурологу, но остается вне поля зрения эпиграфиста-археолога, просто повторяющего археологическое описание  находки (такова традиция) без попытки критического ее осмысления (и на это тоже есть традиция - не будут же археологи критиковать сами себя?).

Итак, нам совершенно ясно, что ложная интенция (найти участников крестовых походов на территории Витебской области) привела к нахождению ложного факта (якобы германских рун на данном артефакте).

Вывод из прошлой статьи. Не буду пересказывать дешифровки из моей предыдущей статьи о Мельниковой, дав только ее вывод.

1.        Надписи из деревни Мáсковичи (что означает просто белорусское произнесение слова «Москвичи»), названной так в силу переезда москвичей из Москвы в Белоруссию, не содержит ни одного знака из рун Одина, а только буквы протокириллицы и руницы. Совершенно естественно, что русские, переехавшие из Москвы в Белоруссию на постоянное место жительства, делали все надписи русской графикой и по-русски. Было бы странным, если бы они писали по-скандинавски.

2.         Довольно странным для меня было обнаружение у большого числа дворовых людей среди подъемного материала Масковичей баджиков с обозначением профессий: ПЕВЦЫ, СТРЯПУХА, ГОЛИЦИНА ДЕВКА, НЯНЯ, ЧЕЛЯДЬ, ЛЮДИ, ИНОК, ДЕВКА РОЗА. Кроме того, имелись украшения (ЖЕСТЬ), ЗАКОЛКИ, КОСТЯНЫЕ ЗАПЛАТКИ, ГРУЗИЛА. Таким образом, были подняты вещи бытового назначения, принадлежавшие обслуживающему персоналу дворян. Они проливают свет на особенности средневекового быта русских людей, на ту отделку костюма челяди, сведения о которой до нас не дошли.

3.        Несмотря на то, что ни одного вразумительного чтения Е.А. Мельникова не предложила, она не только включила данный материал в монографию о скандинавских рунах, но и имела смелость утверждать следующее: «Таким образом, поселение, существовавшее на месте масковичского городища, являлось военно-политическим, торговым и культурным центром в русско-латышско-литовском порубежье. Здесь проживало разноэтническое население, в том числе и скандинавы, которые могли быть славянизированными потомками варягов предшествующего времени, воинами-наемниками полоцких князей, позднее участниками походов крестоносцев» (МЕЛ, с. 214). Мы видим, что название поселения во внимание не принимается, а предположение о наличии скандинавов на Полоцкой земле перерастает в уверенность. Но почему? «При преобладании славянских предметов материальной культуры здесь найдено много восточноприбалтийских украшений. К украшениям относятся и немногочисленные предметы скандинавского происхождения: равноплечая фибула, подвеска-цепедержатель со спиралевидными кругами, непрорезная подвеска-уточка, подковообразная фибула с тордированной дугой и драконообразными концами» (там же). Не проще ли предположить, что модницы-москвички, ставшие полочанками, просто приобрели для украшения скандинавский импорт? Перенося ситуацию на современность, можно спросить: означает ли находка в Москве колготок фирмы Леванто указанием на проживание тут большого слоя итальянцев? Однако для объяснения граффити скандинавского типа Мельниковой требуется наличие живых скандинавов на территории московитов, и она превращает находки скандинавского импорта в прямое доказательство наличия "участников походов крестоносцев". Замечательная логика! Однако, когда предположение без достаточных оснований переходит в уверенность, можно предвидеть печальный финал подобных построений, то есть либо неверное прочтение надписи, либо вообще невозможность ее прочтения. Что, собственно говоря, и произошло. Не прочитав по-скандинавски ни одной надписи, исследовательница примыслила не больше, ни меньше как «участников крестовых походов» - по баджикам стряпух и дворовых девок князя Голицына!

4.        До знакомства с материалом из Масковичей я предполагал, что сотрудники Института российской истории РАН, особенно доктора наук, не занимаются фальсификацией исторических документов. Теперь я вижу, что ошибался. В угоду нужному чтению изображение грузила № 6.48 было прорисовано так, чтобы исключить возможность отобразить на нем все действительно имевшиеся знаки, которые однозначно свидетельствовали против скандинавской их интерпретации. Налицо научный подлог.

5.        Остальные чтения, где следует стереотипный вывод исследовательницы о том, что интерпретация надписи не представляется возможной, не сопровождается ни одной ее мыслью о том, что, возможно, она имеет дело просто с другим видом письма. Однако эпиграфиста, не имеющего представления о смежных видах письменности (тем более, когда его специально ознакомили с этими видами письма) невозможно считать профессионалом.

6.        В силу сказанного к научной продукции рунолога Е.А. Мельниковой следует подходить с особой осторожностью как к весьма непрофессиональной и перепроверять каждый ее вывод.

Я постарался показать на некоторой выборке, что чтения Е.А. Мельниковой не просто ложны, но и подчас искажают сам эпиграфический памятник. Это нельзя объяснить небрежностью доктора исторических наук и носителя судьбоносной роли в отечественной медиевистике. Это - прямой подлог под маркой «Древнейших источников по истории Восточной Европы». Процентов 98 древних надписей на территории Руси (включая Белоруссию и Украину) прочитано ею неверно или не прочитано вовсе.  Лично ею и под ее руководством насаждается худший вид историографической мифологии - мифология германофильская. Нашим студентам и гражданам внушается, что наши родные надписи нашими собственными знаками - это германский след в нашей истории. Иными словами, наш вклад в историю отдается другим народам совершенно сознательно, да еще на самом высоком академическом уровне. К сожалению, судьбу отечественной истории Елена Александровна уготовила самую печальную - мы, имея собственную культуру, должны на каждом шагу повторять, что перечисленные выше памятники оставлены не нами, а германцами. Доколе же нам терпеть это историческое надругательство?

lzhefakti8.jpg

lzhefakti9.jpg

Рис. 9. Мои новые чтения артефактов 6.17 и 6.31

Новые прочтения. Изменилось ли моё мнение за минувшие годы? - Нет. Приведу чтения еще на четырёх артефактах. Сначала - артефакт № 6.17. «Фрагмент челюсти. Длина - 9,2 см, ширина - от 2,8 до 6,0 см. Найдена в раскопе IV, пласт 3. Глубокими резами на одной стороне (А) нанесено несколько руноподобных знаков высотой от 1,0 до 1,6 см. На другой стороне (Б) вырезан рисунок, изображающий слева корабль с мачтой, перечеркнутой одной реей так, что она имеет форму латинского креста, и двумя людьми, на корме и на носу; справа - четыре человеческие фигурки, обращенные к кораблю; между ними вверху помещен равноплечий крест с треугольниками в ячейках. Эта сцена чрезвычайно близка к рельефу на саркофаге упсальского епископа Генриха... Оба изображения чрезвычайно близки композиционно, и можно с достаточным основанием полагать, что человек, вырезавший этот рисунок на кости, знал этот рельеф или его копию, или, по меньшей мере, имел о нём подробную информацию... Из-за неясности и множественности чтения отдельных знаков интерпретация надписи невозможна» (МЕЛ, с. 233-234).

То, что невозможно для академического эпиграфиста, вполне возможно для человека, знающего руницу. Я читаю: ЛЮДЯМ ПЛЫТЬ В ЛИТВУ. КОЧЬ РУСИ. Итак, предлагается как бы копия приказа, переданного телеграфным стилем. Замечу, что если бы Витебск в то время был частью Литвы, такой приказ был бы абсурден. Если же Витебск входил в состав Руси, он понятен. Понятно и транспортное средство - коч. Вот что о кочах говорится в Википедии: «Коч - поморское деревянное, одномачтовое, однопалубное промысловое, парусно-гребное судно XI-XIX веков. Кочи первоначально строились без применения металлов. Оснащался мачтой, навесным рулём и вёслами. Также известны и двухмачтовые судна. Корпус судна противостоял сжатию во льдах. Название «Коч» связано со словом «коца» - шуба ледяная, то есть вторая ледовая обшивка судна. Был распространён на Русском Севере и в Сибири. Изначально кочи строились поморами. Позднее строительство кочей началось за Уралом. В XVII веке кочи начали строить в Енисейске. Корпус судна имел яйцеобразную форму для выжимания на поверхность льда. Длина судна от 10 до 25 метров, команда от 10 до 15 человек, осадка 1-1,5 метра, скорость при попутном ветре 6-7 узлов, грузоподъемность до 30 тонн. Использовались большие и малые кочи. Большие суда вмещали 35-42 человек. Малые кочи применялись для плаваний в устьях рек».

Другой пример. «6.31. Фрагмент ребра. Длина - 7,1 см, максимальная ширина - 1,7 см. Найден в раскопе IV, пласт 1. Граффито выполнено очень тонкими резами, состоит из двух руноподобных знаков и рисунка, изображающего человека, держащего в руке какой-то предмет... Интерпретация надписи не представляется возможной» (МЕЛ, с. 240). Как видим, и здесь прочитать по-скандинавски невозможно. Зато, зная руницу, два знака можно прочитать как слово «МИРУ!», а фигурку человечка - как слова ВЕСЛА НЕ ВЫВОДИТЬ! - Из этого следует, что тем же «телеграфным стилем» был передан еще один приказ: вести мирные переговоры, однако при этом весел из уключин не выводить, чтобы иметь возможность, в случае неудачных переговоров, тут же отплыть домой. Полагаю, что обе надписи на кости дополняют друг друга, и что артефакт 6.31 изображает парламентера с белым флагом.

Этим я даю варианты тех прочтений, которые были сделаны в предыдущей статье о Мельниковой. Прежде я читал ЛЮДИ-ЧЕЛЮТЬ ВЬ ЛОДЪКЕ КАТЯТЬ ВЪ ЧЕЛЪНЪКЕ КЪ КОЧЕРУ КОНДРАТЪКЕ и ЧЕЛЮТЬ СУСЛОВАРНАЯ соответственно. Причины новых прочтений - те же, что и у других эпиграфистов: у меня опыта стало больше, и потому искусственных разбиений текста на отдельные элементы - меньше.

lzhefakti10.jpg

Рис. 10. Мои новые чтения артефактов 6.21 и 6.2

Также я вновь читаю надпись на артефакте 6.21, которую Мельникова не смогла прочитать (МЕЛ, с. 237) и предлагаю чтение на артефакте 6.2, где Мельникова прочитала слово КИЛИОТИ, которое она интерпретировала как «2 - ГИЛЛЬОТУ» (МЕЛ, с. 218-219). Я читаю: КРАСИВЫЯ ЖЕНЫ и ДЬРУГАЯ ЧЕЛЯДЬ соответственно.

Итак, в отношении чтения Е.А. Мельниковой надписей из Маскович я не могу согласиться НИ С ОДНОЙ ЕЕ ИНТЕРПРЕТАЦИЕЙ, поскольку здесь мы имеем сплошной набор ложных чтений. Он и не может быть иным, поскольку перед нами находятся образцы письма русской руницей, а не германскими рунами.

Написать отзыв

Вы должны быть зарегистрированны ввойти чтобы иметь возможность комментировать.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.14MB | MySQL:11 | 0.207sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Март 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Июнь    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

управление:

. ..



20 запросов. 0.350 секунд