В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Август 16, 2013

О надписях саркофага князя Трувора

Автор 08:35. Рубрика Исторические комментарии

О надписях саркофага князя Трувора

Чудинов В.А.
Статья «Опознан саркофаг князя Трувора» была опубликована на моём сайте chudinov.ru 27 февраля 2008 года и представляла собой выдержку из моей книги [1:488-496, № 148]. На мой взгляд, дешифровка этой надписи представляла собой выдающееся открытие в русской историографии. Однако, как это часто бывает, открытие признаётся только после того, когда кто-то из исследователей подтвердит его. Либо оппонент раскритикует его настолько сильно, что открытие вычеркивается из списка претендентов. Над книгой я работал летом  2004 года, в очень сложное для себя время, когда прошло всего несколько месяцев после смерти моей горячо любимой жены, и мне было необходимо погрузиться в какую-то такую деятельность, которая захватила бы меня с головой. Такая проблема нашлась, это - дешифровка этрусского языка и этрусской письменности. По сравнению с дешифровкой руницы задача стояла гораздо более сложная. А поскольку я в данную проблему погрузился впервые, то дешифровка носила предварительный характер. Иными словами, предстояло определить 1) само наличие надписей на саркофаге, 2) выявить язык надписей, 3) сделать дешифровку возможно большего количества строк и показать, что все слова являются русскими или понятны русскоязычному читателю, и 4) понять основной смысл всего текста, который оказался на удивление большим.

Моё понимание данной дешифровки. Со всеми этими задачами я почти десять лет назад справился, и, с высоты моего сегодняшнего опыта, могу добавить, что справился блестяще. Особенно интересным оказалось решение задачи № 4, где выяснилось, что саркофаг принадлежит князю Трувору. Удалось прочитать не только его прозвище, но и имя - Акакий, а также выяснить, что его родного брата звали Иваном Рюриком, а отца - Иммануилом Синеусом. О такого рода подарке можно было только мечтать.

Разумеется, по степени важности, текст можно разбить на три группы прочитанных слов. К первой можно отнести наличие верно прочитанных имён и прозвищ, а также слов, поясняющих родственные отношения, титулы, должности и место в духовной иерархии. Ко второй - выходные данные надгробий (название храма, а также его мастерской, слова для пояснения изображений). Третья группа - слова технического характера, например, указание на нишу (которая называлась ПОРА, как мельчайшие отверстия на коже в наши дни), а также на то, чем и как ее закрывать.

Помимо информации о том, что в данном саркофаге находится один из князей древней Руси, чтение надписей на нём важно тем, что ломает сложившуюся хронологию - будто бы этруски сошли с исторической арены в I веке до н.э., поскольку Рюрик жил в IX веке н.э. Википедия пишет о нём: «Рю́рик (ум. 879) - летописный основатель Новгородского княжества на Руси, варяг, князь новгородский с 862 года и родоначальник княжеской, ставшей впоследствии царской, династии Рюриковичей».

Получается, что этруски спокойно существовали и тысячу лет спустя. Но, поскольку артефакт и надписи на нём относятся к историческим источникам более высокой степени достоверности, чем летописи (которые многократно редактировались), и тем более, чем исторические исследования (которые часто выпячивали одни события, искажали другие и опускали третьи), надписи на данном саркофаге необычайно важны для понимания реальной русской истории (пока в ее описании много мифов и недостоверных положений).

Я также полагал, что если появится критическая статья, то вопросы наиболее серьёзного характера будут по первой группе прочитанных слов, как представляющий большой интерес для истории Руси. По второй группе слов вопросы вряд ли могут возникнуть, ибо репертуар таких слов насчитывает около десятка. Что же касается указаний по оформлению саркофага, то даже если какие-то из них будут прочитаны неточно, это никоим образом не скажется на исторической значимости слов первой группы. Тем не менее, если что-то можно было бы уточнить за счёт критики, я был бы рад, ибо смог бы продвинуться от предварительной стадии чтений к зрелой фазе.

Я не принадлежу к дешифровщикам типа Г.С. Гриневича с его девизом: ПРИШЕЛ, УВИДЕЛ, ПРОЧИТАЛ. Во-первых, сам дешифровщик обладает разным опытом на разных фазах своего становления. Во-вторых, качество чтения во многом зависит от того, каков исходный материал, то есть, каково графическое состояние той копии оригинала, по которой осуществляется дешифровка. Вместе с тем, имеется некое пороговое состояние, когда даже не очень высокая разрешающая способность копии позволит прочитать достаточно большой массив слов без заметного искажения основного смысла текст. Такую копию я нашел в книге З. Майяни, и по ней выполнил дешифровку в моей книге.

Недавняя критика моей дешифровки. Между тем, именно по данной дешифровке не было ни подтверждений, ни опровержений. И этим летом я, наконец, дождался столь желательной мне критической статьи, причём тогда, когда вновь обратился к изданию монографии об этрусках. Если моя первая монография первого издания была во многом поисковой, где мне важно было понять в принципе, что многие этрусские надписи читаются не только по-этрусски, но и по-русски (примером последнего типа и была крупная надпись на саркофаге князя Трувора), то во втором издании я уточняю свои дешифровки, и тут мне было бы очень полезно иметь, с одной стороны, изображения саркофага более высокого качества, а, с другой стороны, хотя бы какие-то замечания критики.

Правда, ее провел один из сетевых хулиганов, Сер-Серж. Конечно, было бы лучше, если бы критикой занялся человек известный, с именем и званиями, однако, я, видимо, такой чести не заслужил, так что удовольствуюсь пока тем, что имеется. Как говорится, на безрыбье и рак рыба. Кроме того, этот тролль неоднократно высказывал ко мне самые недружественные чувства, так что заподозрить его в предвзятости ко мне в смысле симпатий совершенно невозможно. Это как раз и замечательно. Это означает, что критика носит не внешний, декоративный, а весьма нелицеприятный характер.

Вместе с тем, попытка представить мои дешифровки как ложные чтения, или, что еще круче, как чтения якобы «псевдоинскрипций» предпринималась Сер-Сержем неоднократно. И всякий раз оказывалось, что более точные фотографии артефактов позволяли не просто повторить мои ранние чтения, но и давали возможность прочитать новые слова. Иначе говоря, с точки зрения методологии науки, его новые, улучшенные изображения, позволяли сделать «критический эксперимент» по поводу моих чтений. Полагаю, что тот же результат будет получен в результате моих проверок и на этот раз.

Замечу, что неумная тактика отвергать само наличие неявных надписей была эффективна для отпугивания новичков-дешифровщиков, а также неразборчивых или подслеповатых читателей. Когда читатель торопится, или обленился настолько, что ему нет охоты вникать в представленные мною на фрагментах закорючки, он с удовольствием соглашается с мнением хулиганов о том, что я читаю случайные царапины, трещины, грязь на книжных иллюстрациях и прочие естественные дефекты поверхности. Но, с одной стороны, вдумчивый читатель с нормальным зрением убеждается, что я просто отбрасываю фон, который скрывает буквы, а сами буквы у меня подобны тем, которые нанесены на выделенные фрагменты. А с другой стороны, получаются не просто русские слова, но эти слова сплетаются в понятные фразы, а фразы - в исторический текст, несущий новую и удивительную историческую информацию.

Как обычно, заметка называется негативно: «О высосанных из пальца триумфах». Я к этому привык. Поскольку его словесная (не концептуальная) критика строится на выборе слов негативной коннотации, то реальный их смысл получается путём применения антонимов. Это - тоже криптотекст, но очень просто зашифрованный. Поэтому я перевожу название его заметки с языка троллей на обычный русский язык так: «О закономерных триумфах (профессора В.А. Чудинова)».

Преамбула.  «Не так давно в сети промелькнуло: "А теперь самое время вспомнить о профессоре Чудинове, который прочёл надпись, сделанную на этрусском языке (который "не читаемый"), что красуется на одном из саркофагов, найденных итальянскими археологами. Там чётко указано, что в могиле покоится родственник Трувора. Данное упоминание о "саркофаге Трувора" - случай в сети не единичный. В исполнении самого В.А. Чудинова это же самое утверждение (только без "нечитаемого этрусского языка" и прочей путаницы) встречается и в размножающихся видеоматериалах (на отметке 14.00 мин). Попробуем разобраться?»

Интересная постановка проблемы. Человек, уверенный в своей правоте, не будет ставить знак вопроса после предложения разобраться. А вот если он захочет навести тень на плетень, то будет изобиловать «описками по Фрейду».

Конечно, можно было бы проигнорировать высказывания хулигана. Однако это могло бы показаться кое-кому моей капитуляцией, сдачей своих позиций. Поэтому я не хочу уклоняться от брошенного мне вызова. Кроме того, отмечу, что информатор сетевого хулигана оказался неточным: текст этрусского саркофага написан не по-этрусски, а по-русски. Ибо принадлежал он Вагрии, а не Этрурии.

Об якобы отвратительного качества иллюстрациях. «Мы уже давно знаем о пристрастии Чудинова к использованию отвратительнейшего качества иллюстраций, зачастую значительно искажающих исходное изображение, но зато предоставляющих огромные возможности для поиска "букв" в обычных загрязнениях, иногда возникающих при репродуцировании иллюстраций, как, например, вот здесь», - пишет Сер-Серж, и приводит, в частности, моё изображение черенка 27-го бронзового этрусского  зеркала на рис. 158 [1:448]. Какое отношение имеет черенок зеркала к рассматриваемому саркофагу, не вполне ясно. Видимо, Сер-Серж решил показать, что я постоянно ищу как можно более плохие по качеству иллюстрации            для того, чтобы находить там несуществующие буквы.

Могу честно признаться в том, что такого намерения у меня никогда не было, и не может быть в принципе. Причина кроется в том, что лет 10 назад, когда я взялся за чтения этрусских надписей, у меня было очень небольшое число источников в виде книг, где сами иллюстрации оказывались не очень крупными. Для рассмотрения фрагмента приходилось его увеличивать, что сразу же сказывалось на ухудшении разрешающей способности. Возможно, это и производило впечатление «грязи».

Замечу, что основной задачей критики хулиганов явилось не выявление моего неточного понимания прочитанного текста (и не устранение мелких погрешностей чтения), а абсурдная попытка доказательства того, что я якобы вообще не читаю ничего, и потому критиковать вообще нечего. А все показанные мною тексты - это якобы плод моего больного воображения. Ибо я продуцирую нечто вроде собственных галлюцинаций.

Странная логика, рассчитанная не на взрослых людей, а на детей, которые якобы «читают», водя пальчиком по строчкам в книге, но вспоминая полный текст с некоторыми купюрами из-за неточного запоминания. Иными словами, подменяют напечатанный текст собственной памятью. Но в данном случае признается хотя бы наличие книжного текста.

А теперь представим себе, что некто утверждает, что в книгах вообще ничего не написано, а те, кто его читают, просто сочиняют на ходу некоторые сюжеты. Понятно, что 1) данное утверждение рассчитано уже даже не на детей, а на дебилов, которые читать не только не умеют, но и не способны научиться читать в принципе, и 2) такое утверждение легко опровергнуть, предложив прочитать текст кому-то другому. Если, не слыша чтения первого чтеца, второй чтец прочитает то же самое слово в слово, то предположение сразу же опровергается.

Однако, крайне редко, но может возникнуть такая ситуация, когда второй чтец отсутствует. Не потому, что люди одномоментно разучились читать, а потому, что такое чтение может сулить второму читателю неприятности. Например, изгнание из его научного сообщества, или изгнание из социального слоя. Допустим, в приличном обществе уважаемый человек читает чьё-то сочинение вслух. И доходит до матерных слов. Он их (повторяю, в приличном обществе), читать не будет, но не потому, что не сможет физически, а потому, что в данной ситуации это недопустимо этически.

В Аркаиме при демонстрации скульптур якобы бесписьменной эпохи гид, молодой научный сотрудник, по моей просьбе прочитал написанное на скульптуре слово МИМ. И тут же заявил: «Такого быть не может». Иначе говоря, «Я - не я, и кобыла не моя». Это называется «ложь во спасение». Возникает вопрос, почему же человек, который не только увидел, но и прочитал слово, отказался верить в собственное же чтение? - Да потому, что он не хотел лишиться работы. Ибо тогда надо было бы признать, что в Челябинской области (или в соседних с ней областях) существовали давным-давно люди русской культуры, что идёт вразрез с утверждениями археологии.

Вот и чудиноманы, тролли из ЖЖ «Чудинология», пытаются доказать, что надписи отсутствуют жульническими приёмами: демонстрируя блики на светлой поверхности или показывая позитивно то, что предназначено для чтения в негативном изображении. Как если бы негативных надписей не существовало. (Обычно меня стараются опровергнуть простым вопросом: «Зачем делать негативные надписи? Ведь их трудно выявить и прочитать!») - Так именно потому. Везде, где существовали явные русские надписи, их либо сбили, либо зачистили, либо закрасили, либо уничтожили; а артефакты с неявными надписями дожили до сих пор.

Неявные надписи - это аналог зашифрованного текста. Зачем Штирлиц через профессора передал из Швейцарии телеграмму не о том, что генерал Вольф ведет переговоры с американцем Алленом Даллесом, о том, что не надо верить тем, кто говорит, будто в Швейцарии плохая погода? И почему не послал телеграмму сам? - Ответ  очевиден: телеграмма прямым текстом до адресата не смогла бы дойти, а если бы такую телеграмму отправил Штирлиц от своего имени, он тут же оказался бы в гестапо.

Явные русские надписи сбивались по всему миру с XVII по XX века. Неявные надписи выжили, но лишь потому, что к ХХ веку их перестали видеть. Но я научился их видеть, и я читаю неявные надписи, поскольку они оказываются не только русскими, но и вполне информативными, причём каждую букву можно проверить по исходной фотографии. Как же тогда чудиноманам выйти из щекотливого положения, и доказать недоказуемое? Ведь определенные знаки на артефакте видны даже совершенно неопытному читателю!

Изобретение троллей. И тогда чудиноманы (платные сотрудники ЖЖ Чудинология) изобрели некие «псевдоинскрипции», то есть «выдуманные мной надписи», которые основываются на чтении на камнях «случайных царапин, сколов и трещин». Допустим, в это еще как-то можно поверить людям, которые не видели подлинных культовых камней, на которых обычно не бывает ни случайных царапин, ни ненужных сколов, ни, тем более, трещин. Но как быть с поверхностями каменных саркофагов, которые имеют рельефы без царапин, без сколов и без трещин. - Чудиноманы долго ломали над этой проблемой голову, и додумались, что не только прориси артефакта от руки, но даже книжные фотографии, оказывается, слишком плохи, ибо при увеличении фотографии с газетным растром получаются фрагменты, напоминающие грязь.

Однако следует заметить, что если определенный рисунок надписи существует, и даже заметен в качестве «грязи», то он тем более будет себя проявлять при более высоком разрешении изображения. Разумеется, при определенном освещении рисунок поверхности может бликовать, и тогда светлые блики на светлом фоне могут быть не слишком заметны, а этот факт можно использовать для того, чтобы опорочить мои дешифровки. Это я демонстрирую на рис. 1.

truvor1.jpg

Рис. 1. Чтение надписей на изображениях низкого и высокого разрешения

Итак, на рис. 1 вверху показан черенок зеркала с плохим, низким разрешением, [1:448, рис. 158], где я по неровностям рисунка смог прочитать надпись С РУНИКОЙ. А посередине Сер-Серж приводит изображение черенка того же зеркала якобы без всякой «грязи», то есть, с бликующей надписью, которая не видна на светлом фоне. В принципе, и ее можно рассмотреть, но обычный человек, не привыкший к небольшим изменениям контраста, тут действительно ничего не увидит. Но ситуация меняется, если то же изображение обернуть в цвете, то есть перейти от позитивного изображения к негативному. Тогда данная надпись читается прекрасно: С РУНИКОЙ, а правее видна еще одна надпись, чуть помельче, ЯРА ХРАМ. Если перейти к еще более мелким надписям, то над первой буквой С можно видеть еще более мелкую надпись ХРАМ ЯРА МАРЫ РОДА,  которую при большом желании  можно оспорить, и которую я потому и не выделяю на рисунке.

Но что из этого следует? Что при замене якобы отвратительнейшего качества иллюстраций  иллюстрациями гораздо лучшего качества прочитанные слова не исчезают, а читаются намного доказательнее, и плюс к тому становятся видны новые слова, написанные более мелким текстом. Иначе говоря, Сер-Серж,    желая меня опровергнуть, лишь ПОДТВЕРДИЛ мои чтения. А это - дорогого стоит, - подтверждение врага!

Любому человеку понятно, что если он смог проехать на своём автомобиле по грязной и неровной дороге, но медленно, то его нельзя по этой причине называть неумелым водителем, ибо на чистом и хорошо укатанном шоссе он вполне способен двигаться быстрее. Так что дело не в дороге, а в водителе! Замечу также, что демонстрация бликующей надписи на светлом фоне - это мошеннический приём, специальной применённый Сер-Сержем. Возможно, если бы такое шулерское «доказательство» было применено тогда, когда я только приступил к дешифровке надписей, оно бы на меня подействовало. Как действует кролик, вынутый из шляпы фокусника, - детишки открывают рот от изумления, тогда как взрослые только посмеиваются. - Перейдём  теперь к надписям на саркофаге Трувора.

Написать отзыв

Вы должны быть зарегистрированны ввойти чтобы иметь возможность комментировать.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.19MB | MySQL:11 | 0.164sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Апрель 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Июнь    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

управление:

. ..



20 запросов. 0.337 секунд