В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Сентябрь 1, 2011

Комментарии к статье Тюняева о языке греков

Автор 12:37. Рубрика Рецензии на чужие публикации

Комментарии к статье Тюняева о языке греков

В.А. Чудинов

Андрей Александрович Тюняев, президент Академии фундаментальных наук, на сайте www.organizmica.org опубликовал 17.05.2010 г. статью «Греки говорят на чужом языке». Статья небольшая, но интересная.

Введение. «На очевидные вопросы обычно получают очевидные ответы, но всегда полезно исследовать предмет на ту самую очевидную «очевидность». Именно поэтому на вопрос: «какой язык для греков является родным?», обычно поступает ответ: «греческий!» Но этот ответ неправильный.

В начале 20-го века общеизвестное определение греческого языка было таким: «греческий язык, древнегреческий язык известен по памятникам с середины 7-го века до н.э. Памятники древнегреческого языка сохранились в надписях (на камне, бронзе, монетах, вазах и пр. с 8 - 7-го вв. до н.э.) и в рукописях [папирусах (с 4 в. до н.э.) и других более поздних рукописях, большей частью 10 - 11 века н.э.]. Этот язык относится к западной группе индоевропейских языков. На нём говорили в самой Греции и на прилегающих островах, а с основанием греческих колоний - в Малой Азии, на северном побережье Чёрного моря, в южной Италии и на о. Сицилия» [ЛЭ].

В 19 - начале 20-го века некоторые историки считали, что греки являются автохтонным населением Греции, и в отношении языка утверждали, что «природные условия местности (горы, заливы, острова), разобщавшие греческие племена (дорян, ионян и др.), способствовали раннему расчленению греческого языка на диалекты». Однако ситуация с тем, что даже к этому времени греческий язык не был полноценным языком, а всего лишь являлся койне (смесью), наводила лингвистов на мысль о том, что «греческий язык не был первым и исключительным языком населения этих областей» [ЛЭ]. Исходя их этого, учёные догреческий «греческий» язык соотнесли с другим народом. Причём, народом более высокой культуры по отношению к грекам. Вот, например, типичная цитата из энциклопедии: «Греческие племена слились [приблизительно за 2000 лет до н.э.] с высококультурным народом, исконным насельником этих областей, творцом эгейской культуры, говорившим на другом, до сих пор нам неизвестном языке, следы которого отыскивают в греческих географических названиях и в ряде культурных терминов не индоевропейского происхождения, сохранившихся в греческом языке» [ЛЭ].

Спустя столетие, ситуация с греческим языком не прояснилась, и сегодня традиционное определение звучит по-прежнему так: «греческий язык, язык греков, вместе с древнемакедонским языком входит в особую греческую группу (ветвь) индоевропейских языков» [БСЭ]. Трудности, связанные с происхождением греков, решены в другом определении: «греческий язык, язык, на котором говорят в эгейском ареале со времени его появления в результате миграции греческих племён с севера в начале 2-го тысячелетия до н.э. и до настоящего времени. Слово «греческий» происходит от названия одного из наименее влиятельных греческих племен (Graikoi, лат. Graeci) и использовалось за пределами Греции со времен Древнего Рима. Сами греки на протяжении большей части своей истории именовали себя эллинами, свою страну - Элладой, а свой язык - эллинским» [ЭК]».

Неточности автора. Первый абзац является интригующим, но содержит неопределенность. Для современных греков греческий язык действительно является родным, и такой ответ - правильный. Но А.А. Тюняев, судя по дальнейшему изложению, интересуется не современным языком, я исконным языком греков, то есть, тем языком, из которого возник язык древнегреческий. В таком случае его вопрос следовало бы дополнить: «какой язык для греков являлся родным во втором тысячелетии до н.э.?» Однако при такой верной постановке вопроса пропала бы вся интрига, и пришлось бы давать «очевидный ответ на очевидный вопрос».

Далее, не вполне понятно утверждение автора о том, что греческий язык не был полноценным языком, а всего лишь являлся койне (смесью). Как известно, «Койне был первым надрегиональным диалектом Греции, и впоследствии стал лингва-франка восточного Средиземноморья и древнего Ближнего Востока в римский период» (Википедия). Иными словами, греческий язык был полноценным, поскольку состоял из ряда диалектов, ибо наличие диалектов - показатель  развитости и длительности существования языка. Создание наддиалектной формы - это требование не внутриязыковое, а внешнее, социальное. И койне создаётся на основе нескольких диалектов, которые дают достаточно большой выбор лексических, словообразовательных и грамматических средств - отбираются лучшие.

И не мысль о неполноценности койне, а открытие более древних письменностей заставило лингвистов выдвинуть предположение о существовании более древних догреческих этносов, а найденные археологами артефакты показывали наличие у этих этносов более высокой культуры.

Наименование народа по имени наименее развитой его части является выражением пренебрежения к нему. С другой стороны, как я показал, читая надпись на одном греческом килике по-русски, население древней Греции состояло из ГРАКОВ и СКЛАВИН. Как можно судит по этимологии слова ГРАКИ, это слово является производным от лексемы ГОРАКИ, то есть, ГОРЦЫ, тогда как СКЛАВИНЫ - это славяно-русское население равнин. Горцы в силу сложности коммуникаций в пересеченной местности всегда через какой-то промежуток времени оказываются довольно отсталыми по сравнению с жителями равнин, но более древними, ибо на равнинах народы сменяют друг друга чаще, чем в горах. Поэтому название эллинов греками не только несколько пренебрежительное, но и верное в смысле отражения их древности.

Так что исходные посылки А.А. Тюняева основаны на определенной неточности его лингвистической терминологии. Впрочем, это обстоятельство может никак не повлиять на последующие рассуждения автора.

Итог введения. «Таким образом, подытожим:

  1. греческий язык - это индоевропейский язык;
  2. греческий язык - это язык греков, которые сами себя считали эллинами и включали дорян, ионян и другие племена,
  3. греки исторически проживали в современной Греции, но на её территорию пришли во 2-м тыс. до н.э. с других территорий;
  4. основным направлением миграции греков учёные указывают направление «с севера»;
  5. на территории «греческого» полуострова греки встретили местную более высококультурную неизвестную цивилизацию».

Как видим, действительно, в выводах приведенные неточности никак не сказались на результатах. Эти итоги вполне разумны.

«Мир привык к утверждению, что греческий язык, якобы, подарил ему алфавит, несколько систем письма, а также «древнегреческую» литературу и большую половину всяких терминов. Но, казалось бы, достаточно простая ситуация как с греческим народом, так и с греческим языком, всё время натыкается на то, что греческий язык - это до сих пор койне. То есть греческий язык - это ещё не язык. Это - смесь разных языков, причём, происходящих из разных семей. Учёные так и не смогли или не захотели грамотно проанализировать эту ситуацию, и поэтому в итоге у них получилось, что лошадь под названием «койне» запряжена позади телеги под названием «греческий язык».

Тут неясно, что автор понимает под утверждением, что греческий язык - еще не язык. Если какой-то этнос на нём говорит, то это, разумеется, язык. А о том, что греческий алфавит является разновидностью русского, я уже писал в ряде статей. Несколько систем письма на территории Греции явились отражением существования там разных этносов. Якобы «древнегреческая» литература была создана, скорее всего, гораздо позже - в Византии, перешедшей на греческий язык. Что же касается научных терминов, то большинство из них появилось в XVIII-XX веках как дань научной моде. Опять получается, что автор, заметив правильную по сути несуразицу с греческим языком, выразил эту ситуацию весьма вычурно, не вполне понятно.

Комментарии недоступны.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.07MB | MySQL:11 | 0.417sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Март 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Июнь    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

управление:

. ..



20 запросов. 0.573 секунд