В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Апрель 30, 2011

О письменности чжурчжэней по Юрковцу

Автор 13:09. Рубрика Дешифровка новых видов письма

Окончательное чтение Юрковцом надписи на зеркале. «Знаков, выделяющихся величиной, осталось в надписи четыре. При этом один из больших знаков (рис. 6-Б) не имеет аффиксных малых. Не сразу заметно, что он состоит из двух знаков - "Па" и "Ма" объединенных в единое целое. Назвать лигатурой это нельзя, т.к. знаки явно равнозначны графически и, соединенные вместе, создают некий, отличный от "Па" и от "Ма" новый образ. Написанные раздельно, в каком угодно сочетании, они ничего нового, отличного от "Па" и "Ма", не образуют; вариант "Ма", укрывающего "Па", выглядит противоестественно. Перед нами идеограмма, несущая несколько ВЛОЖЕННЫХ друг в друга смыслов. Один из них буквальный: мужское "Па" и женское "Ма" начала, соединенные вместе, создают новое целое качество, например, семью.

Первичный же, изначальный смысл идеограммы прочитывается с помощью бореального слогового письма, о котором идет речь в публикации Е. Курдакова "Влесова Книга...". Знак "Па" означает "па(о)кров", скутию - облачный конденсатный слой в приледниковой части, который защищал от прямого Солнца землю - место обитания наших предков 35-40 тыс. лет назад в Ледниковый период нашей истории. Знак "Ма" - гора Ма(ть) - легендарная русская гора Мира, гора Меру индийской мифологии. Рельефно выполненная гора-Ма(ть) на зеркале находится в центре рисунка. Т.е. эта идеограмма изображает модель полярной Прародины тех, о ком идет речь на чжурчженьском зеркале. Дальнейшая расшифровка надписи выполнена с учетом опыта прочтения первого слова, в результате чего стали понятны правила ее написания. Фонетическое значение основных знаков надписи совпадает с установленными П.П.Орешкиным для аналогичных знаков этрусского письма; Г.С.Гриневичем - для линейного письма типа "черт и резов". Знаки, совпадающие с рисовкой в таурегском письме тифинаг, подтверждены звучанием согласного звука. Один знак, звучащий как "я" (йа) в чжурчженьской и бохайской надписях, не подтверждается ни в одном из источников, но как раз его фонетическое значение не вызывает сомнений.

Полная расшифровка надписи приведена на рис.Б. Текст не требует перевода потому, что написан почти СОВРЕМЕННЫМ РУССКИМ ЯЗЫКОМ: "СПАСЕВО ГОРА-МА РОДА НА ЛОДИ СВОЯ(Й)" или - "СПАСЕНИЕ РОДА МАТЬ-ГОРЫ НА ЛОДЬЕ СВОЕЙ"!» (Юрковец 2004).

Как видим, влияние Г.С. Гриневича для данной дешифровки весьма сильно; так, хотя в нашей практике дешифровки ни разу не встречались так называемые идеограммы, то есть, рисунчатое изображение каких-либо слов, по Г.С. Гриневичу это возможно, и вслед за ним В. Юрковец делает это ничем не обоснованное допущение. Кроме того, он читает славянскую букву Я, обращает на это внимание, но не истолковывает как пример смешанного письма.

Далее, первый знак воспроизведен неверно: наверху находится не кружок с жирной точкой, а перевернутый на 180 градусов значок в виде буквы U. Ряд искажений допущен и в других знаках.

Затем, подстрочник получился весьма странным. Слово СПАСЕВО в русском языке неизвестно, имеется слово СПАСЕНИЕ, так что говорить о современном русском языке не приходится. Неизвестно также и слово ГОРА-МА. Имеется, однако, выражение НА КРУГИ СВОЯ, где местоимение СВОЯ передаёт множественное число. Однако в дешифровке Юрковца местоимение СВОЯ передает ЕДИНСТВЕННОЕ число.

Наконец, общий смысл "СПАСЕНИЕ РОДА МАТЬ-ГОРЫ НА ЛОДЬЕ СВОЕЙ" совершенно непонятен. Мотив спасения - это мотив христианский. С горы Меру никто не спасался, поскольку она не затонула. Никакой РОД на ней не проживал - это была храмовая гора. Так что дешифровку как приемлемую признать никак нельзя. По нашей терминологии, перед нами - разведочное чтение, которое показывает, что, в принципе, тексты, написанные графикой чжурчжэней, можно читать по-русски. Однако считать разведочное чтение нормальной доказательной дешифровкой нельзя.

Моё чтение данной надписи на зеркале. На мой взгляд, приводимое Юрковцом изображение зеркал весьма мелкое, поэтому я увеличиваю его вдвое, рис. 6-2. Сначала я читаю надписи в рамочках. И получаю такой текст:  ОТ ЯРА ТЛЕЮ. ШЛЮ ПОКЛОН КО ЯРУ. ЯРА РУСЬ. Далее я читаю в столбец надписи, стилизованные под китайские иероглифы, соглашаясь с Юрковцом в том, что таких китайских иероглифов нет. Вот это чтение: БОГА ЯРА ХРАМ И ХРАМ МАРЫ ЯРА. Здесь только слово БОГА написано руницей, однако такого сочетания знаков Г.С. Гриневич не знал, и потому В. Юрковец его не смог прочитать. Далее я читаю надписи в белых рамочках: ЯРА ХРАМ. Наконец, справа в самой нижней черной рамочке изображена львиная морда с разворотом вправо в ¾ и надписью на его носу и подбородке: У ЯРА. Один из ранних зооморфных обликов Яра как раз был в виде льва.

Как видим, реальная надпись на зеркале весьма сильно отличается от того, что предположил Валерий Юрковец.

chzhurchzheni7.jpg

Рис. 7. Надпись на черном камне и ее чтение

Чтение надписи на черном камне. «Теперь о рунической надписи на черном камне. Как пишет Э.В. Шавкунов в "Государство Бохай...", надпись найдена при раскопках "Бохайского окружного центра" Суйюбинг (Шуайбинь) в районе г. Уссурийска. По его мнению, она написана древнетюркским руническим письмом - алфавитной письменностью, которая существовала в УIII-ХI в соседнем с Бохаем Уйгурском каганате. На камне, как он пишет, удалось расшифровать название этого "окружного центра". Здесь не все ясно. Если письмо и алфавит известны, то надпись нужно просто прочитать и привести в доказательство расшифровку и перевод. Если надпись не прочитана, то каким образом "удалось" найти в ней название "окружного центра"? И из каких соображений ее относят к древнетюркскому алфавитному письму?

Между тем, как я уже говорил, надпись узнается сразу же, поскольку написана старорусским руническим письмом (слоговым, а не алфавитным), известном как письменность "черт и резов", хотя и имеет некоторые отличительные особенности.

Во-первых, группа знаков, составляющих слово, объединена особым написанием первого знака. Во-вторых, наличием, кроме верхней - трафаретной - линии, второй, разделяющей все знаки на верхнюю и нижнюю половины.

Нужно некоторое время для привыкания к надписи для того, чтобы начать узнавать известные символы, поскольку надпись имеет характерные индивидуальные черты - то, что можно назвать почерком, если это определение уместно в отношении рунического письма. Кроме того, начало и конец надписи на черном камне плохо различимы и явно искажены оптикой при фотографировании.

Таким образом, для прочтения по фотографии пригодна лишь центральная часть надписи. Но и этого достаточно, чтобы утверждать: надпись читается по-русски. Удивительно, но надпись сама содержит в себе ключ к способу ее расшифровки. Этот способ можно назвать автоакрофоническим по аналогии с акрофоническим, когда знаки неизвестной письменности отождествляются по внешнему сходству с каким-либо предметом, и этому знаку присваивается фонетическое значение буквы или первого слога названия предмета.

В бохайской надписи на черном камне есть слово, которое графически соответствует предмету, его обозначающему. Оно построено из трех знаков, составленных таким образом, что получился рисунок судна, похожего на древнерусскую ладью. Слово "ладья" состоит из трех слогов. Присваиваем звучание этих слогов знакам на рунической надписи и получаем - ура! - совпадение со знаками на чжурчженьском зеркале. Надписи подтверждают и дополняют друг друга. Знак "я" на зеркале перевернут по отношению к написанному на камне, поэтому предложено его зеркальное прочтение - "яй" - на зеркале.

Остальные слова надписи читаются по таблице Г.С.Гриневича для линейных знаков типа "черт и резов" (рис. 7-1). Как уже отмечалось, единственное 100%-ное несовпадение по обеим расшифровкам наблюдается только для знака "я" (йа), как раз самого надежного.

На последнем слоге "ди" кончается средняя линия, что, возможно, означает конец фразы. Тогда "ди" здесь - слово. Скорее всего, в значении "пара", "двое" (к слову сказать и пишется этот знак парой одинаковых графических элементов). Прочитанная часть звучит так "...па лодия и ново мои ди...". В целом смысл этого рунического текста пока неясен. Предполагать звучание нечетких краевых знаков мне представляется недопустимым, т.к. уже ясно, что мы имеем дело со строгим графически совершенным письмом. Поэтому нет смысла гадать до получения надежной прорисовки с самого камня» (Юрковец 2004).

Итак, чтение Юрковца:  ? ПО ЛАДИЯ И НОВО МОИ ДИ? - Но что это означает? И зачем писать о ладьях на камне? - Словом, как и прежде, я усматриваю здесь неточное воспроизведение надписи, а также неверное чтение.

Моё чтение. Моё чтение будет совершенно иным: МОЛЮ О ДЬВУХ ДЕВАХ БОЛЬНЫХ, рис. 7-2, иными словами, МОЛЮ О ДВУХ ДЕВАХ БОЛЬНЫХ. Если камень был сакральным, то написанная на нём мольба должна была иметь гораздо большую силу воздействия, чем устно произнесённые слова.

Как видим, моё чтение является совершенно иным.

Заключение Юрковца. «Анализ результатов прочтения позволяет сделать некоторые выводы. В основном они будут касаться надписи на чжурчженьском зеркале. 1.Обращает на себя внимание выделение ударного слога большей величиной знака, его обозначающего, что, во-первых, подтверждает правильность расшифровки; во-вторых, дает возможность воспроизвести речь так, как она звучала изначально: во времена существования этого вида письма; в-третьих, сделать вывод о том, что ударный слог является главным - СМЫСЛОВЫМ, что очень важно для выяснения его этимологических корней. 2. Для комбинации слогов типа: согласный-согласный-гласный первый знак крепится к главному в виде приставки с уменьшением ее размера. Поэтому отпадает необходимость в использовании косого штриха ("вирама" в брахми), означающего выпадение гласного звука в слоге. З. Линейные вертикальные и горизонтальные способы компоновки лигатур и отдельных слогов, составляющих слово, позволяют узнавать его сразу, целиком, а не читать его по слогам. При этом слова, написанные столбцами, напоминают иероглифы, хотя таковыми не являются. Такой способ письма, видимо, является уникальным, больше нигде не встречающимся. Его можно назвать СЛОВОГРАФИЧЕСКИМ, поскольку оно противоположно по смысловому наполнению идеографическому и, особым способом написания, несет в себе графический ОБРАЗ самого слова. В качестве примера можно привести слово "спасение": нечто спасаемое (объект спасения - "се во" - живое), укрытое крыльями-руками слога "Па" - покрова, и идеограммой-головой Бога Солнца, венчающего словограмму, - графически законченное, почти художественное изображение смысла слова, к тому же читаемого обычным для нас способом.

Или словограмма "ладья" в рунической надписи - смотрится как древнерусское судно (слог "ла") со слогом-парусом "ди" (находящемся там, где ему положено и грамматически, и графически) и кормовой частью, изображенной последним слогом "Я".

Удивительное, совершенное письмо!» (Юрковец 2004).

Замечу, что в науке нет слова СЛОВОГРАФИЯ, поскольку тут корни берутся из разных языков, но имеется слово ЛОГОГРАФИЯ, которым обозначаются китайские иероглифы. Из этого следует, что В. Юрковец, к сожалению, не владеет лингвистической терминологией. Он также не умеет выделять лики и точно перерисовывать знаки надписи. - Никакого вирама в данной надписи нет, он ложно опознан, опять-таки под влиянием неточного и во многом неверного подхода Г.С. Гриневича. Это не позволяет мне считать прочитанным и надпись на черном камне, хотя попытка была сделана в правильном направлении.

Но само предположение, что надписи чжурчжэней можно прочитать с помощью руницы, оказалось правильным.

Комментарии недоступны.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.18MB | MySQL:11 | 0.196sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Май 2018
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Апрель    
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

управление:

. ..



20 запросов. 0.341 секунд