В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Март 19, 2007

Научная работа по чтению надписей образца 1999 года

Автор 15:58. Рубрика Первые публикации


Шрифт русской книги Анны Ярославны. Реймское глаголическое евангелие, привезенное в Париж во второй четверти ХI века Анной Ярославной, дочерью Ярослава Мудрого, в обычных учебниках по старославянскому языку не указывается, хотя там подробно указаны все памятники, написанные глаголицей. Отчего бы это? Удивление усиливается, когда становится понятным, что данный памятник - единственный, чей возраст определен прямо: Анна захватила его с собой из Руси и он, следовательно, не мог быть написан позже ее замужества (хотя мог быть написан и раньше); все остальные памятники глаголической письменности датированы косвенно, и самые ранние отнесены к Х веку. Наконец, если вглядеться в его строки [68, с.101, рис. 10], удивление возрастает еще больше:

Фрагмент Реймского евангелия

Рис. 29. Фрагмент Реймского евангелия

Дело в том, что шрифтом этого евангелия оказалась не привычная нам болгарская, а, как видим, очень непривычная хорватская глаголица. Существование двух типов глаголицы установил в конце 50-х гг. ХIХ века П.И. Шафарик, который считал, что округлая болгарская глаголица ориентировалась на тип греческого письма, тогда как угловатая хорватская явно ставила себе образцом латинский готический шрифт. Иными словами, употребление глаголицы как несомненно славянского письма, характеризует его носителя как ориентирующегося либо на православный Константинополь (болгарская), либо на католический Рим (хорватская). Из данного нашего наблюдения следует, что Анна (Агнесса) Ярославна вывезла из Киева вариант глаголицы, ориентированный на католичество. Как известно, она вышла замуж в 1048 году за французского короля Генриха I. Правда, сохранившаяся ее подпись АНА РЬИНА, то есть АННА РЕГИНА (КОРОЛЕВА) выполнена кириллицей. Но одно дело подпись, которая может быть любой, и даже совершенно неразборчивой, а другое дело книга, сопровождающая королеву в качестве духовного спутника.

Похоже, что, как предполагает ряд исследователей, например, [69], первоначальное христианство на Руси носило католический характер, как и у хорват, писавших глаголицей данного вида. Тем самым, данное евангелие и нет смысла упоминать среди глаголических памятников, которые были писаны болгарской округлой глаголицей, дабы не смущать души и не портить красивую картину принятия христианства от православных греков, бытующую и поныне [70, с. 41-42]. Правда, в литературе также бытует мнение о том, что реймское евангелие принадлежит к числу подделок [71].

Славянское слоговое прочтение«ордынской» надписи на монете Рассуждая о «татаро-монгольском иге», А.А. Бушков замечает: «С превеликой натяжкой еще можно объяснить «татаро-монгольским игом» тюркские надписи на монетах ХIII в. Однако и в последующие эпохи, когда ни о каком иге не шло уже и речи... двуязычие сохранялось по-прежнему! Монеты Ивана Грозного, кроме русской надписи, несут еще и арабскую, где Иван именуется «Ибан». На московских монетах, кроме того, попадаются татарские надписи... От «ига» давным-давно пропал и след... А татарские надписи на монетах остались!...Надпись на монете с рис. 1 гласит: ГОСУДАРЬ ВСЕЯ РУСИ. Быть может, на «нечитаемой», рис. 35, стоят те же слова, но изображенные иным, забытым алфавитом, вариантом русской «скорописи»?» [72, с. 273-274]. Целью нашего исследования и была проверка надписи на рис. 2 на наличие слоговых славянских знаков. Результаты приведены на рис. 30 . Как видим, предположение Бушкова подтвердилось: надпись на правой монете не татарская, а славянская. Однако она выполнена не «алфавитом», и не скорописью, а слоговыми знаками, очень напоминающими первую опубликованную в России надпись эль Недима [73, с. 513].

Кирилловская надпись Рис. 31. «Татарская» надпись монеты из Москвы

Рис.30. Кирилловская надпись Рис. 31. «Татарская» надпись монеты из Москвы

Хотя ее общее содержание совпадает с тем, что написано на аналогичной монете кирилловскими знаками (рис. 34), однако есть и отличия. Текст пространнее, и означает ГОСЪДАРЬ ВЬСЕХЪ РУСОВЪ-СЬЛАВЯНЬ, т.е. ГОСУДАРЬ ВСЕХ РУСОВ-СЛАВЯН. Иными словами, в славянском тексте говорится не о руссах вообще, но лишь о тех из них, которые являлись славянами. Из этого можно сделать вывод о том, что понятие Руси не совпадало с понятием «славяне», было шире него. Напрашивается и другой вывод: кириллица была письменностью РУСИ, тогда как слоговое письмо было письменностью СЛАВЯН. Наконец, можно до некоторой степени согласиться с позицией А.Т. Фоменко и А.А. Бушкова о том, что «Орда» представляла собой не тюркское, но славянское образование. Тут можно пойти и чуть дальше, и предположить, что размежевание РУСИ как южной территории (с центром в Киеве) и СЛАВЯН как северной территории (с центром сначала в Новгороде, затем во Владимиро-Суздальском княжестве) сохранилось вплоть до ХVI века, что и показывают рассмотренные монеты. Разумеется, различие между понятиями РУСЬ и СЛАВЯНЕ должно быть исследовано более полно в свете наметившегося различия в их понимании [74, с. 42-43].

Об узелковом письме на Руси. Идею существования узелкового письма на Руси выдвинул А. Барашков, нашедший его на ряде заставок из богослужебных книг и изображений на ювелирных изделиях [75, с. 28-32]. Действительно, мотив разного рода узлов и переплетений часто помещался на средневековых изображениях. Можно допустить, что в каких-то, весьма редких случаях, нечто похожее можно было связать и с помощью нитей. В то же самое время, вряд ли этот тип передачи информации можно считать самостоятельным видом письменности. На наш взгляд, узелковые знаки являются разновидностью слоговых, стилизованными под узлы. Иными словами, когда-то очень давно, еще у праславян, возможно, узелковое письмо и существовало; однако в средневековой Руси под него оформляли вполне понятные слоговые знаки. Рассмотрим ряд примеров, приведенных самим А. Барашковым. Вот заставка из Симоновой псалтири (ХIII век), рис. 32-1 [75, с. 30, рис. 2 а]:

Наше чтение знаков из Симоновой псалтири
Рис. 32. Наше чтение знаков из Симоновой псалтири

На ряде завитков, которые мы пронумеровали, содержатся группы знаков или лигатуры, которые мы прочитали сбоку, сохраняя ту же нумерацию. Получилась фраза: СЬВЯЖИ ВУЗЕЛЪ ТОИ РУНА-БЕЧАТИ, то есть СВЯЖИ В УЗЕЛ ТЕ РУНЫ-ПЕЧАТИ! Поскольку под РУНАМИ, как мы выяснили [76, с. 118-121], понимаются знаки славянской слоговой письменности, художник, рисовавший заставку, предлагает связать в узлы именно ее знаки. Более того, связанные в узлы, эти знаки уже приобретают характер ПЕЧАТЕЙ, то есть удостоверяют подлинность документа. Тем самым, выясняется иное назначение нарисованных узлов: не столько передача информации, сколько фиксация ее важности и/или подлинности. С этих позиций можно понять и ряд узлов, предложенных А. Барашковым. Так, на рис. 33-1 [75, с. 21, рис. 1 а] изображен узел, который этот автор толкует как символ Рода. Действительно, с позиций славянских слоговых знаков этот символ можно прочитать как РОДЪ, рис. 33-2; но, кроме того, внизу узла явно просматривается перевернутая вверх ногами надпись РУСЬ, рис. 33-2. При этом совершенно непонятно, как сделать две подобных петли,ибо тут каждый конец нити должен входить сам в себя. Узел, изображающий Хорса или Солнце, рис. 33-3, может быть понят двояко: и как пиктографический знак из окружности и косого креста, и как надпись ХОРС, сделанную кириллицей, (что, разумеется, свидетельствует об очень поздней стилизации подобного рода), рис. 32-4. Но при желании, здесь можно вычитать и чисто слоговую надпись ДАЖЬБОГЪ-РУСЬ, рис. 33-5. Напротив, знак, принятый А. Барашковым за знак Дажьбога, рис. 33-6, не имеет у славян соответствия ни в символике пиктограммы (такая пиктограмма неизвестна), ни в чтении (хотя и тут возможно чтение как на рис. 33-5, однако остается лишний знак ЖЬ, который не входит ни в какое слово). На заставке, рис. 32-1, этот узел помещен в центр композиции и напоминает свастику, образованную из солярного знака с прямым и косым крестом. А у свастики есть своя семантика - пожелание здоровья, счастья, процветания. Так что в данном случае слогового подтверждения нет, а с точки зрения плетения совершенно неясно, как можно из нити связать окружность, соединив 2 конца нити без шва и утолщения.

Написать отзыв

Вы должны быть зарегистрированны ввойти чтобы иметь возможность комментировать.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.28MB | MySQL:11 | 0.177sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Июнь 2017
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Май    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

управление:

. ..



20 запросов. 0.316 секунд