В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Март 24, 2009

Академик А.А. Зализняк - любитель?

Автор 18:53. Рубрика Научная полемика с оппонентами

Поскольку ни один конкретный пример не приведен, можно лишь согласиться с тем, что характернейшим свойством любителя является принципиальная нестрогость всего, что он делает. Так что и здесь академик Зализняк подтверждает закравшееся сначала весьма робкое предположение о том, что он как раз и есть тот самый любитель, против которого выступают профессионалы. Ибо ничего строго в его обвинениях нет.

Написание важнее звучания. «Следующий миф любительской лингвистики - это приоритет письма перед звучащей речью. Для любителя написание первично, а звучание вторично: «это то, как прочли слово». Многие слова, по мнению любителей, возникли из того, что кто-то неправильно прочел некоторое другое слово. Любитель настолько привык к своему умению читать и к своей жизни среди письменных текстов, что он уже не в состоянии осознать, что в истории человечества письменность была уделом совершенно ничтожной части умеющих говорить. Любой живой язык - это средство устного общения, тогда как письменная форма на протяжении последних, скажем, четырех тысяч лет (за вычетом последних двух веков) существовала никак не более чем для одной сотой части языков, а доля грамотных людей в составе человечества была, вероятно, еще в тысячу раз меньше Представление о приоритете письменного языка над устным - яркий пример того, насколько независим лингвист-любитель от фактов».

Замечательно, что в предпоследней фразе Зализняка присутствует слово «вероятно». Это означает, что достоверных сведений о грамотности населения у него нет, и он строит некоторые правдоподобные суждения. Иными словами, он опять допускает принципиальную нестрогость всего, что он делает, доказывая,  что он - дилетант.

Обратное прочтение. «На представлении о приоритете написания основан один из самых невежественных, однако же чрезвычайно распространенных, мифов любительской лингвистики - миф о так называемом «обратном прочтении» слов. Нет, вероятно, ни одного любительского лингвистического сочинения, где не использовалась бы эта идея. Этот миф состоит в том, что кто-то может прочесть слово задом наперед, и результат может войти в язык в качестве нового слова. Например, вместо собака появится акабос, вместо Тула - Алут, вместо Мадрид - Дирдам и т. д. Как заверяют нас любители, такое легко может случиться, например, с арабом или этруском, поскольку в их письменности слова читаются справа налево. Например, араб якобы видит запись Тула и читает ее привычным для себя способом как Алут. И таким путем якобы может возникнуть новое слово, которое станут употреблять как новое название города. Подобный рассказ отражает столь младенческое понимание того, что такое письмо и чтение, что в первый момент просто невозможно поверить в серьезность тех, кто его нам преподносит».

 Если предыдущие обвинения, судя по их простоте, были адресованы неким лицам помимо меня, тот тут выпад направлен прямо против меня, поскольку я показывал, что город Рим этруски первоначально назвали Мир. Понятно, что я младенчески не понимаю, что такое письмо и чтение, и если сейчас пишу ответ академику, то исключительно в силу своего невежества. Ибо я делаю это, видимо, машинально или рефлекторно, и только Великий и Могучий Профессионал Зализняк знает, что такое письмо, и что такое чтения (притом, что уже успел спутать буквы и звуки). Что ж, посмотрим цепь доказательств этого «младенческого непонимания» со стороны оппонентов Зализняка. 

«Каким образом вообще араб может увидеть написанное слово Тула? Если его записал другой араб, то он сделал это, естественно, арабскими буквами и в арабском порядке, то есть справа налево. Никакому «обратному прочтению» в этом случае неоткуда взяться. Если это слово написал русский, то он записал его кириллицей, если, скажем, англичанин, то латиницей - в обоих случаях, разумеется, слева направо. Но ведь простой араб не знает кириллицы и латиницы. Если же он не простой араб, а такой, который обучен кириллице или латинице, то его, естественно, должны были обучить также и тому, в каком направлении читаются буквы другого языка.

Единственный персонаж, который устроил бы нашего любителя, - это такой араб, который выучил кириллические или латинские буквы, но не подозревает о том, что они читаются слева направо. Реален ли такой персонаж? Практически, конечно, нет. Но давайте всё же допустим, что в качестве редчайшего отклонения от нормы один такой человек на миллион арабов, может быть, и найдется. И вот именно этот недоучка однажды увидел где-то написанное по-русски слово Тула и прочел его как Алут (но при всей своей недоученности он всё-таки каким-то образом понял, что это не что-нибудь, а название города!). И вот это-то его прочтение и было принято и усвоено миллионами арабов, ближних и дальних, грамотных и неграмотных, простых и образованных!»

Очень любопытный пример. Каким образом вообще араб может увидеть написанное слово Тула? Если его записал другой араб, то он сделал это, естественно, арабскими буквами и в арабском порядке, то есть справа налево. Невдомёк господину академику, что другой араб может прочесть только ТЛ, а далее начнёт фантазировать: ТЕЛЕ, ТОЛУ, ТЛА, ТОЛИ и т.д. Ибо гласные буквы в обычном арабском письме не обозначаются. Так что прочитать слово «Тула» другой араб если и сможет, то чисто случайно. Реален ли такой персонаж? Практически, конечно, нет. Иными словами, другой араб, читающий безошибочно слово «Тула» впервые в жизни, нереален. А пример Зализняка не только не реален, но и крайне фантастичен. Трудно поверить в то, что его придумал лингвист. Такое подстать скорее дилетанту.

«Кто может поверить в такую сказочку? Здравомыслящий человек не может. Но для лингвиста-любителя контроль здравым смыслом необязателен».

Какая потрясающая самокритика со стороны академика от лингвистики!  Ведь тут он и сам сознается, что он - дилетант.

«В рассуждениях лингвистов-любителей «обратное прочтение» - это событие, которое на каждом шагу происходит в истории слов и порождает в языке «слова-перевертыши». И весьма примечательно, что любители быстро перестают прикрывать «обратное прочтение» апелляцией к неким восточным языкам, где читают справа налево, а начинают использовать эту операцию просто как удобный рабочий инструмент везде, где им нужно получить для слова другой внешний вид. Например, точно такое же «обратное прочтение» у них постоянно случается и просто в рамках русского или английского языка. В реальной жизни обратное прочтение - это операция, которая может встретиться только в словесных играх. Некоторые авторы фантастических повестей любят давать своим героям имена, полученные обратным прочтением. Но в реальной истории языков (каких угодно) не известно ни единого примера того, чтобы слово, вошедшее в живой язык, происходило из обратного прочтения чего бы то ни было».

Очень сильное утверждение. Можно подумать, что Зализняк занимался подсчётом или хотя бы исследованием подобного явления. Ничего этого не было, перед нами - опять правдоподобное рассуждение, и не более того. То есть, не научная истина.

«Обратное прочтение как источник появления слов есть абсурд в квадрате, поскольку, во-первых, слова не читают задом наперед, во-вторых, слова живого языка вообще не возникают из письменного источника (научные термины нынешних наук не в счет). Миф об обратном прочтении ярче всего остального свидетельствует о том, в каком полностью выдуманном мире, никак не соприкасающемся с реальностью языка, живет лингвист-любитель. Вывод: если в некоем сочинении хотя бы об одном слове сказано, что оно произошло из обратного прочтения, знайте: это фирменный знак дилетантства».

В моей книге «Вернём этрусков Руси» я показываю десятки примеров того, как этрускологи читают этрусские слова не справа налево, как писали этруски в большинстве случаев, а слева направо, и никто из исследователей не писал о работах своих коллег, что это якобы абсурд в квадрате. Более того, иногда этруски действительно писали слева направо, хотя и очень редко. А что касается моего утверждения о том, что Рим назывался словом Мир, то у меня имеется несколько примеров и того, и другого написания в любом направлении чтения. Только это не абсурд, а реальность этрусской орфографии, действовавшая несколько веков. Но лингвист Зализняк не знает ни арабского, ни этрусского. Так что его утверждение о том, что только любитель может говорить об обратном чтении, основано на незнании этрусского языка. Но в данном случае этот лингвист выступает уже не как дилетант, но как невежда.  

Примеры любительских лингвистических построений. «Приведу некоторые примеры из числа любительских этимологий (то есть объяснений происхождения слова), в изобилии встречающихся в различных публикациях и в Интернете. Свобода в замене одних звуков на другие сочетается в них с поразительно нелепыми выдумками о том, как возник смысл того или иного слова. По-видимому, нет таких двух слов, чтобы любитель не мог придумать, как из смысла первого вывести смысл второго.

Написать отзыв

Вы должны быть зарегистрированны ввойти чтобы иметь возможность комментировать.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.25MB | MySQL:11 | 0.464sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Ноябрь 2019
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Окт    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  

управление:

. ..



20 запросов. 0.493 секунд