В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Март 8, 2007

Миф об отсутствии славян в Киевской Руси

Автор 16:59. Рубрика Научная полемика с оппонентами

Вывод для утверждения А.А. Бычкова. Итак, обращение А.А. Бычкова к дешифровкам Н.З. Суслопарова неправомерно. Во-первых, сосуд с якобы надписью КИНОВАРЬ был найден не в Киеве или его округе (Киевской губернии), а в селе Попасное Екатеринославской губернии. Далее, самостоятельного «трипольского» алфавита не существовало; Н.З. Суслопарову не удалось доказать наличие такового, а надпись нанесена знаками руницы. В-третьих, Н.З. Суслопаров настаивал на чтении УТКАЙТИМАС, а не УСКАТЗИМИС, как преобразовал его А.А. Бычков, и это чтение Суслопарова ближе к литовскому слову УЖКАЙТИМАС со значением КИНОВАРЬ (то есть А.А. Бычков проявил небрежность не только в том, что не указал на работу и имя дешифровщика, но и исказил прочитанное слово). В-четвертых, данный текст прекрасно читается по-русски на рунице и имеет вполне конкретное значение, СРАЗУ МАЛИНУ ЖЕНЫ ПОРЕЖЕМ В НЕЕ. Из этого следует, что на территории Украины в рассматриваемый период жили РУССКИЕ, а не ЛИТОВЦЫ. Так что никакого научного переворота в понимании этнической принадлежности населения довольно далекой периферии Киева А.А. Бычков не произвел: Киевская Русь состояла в своей основе из русских, как вблизи Киева, так и на некотором отдалении от него.

Вместе с тем, в отличие от предыдущего цитирования выводов Е.А. Мельниковой, теперь А.А. Бычков обращается к работам человека, вовсе не признанного академической наукой. Для этого следовало бы, по меньшей мере, убедить коллег в том, что данный эпиграфист хотя бы в данном конкретном случае дает достоверную дешифровку. Однако этого не сделано (это в принципе невозможно; как я показал, чтения Н.З. Суслопарова не имеют под собой научной основы). Получается, что в отношении руницы можно стоять на позициях скептицизма (на сегодня это считается хорошим научным тоном), тогда как на выводы эпиграфиста-дилетанта можно полагаться как на достижения науки. Полагаю, однако, что А.А. Бычков пошел на такой шаг не от хорошей жизни: никаких иных данных о наличии значительного количества литовцев вокруг Киева просто нет. Поэтому совершенно нечитаемые знаки SZX-Y#ZM-M, подогнанные неумелым эпиграфистом под слово УТКАЙТИМАС, а затем и под литовское слово УЖКАЙТИМАС со значением КИНОВАРЬ стали для А.А. Бычкова основным доказательством его крайне сомнительной исторической гипотезы.

Приписывание Южной Руси аланам. Итак, ни эрзя Рязани, ни скандинавы Масковичей под Полоцком и Витебском, ни литовцы Киева никак не вытекают из эпиграфического материала. Однако, возможно, на юге Руси дела обстоят иначе? А.А. Бычков пишет: «Жители же Южной Руси имели свое собственное письмо, знаки которого напоминают степные руны наших южных соседей – алан, предков осетинского народа… Арабский писатель Ибн-эль-Недим… приводит эту надпись» (БКР, с. 298-299, 301). И далее следует воспроизведение знаменитой надписи эль-Недима (БКР, с. 301).

Меня это удивило, поскольку данной надписи я посвятил довольно много места в моей книге (ЧЗП, с. 439-442). На всякий случай помещаю этот текст еще раз.

Надпись эль-Недима. Разумеется, наиболее интересной является надпись эль-Недима, которая до некоторой степени была прочтена Г.С. Гриневичем. Я читаю ее несколько иначе, отчего меняется смысл. Мы помним, что у Гриневича чтение звучало так: РАВЬ И ИВЕРЪ ПОБРАТАНЕ, где неясно было, что такое или кто такие РАВЬ И ИВЕРЪ, и почему из формулы “побратанья” часовой должен был пропустить предъявителя этой надписи. Теперь мы имеем возможность прочитать ее, опираясь на наш силлабарий и на свое умение разлагать лигатуры. Вот это чтение: БЕРОЙ И ВЕДИ ВЬ РУСКОЛАНЬ, рис. 50.

Разумеется, и я не сразу пришел к данному чтению; я еще долго, вслед за Гриневичем, выделял слог Б’ в лигатуре БРАТАНЕ как знак вроде серпа и молота, пока не понял, что это БА с орнаментальным хвостом, да еще положенный на бок. И то, что мне удалось прочитать эту надпись — результат тысячи и более прочитанных других надписей. Ясно, что применение лигатур, разворотов знаков, начертания их один над другим, сопровождение апострофом, удлинение их орнаментальными хвостами, снабжение верхними точками, искривление и закругление вертикалей, наличие трех И кряду, использование устаревших в наши дни грамматических и лексических форм — все это никак не способствовало чтению надписи “в лоб”. И именно для того, чтобы понять, что перед нами различного рода искажения знаков и древние формы выражений, пришлось прочитать эти сотни других надписей, где таких искажений нет, а слова — вполне современные. Вот почему почти 140 лет надпись эль-Недима не могла быть прочитана. Зато теперь прекрасно понятны все ее особенности. По-моему, в рецензии на работы Г.С. Гриневича я довольно подробно объяснил, почему читать надо руницей, и почему другие попытки чтения оказались неверными. Так что перед нами не аланская, а типично славянская надпись. А.А. Бычков, как обычно, фантазирует.

Иллюстрация А.А. Бычкова якобы из моей книги
Рис. 6. Иллюстрация А.А. Бычкова якобы из моей книги

Читал ли А.А. Бычков мою книгу? Я постоянно противопоставляю домыслам А.А. Бычкова результаты, помещенные в моей монографии (ЧЗП). Но правомерно ли это? Ведь если данный автор не знаком с моей работой, то укорять его в этом некорректно. В мире в каждый месяц выходит тысячи книг, за всеми не уследишь.

Однако в данном случае это не так. На с. 288 книги А.А. Бычкова помещена иллюстрация, рис. 6, со следующей подписью: «Листок из Реймсского Евангелия, привезенного Анной Ярославной во Францию с родины, и портрет самой Анны. Из книги В.А. Чудинова «Загадки славянской письменности» (М., 2002)» (БКР, с. 288).

Любому автору приятно, когда на его работу ссылаются, и я в этом случае не исключение. Действительно, я дал иллюстрацию из Реймсского евангелия, говоря об Анне Ярославне (ЧЗП, с. 32). Из данной изобразительной цитаты из моей работы следует, что А.А. Бычков не просто читал мою книгу, но даже ее изучал. Однако смущает другое: мой рисунок выглядел существенно иначе, рис. 7.

Моя иллюстрация на с. 32 работы
Рис.7. Моя иллюстрация на с. 32 работы (ЧЗП)

Конечно, можно сказать, что А.А. Бычков дал более интересную иллюстрацию, к тому же с портретом Анны Ярославны, что еще более информативно. Не спорю, возможно, так оно и есть, однако приведенная им от моего имени иллюстрация мне не принадлежит. Следовательно, опять имеет место подтасовка, выдача желаемого за действительное.

Написать отзыв

Вы должны быть зарегистрированны ввойти чтобы иметь возможность комментировать.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.21MB | MySQL:11 | 0.269sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Август 2020
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Июль    
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31  

управление:

. ..



20 запросов. 0.434 секунд