В.А.Чудинов

Расшифровка славянского слогового и буквенного письма

Февраль 29, 2008

Пять лет на книжном рынке

Автор 09:56. Рубрика Книги и фильмы В.А. Чудинова


Если бы эта моя работа вышла не в Москве, а в Берлине или в Риме, то на следующий же день моё имя было бы растиражировано на весь мир (если бы, конечно, не вмешались политические соображения). Здесь, однако, всё было не так. Несмотря на блестящее решение со стороны издательства (за что я хотел бы выразить признательность лично В.А. Рудникову), всё остальное оказалось провалено. Никакие средства PR (Public Relations) не были задействованы, книга не рекламировалась на всех этапах ее создания, ее выхода в свет никто не ждал, а когда она вышла в свет, оказалось, что у издательства «Поколение» вообще нет никакой своей сети книгораспространения (что для молодого издательства с одной стороны, не удивительно, а с другой стороны, смертельно опасно). Хорошо, что свое плечо подставило издательство «Альва первая», которое, имея тоже не ахти какую разветвленную сеть книготорговли, стало выкупать тираж частями (всего-то в 3 тысячи экземпляров) и постепенно его реализовывать. Само же «Поколение» продавало каждый месяц не сотни, а лишь десятки экземпляров. Хочу заметить, что тут я предоставил издательству первосортный духовный товар, а само издательство сделало из него столь же первосортный товар материальный, который мог бы успешно конкурировать со всеми переводными книгами по этрускологии, перепевающими одни и те же скудные данные. Но издательство, хотя и при частной фирме, получилось чисто советским по своему содержанию, с чем мне пришлось столкнуться при публикации девятой книги. И вовсе не рыночным по книготорговле.

Не рекламируют эту книгу и книжные магазины. Так, в магазине № 1 в Москве на Арбате он стоит над самой верхней полкой, куда невозможно дотянуться, на стеллаже с названием «альтернативная история». Иными словами, фактические данные, добытые мною из первых рук, из этрусских текстов, впервые прочитанных не мифологически, а правильно, оказались в разделе вымыслов, тогда как туманные пересказы чьих-то предположений, переведенные с итальянского или немецкого языков, стоят в разделе «история Европы». Я не считаю это случайностью, такова общая политика популяризации в первую очередь зарубежных авторов, причем не только в Москве. В Минске, где, казалось бы, вести о белорусском происхождении этрусков должны были бы принять на «ура» (а так и было у читателей), реакция ученых оказалась той же, что и в России. Белорусский археолог, кандидат исторических наук Сергей Тарасов считает мою версию далекой от истины. В интервью БелаПАН он отметил, что полочан с этрусками разделяет не только пространство, но и время - примерно две тысячи лет. Во-вторых, по словам историка, под полочанами имеются в виду не столько кривичи, населявшие нынешнюю территорию Беларуси, сколько люди, основавшие государство - Полоцкое княжество.
"Вот почему, мягко говоря, не приходится говорить, что каким-то образом полочане и кривичи являются основателями далекой цивилизации этрусков - предшественницы Древнего Рима", - подчеркнул ученый. Вместе с тем он заявил, что "не против мифотворчества, которое не имеет никакого отношения к настоящей науке, присутствует в современной истории и немного будоражит умы непрофессионалов, которые любят легенды о Несси и зеленых человечках". Понятное дело: моей книги он не читал (ему это ни к чему), о надписях, которые сделали сами этруски, понятия не имеет, о том, что я писал как об этрусках именно о полочанах, он не расслышал, а в незыблемость нынешней хронологии верует, как в то, что дважды два - четыре. Иными словами, как и в большинстве случаев, я имею дело не с ученым, а с верующим - в том, что историография, основанная на предположениях - это наука, а если ее основать на фактах - это мифотворчество, которое не имеет никакого отношения к настоящей науке. В таком случае, я - адепт науки от истины, а не «настоящей», то есть, «современной», «нынешней» науки, науки «настоящего времени». Ибо всякое настоящее - преходяще.

Так что, как и во многих предыдущих случаях, наука пока еще просто не желает взять мою книгу в руки и рассмотреть содержащуюся в ней информацию. Ей, как Вию в гоголевской повести, необходимо кому-то со стороны поднять тяжеленные веки, сама она этого сделать не в состоянии. Именно поэтому мне так важен общественный резонанс, ибо только он и в состоянии выполнить эту трудную миссию. А до этого учёные мою книгу не раскроют, даже если я им её буду дарить лично. Ведь жупел уже придуман: «зеленые человечки»! Чем это в принципе отличается от аргументов католического кардинала, который ответил на предложение Галилео Галилея посмотреть в телескоп и лично убедиться в существовании пятен на солнце: «Телескоп - это дьявольское изобретение, и в него я смогу увидеть не только пятна на солнце, но и чёрта с рожками»! Видимо, и Сергей Тарасов боится, что из моей книги о дешифровке этрусской письменности на него глянет лох-несское чудовище или трёхглазый зеленый инопланетянин. Как видим, разговор ведется не на равных, среди современных этрускологов я не встречал фамилии Тарасова, и уровень его компетенции для меня совершенно не очевиден. Но он судит!

С другой стороны, весьма неожиданным для меня стало приглашение на праздник славянской письменности в мае 2007 года со стороны смолян. Они не только прочитали мою книгу, но на торжественном заседании в здании филармонии дали мне слово сразу после их самого почетного и самого уважаемого профессора, не ограничивали во времени (вместо 20 минут я проговорил 40, одновременно демонстрируя слайды), а затем предложили продлить маршрут «из варяг в греки» от Афин до Рима, поскольку этот город отчасти основали и кривичи, предки нынешних жителей города Смоленска.

Приходят на мой электронный адрес и письма от рядовых читателей. Приведу лишь одно, от Дмитрия Люткевича 1 декабря 2006 года: «Спасибо Вам! Читаю Вашу <Вернём этрусков Руси>. Перескакиваю через страницы, возвращаюсь назад и опять по новой! Здорово! Делюсь со всеми, рассказываю всем. Жуткие споры! Класс! Агитирую или просвещаю детей, но у старшей по истории, Эйдельман Тамара Натановна, - не очень получается. Зато сами прочитали вязи из учебника 6-го класса. Завлекает. Теперь говорит: может не идти на геологический, а заняться филологией? Кстати в этом же учебнике написано <Кирилл изобрел славянскую письменность:.> Во как! По телевизору показывали дни русской культуры в Турине, и какая-то дама говорила, что в библиотеке их университета огромное количество книг на русском языке аж с 4 века (возможно ослышался). Она сетовала, что никто из России не приезжает. Вот что обидно. Так загорелся, что хоть сам бери да езжай! Вы поближе к <небесам> вот бы здорово отправлять учеников, студентов, аспирантов к <ним>, в <их> библиотеки, как Петр1. Это должна быть ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА. Иначе с места не сдвинуть с нашими партийными историками. Хочу спросить, что Вы думаете о Влесовой книге? Эйдельман Т.Н. сказала, что подделка. Трудитесь, боритесь, а то забьют, заклюют и предадут забвению. Спасибо Вам!»

Седьмая монография. Её под названием «Правда о сокровищах Ретры» я написал за рекордно короткий срок, всего за месяц, но и тут я не вижу особых достижений со своей стороны. Основу книги составили те самые мои дешифровки, которые изъял из книги А.Г. Маша П.В. Тулаев; правда, я их дополнил несколькими новыми, но и тут часть из них я сделал заранее. Я добавил введение о мытарствах коллекции Прильвицких древностей, о том, как стремился их опорочить хорват Ягич, бывший академиком не только АН в Санкт-Петербурге, но и в Берлине, и о том, как с удовольствием подхватил версию об отсутствии на ней русской руницы и протокириллицы Павел Тулаев. Здесь я счел возможным обсудить и некоторые его ляпы в его статьях, сопровождающих книгу Маша,
ибо до издания книги он мне их не показывал. Наконец, дал предисловие и главный редактор «Альвы Первой» Дмитрий Логинов. Если учесть, что теперь формат книги был сильно уменьшен, а рисунки увеличены, легко понять, что данный материал потянул не на два десятка страниц, а более, чем на сто.

Сейчас я не могу сказать, что полностью доволен данной книгой. Она вышла в связи с появившейся оказией в ее издании, поскольку в моем споре с П.В. Тулаевым я внезапно почувствовал плечо друга, которое мне любезно подставил Дмитрий Логинов. Ее я рассматриваю не как завершенное исследования (типа книги об этрусках), а скорее как препринт, изложение некого факта «по горячим следам». Конечно, было бы правильнее дать более полное изложение вклада Маша и как популяризатора сокровищ Ретры, и как искренне заблуждавшегося по поводу реальной истории Германии немца, и как начинающего эпиграфиста, и как начинающего этнографа. Вместе с тем, можно было бы гораздо полнее показать историю развития письменности в Германии, а также дать более содержательный очерк академических атак на эти славянские древности, дав обширные выдержки из работ Ватрослава Ягича. Наконец, следовало бы проанализировать не часть иллюстраций книги Маша, а показать их все. Ну и, конечно же, дать более совершенный перевод самой книги Маша; далеко не все мои правки перевод Бычковы были приняты к сведению Тулаевым. Однако до такого издания еще далеко.

Никакой реакции общественности на эту книгу я не ожидал. Ее и не последовало, как и на выход самой книги Маша. Это было еще одним сигналом того, что в отличие от 60-х и 90-х годов ХХ века, книги по эпиграфике перестали волновать нашу интеллигенцию. Возможно, наблюдается своеобразный «кризис жанра», поскольку сейчас на этом поле трудится уже около десятка самодеятельных энтузиастов (А.И. Асов, Г.С. Гриневич, М.Л. Серяков, А. Дмитриенко, В.В. Гладышев, А.Г. Егурнов, В.Ф. Гусев, Ю.Г. Янкин, О.Л. Сокол-Кутыловский, А. Абрамов-Шубин и т.д.), некоторые положения которых просто ужасны. Так что одной книгой больше, одной меньше - людей это теперь не волнует.

Восьмая публикация. Эту работу под названием «Идея эволюционного словаря», изданную тиражом всего в тысячу экземпляров, и размером всего в 60 страниц, я называю брошюрой, хотя некоторые мои коллеги - книгой. Его основное отличие от других словарей заключается в демонстрации не только исходной и конечной форм слова, но и всех промежуточных форм. Причём я включил также слова, которые мне встретились в надписях палеолита, например, русское слово бегун, от которого произошло более позднее греческое слово бизон. Я даже показал соответствующие картинки. Так что в этой работе была дана скорее методика построения такого словаря на нескольких примерах, чем сам словарь. Опять-таки, никаких научных задач перед собой я не ставил - хотел лишь застолбить саму идею. И хотя многим знакомым эта работа также понравилась, никакой реакции на нее и у общественности, ни, тем более, у академической науки не последовало.

oblozhka5.jpg

Рис. 5. Обложки моих седьмой и восьмой книжек издательства «Альва первая»

Девятая монография. Рукописи «Тайнопись в рисунках А.С. Пушкина» как-то не повезло. Хотя она была готова уже в 2002 году, но почему-то ее обходили стороной те издатели, к которым я обращался. И не только издатели. Мой коллега по Государственной академии славянской культуры, который в те годы являлся деканом филологического факультета, и любезно согласился дать к этой книге предисловие, позже не дал не только его, но даже обычной рецензии, чтобы я на него не мог сослаться. В издательстве «Вече» она оказалась не по профилю, спонсор Артюшенко согласился ее издать, но так и не создал издательство; наконец, на ее издание согласился В.А. Рудников и в конце концов она была издана в издательстве «Поколение». Правда, после ухода Пашковского ситуация там изменилась не в лучшую сторону.

Теперь там тон задавала некая Нина Константиновна, перешедшая из издательства «Художественная литература». В советское время это было головное издательство по выпуску романов и повестей со всеми бюрократическими последствиями: любой редактор там был царём и богом по отношению к автору (я застал подобное отношение в издательстве «Наука», когда готовил свою монографию по атомистическим концепциям). При работе над «Этрусками» я с ней соприкасался весьма косвенно, однако после ухода Пашковского у нас возникло первое недоразумение: на осенней книжной ярмарке на ВДНХ она наметила мою конференцию с читателями в будний день, не согласовывая ее с моими возможностями, просто назначив день и час и оповестив меня об этом. Естественно, я именно в этот день и час работал на основном месте работы, читал лекцию, и быть на своей встрече с читателями никак не мог. Возник конфликт. Главный редактор не могла понять, что теперь в издательском деле тон задает автор, а не редактор. Конечно же, когда мои читатели пришли в довольно большом количестве, а меня не было, ей пришлось отдуваться. Это она мне в дальнейшем припомнила.

Написать отзыв

Вы должны быть зарегистрированны ввойти чтобы иметь возможность комментировать.






[сайт работает на WordPress.]

WordPress: 7.19MB | MySQL:11 | 0.367sec

. ...

информация:

рубрики:

поиск:

архивы:

Июнь 2019
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Май    
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

управление:

. ..



20 запросов. 0.534 секунд